{"id":4,"date":"2020-11-26T14:51:26","date_gmt":"2020-11-26T14:51:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.colart.com\/info\/?page_id=4"},"modified":"2026-03-27T13:06:08","modified_gmt":"2026-03-27T13:06:08","slug":"agb-northerneurope","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/","title":{"rendered":"AGB-NorthernEurope"},"content":{"rendered":"<div id=\"pl-4\"  class=\"panel-layout\" ><div id=\"pg-4-0\"  class=\"panel-grid panel-no-style\" ><div id=\"pgc-4-0-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-4-0-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-tabs panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-tabs so-widget-sow-tabs-default-93cb0341bd93-4\"\n\t\t\t\n\t\t><div class=\"sow-tabs\">\n\t<div class=\"sow-tabs-tab-container\" role=\"tablist\">\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t sow-tabs-tab-selected\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"german\"\n\t\t\taria-selected=\"true\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tGerman\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"french\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tFrench\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"swedish\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tSwedish\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"dutch\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tDutch\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"polish\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tPolish\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"english\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tEnglish\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"cestina\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\u010ce\u0161tina\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"slovak\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tSlov\u00e1k\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div\n\t\t\tclass=\"sow-tabs-tab\n\t\t\t\t\t\t\"\n\t\t\trole=\"tab\"\n\t\t\tdata-anchor-id=\"magyarul\"\n\t\t\taria-selected=\"false\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-title sow-tabs-title-icon-left\">\n\t\t\t\t\t\t\t\tMagyarul\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\n\t<div class=\"sow-tabs-panel-container\">\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"false\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-Deutsch.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\">ALLGEMEINE \u00a0VERKAUFSBEDINGUNGEN<\/h2>\n<h4 style=\"text-align: center\">- colart 2026 -<\/h4>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen traten am 1. Januar 2026 (Version 2) in Kraft und gelten f\u00fcr die Handelsbedingungen (falls zutreffend) und f\u00fcr alle Produktbestellungen, die der Kunde beim Lieferanten aufgibt. Mit der Aufgabe einer Bestellung erkl\u00e4rt sich der Kunde mit diesen Bedingungen einverstanden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten f\u00fcr alle Unternehmen der \"Colart Gruppe\", die im Folgenden einheitlich als \"Lieferant\" bezeichnet werden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>1.\u00a0 AUSLEGUNG<\/h5>\n<p>In diesem Vertrag gelten die folgenden Begriffsbestimmungen und Auslegungsregeln.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Definitionen<\/span><br \/>\nVerbundene Unternehmen: bezeichnet jede Tochtergesellschaft, jede Holdinggesellschaft und jede andere Tochtergesellschaft einer solchen Holdinggesellschaft.<\/p>\n<p><strong>Vertrag<\/strong>: bezeichnet<br \/>\n1. jedes Bestellformular<br \/>\n2. die Handelsbedingungen (falls zutreffend); und<br \/>\n3. diese Bedingungen zusammen mit allen Anh\u00e4ngen, Leitlinien und anderen Dokumenten, die in diesen Bedingungen enthalten sind oder durch Verweis in diese Bedingungen aufgenommen wurden.<\/p>\n<p><strong>Anwendbares Recht:<\/strong> bezeichnet jedes Bundes-, Staats-, Provinz- oder Kommunalgesetz, jede Vorschrift, Verordnung, jeden Kodex, Vertrag oder Staatsvertrag, das\/die\/der von der\/den Regierung(en) des Gebiets erlassen oder anerkannt wurde, in der jeweils g\u00fcltigen Fassung.<\/p>\n<p><strong>Autorisierte Verkaufskan\u00e4le:<\/strong> bezeichnet die folgenden Vertriebskan\u00e4le: (a) unabh\u00e4ngige Fachgesch\u00e4fte f\u00fcr Kunstgewerbebedarf, b) unabh\u00e4ngige Hobbyl\u00e4den, die Kunstgewerbebedarf verkaufen, c) Lebensmittel- und Non-Food-Masseketten, d) Kunstgewerbe- und Hobbyketten, e) Online-Shops mit dem Sortimentsschwerpunkt Hobby, Handwerk und Kunstgewerbe, f) Schreibwarenl\u00e4den und g) Vertriebsh\u00e4ndler und Gro\u00dfh\u00e4ndler f\u00fcr die vorgenannten Waren, jedoch unter der Voraussetzung, dass jeder dieser Vertriebsh\u00e4ndler und Gro\u00dfh\u00e4ndler die Produkte nur an Kunden der Kategorien (a) bis (g) verkauft. Es wird ausdr\u00fccklich davon ausgegangen, dass dieser Vertrag und die \"autorisierten Verkaufskan\u00e4le\" keine Direktverk\u00e4ufe an Verbraucher, weder \u00fcber E-Commerce-Kan\u00e4le noch \u00fcber Marken-Websites oder andere Vertriebskan\u00e4le umfassen.<br \/>\nHandelsbedingungen: bezeichnet die zwischen den Parteien im Rahmen dieser Bedingungen unterzeichneten Handelsbedingungen (unabh\u00e4ngig davon, ob es sich um Version 1 oder eine sp\u00e4tere Version handelt).<\/p>\n<p><strong>Vertrauliche Informationen:<\/strong> bezeichnet ohne Einschr\u00e4nkung alle Informationen, die vor oder nach dem Tag des Vertragsbeginns von der offenlegenden Partei oder einem Mitglied der Unternehmensgruppe, zu der die offenlegende Partei geh\u00f6rt, an die empfangende Partei weitergegeben werden, unabh\u00e4ngig davon, ob sie als vertraulich gekennzeichnet oder identifiziert sind oder nicht, und die sich auf das Gesch\u00e4ft, den Betrieb, die Verfahren, die finanziellen Gesch\u00e4ftspl\u00e4ne und Angelegenheiten, die Produkte, die Produktentwicklungen, die Entw\u00fcrfe, das geistige Eigentum, die Gesch\u00e4ftsgeheimnisse, die Rezepturen, die Herstellungsverfahren, das Know-how, die technischen Informationen, die Marketingpl\u00e4ne, das Personal, die Kunden, die Klienten, die Vertr\u00e4ge, die Auftragnehmer und die Zulieferer der offenlegenden Partei beziehen, sowie alle daraus abgeleiteten Informationen.<\/p>\n<p><strong>Kontrolle:<\/strong> bezeichnet die Befugnis einer nat\u00fcrlichen oder juristischen Person, die Gesch\u00e4fte des Kunden gem\u00e4\u00df den W\u00fcnschen dieser Person zu f\u00fchren, und zwar durch das Halten von Aktien oder den Besitz von Stimmrechten an dem Kunden oder als Ergebnis von Befugnissen, die durch die Satzung oder ein anderes Dokument zur Regelung der Gesch\u00e4fte des Kunden \u00fcbertragen werden; die Begriffe \"Kontrolle\", \"kontrolliert\" und \"Kontrollwechsel\" sind entsprechend auszulegen.<\/p>\n<p><strong>Gesetzgebung zum Datenschutz:<\/strong> bedeutet, dass die EU-Datenschutzgrundverordnung ((EU) 2016\/679) gilt, das Recht der EU oder eines Mitgliedstaats der EU, dem die Partei unterliegt, das sich auf den Schutz personenbezogener Daten bezieht.<\/p>\n<p><strong>Kunde:<\/strong> bezeichnet den K\u00e4ufer der Produkte, wie im Bestellformular oder in den Gesch\u00e4ftsbedingungen (falls zutreffend) definiert, oder die nat\u00fcrliche oder juristische Person, die als Vertriebsh\u00e4ndler, Gro\u00dfh\u00e4ndler oder Einzelh\u00e4ndler die Produkte vom Lieferanten kauft.<\/p>\n<p><strong>Mindestverkaufsziel:<\/strong> bezeichnet - in Bezug auf jedes Jahrden gesamten Mindestverkaufswert der vom Kunden beim Lieferanten zu bestellenden Produkte, der in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) angegeben oder anderweitig schriftlich zwischen den Parteien vereinbart wurde.<\/p>\n<p><strong>Bestellformular<\/strong>: Bezeichnet das dem Kunden vom Lieferanten ausgestellte Bestellformular (das die Preisliste enthalten kann) f\u00fcr den Kauf der Produkte und \"Bestellung\" bezeichnet eine unter Verwendung des Bestellformulars aufgegebene Bestellung.<\/p>\n<p><strong>Partei<\/strong>: bezeichnet den Lieferanten oder den Kunden (je nach Fall) und \"Parteien\" bedeutet sowohl den Lieferanten als auch den<br \/>\nKunden.<\/p>\n<p><strong>Produkte<\/strong>: bezeichnet die Produkte der Marke, des Typs und der Spezifikation, die vom Lieferanten hergestellt und verkauft werden und in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) oder im Bestellformular beschrieben sind, sowie alle anderen Produkte, die der Lieferant von Zeit zu Zeit entwickelt.<\/p>\n<p><strong>Exklusivkunden<\/strong>: bezeichnet die in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) genannten oder anderweitig zwischen den Parteien schriftlich vereinbarten Kunden sowie alle anderen Kundengruppen, f\u00fcr die der Lieferant dem Kunden<br \/>\nschriftlich mitteilt, dass er sie sich vorbehalten hat, einschlie\u00dflich, um Zweifel auszuschlie\u00dfen, alle Direktverk\u00e4ufe an Verbraucher, entweder \u00fcber ECommerce-Kan\u00e4le oder Marken-Websites oder andere Vertriebskan\u00e4le.<\/p>\n<p><strong>Reservierte Gebiete:<\/strong> bezeichnet die in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) genannten oder anderweitig zwischen den Parteien schriftlich vereinbarten L\u00e4nder oder Gebiete sowie alle anderen L\u00e4nder oder Gebiete, f\u00fcr die der Lieferant dem Kunden schriftlich mitteilt, dass er sie sich vorbehalten hat.<\/p>\n<p><strong>Vertragsbeginn<\/strong>: bezeichnet das Datum, an dem dieser Vertrag gem\u00e4\u00df den Handelsbedingungen (falls zutreffend) beginnt oder an dem der Lieferant die erste Bestellung gem\u00e4\u00df diesen Bedingungen annimmt (in der vom Lieferanten von Zeit zu Zeit einseitig ge\u00e4nderten Fassung).<\/p>\n<p><strong>Bedingungen<\/strong>: bezeichnet diese Allgemeinen Verkaufsbedingungen in der jeweils vom Lieferanten einseitig ge\u00e4nderten Fassung (entweder Version 1 oder eine sp\u00e4tere Version).<\/p>\n<p><strong>Gebiet<\/strong>: bezeichnet die in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) genannten L\u00e4nder oder Gebiete oder den Europ\u00e4ischen Wirtschaftsraum (EWR).<\/p>\n<p><strong>Markenzeichen<\/strong>: bezeichnet die Markenregistrierungen und -anmeldungen des Lieferanten, die in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) aufgef\u00fchrt sind oder dem Kunden f\u00fcr die Zwecke dieses Vertrages zur Verf\u00fcgung gestellt werden, sowie alle weiteren Marken, die der Lieferant dem Kunden in Bezug auf die Produkte schriftlich zur Nutzung im Gebiet gestattet oder die Genehmigung daf\u00fcr einholt.<br \/>\nMwSt.: Bezeichnet die Mehrwertsteuer oder einegleichwertige Steuer, die im Gebiet erhoben wird.<\/p>\n<p><strong>Jahr<\/strong>: bezeichnet den Zeitraum von 12 Monaten ab Vertragsbeginn und jeden darauffolgenden Zeitraum von 12 Monaten w\u00e4hrend der Laufzeit dieses Vertrages.<\/p>\n<p><strong>M\u00f6bel<\/strong>: bezeichnet die M\u00f6bel, die der Lieferant dem Kunden zur Pr\u00e4sentation der Produkte im Rahmen des Verkaufs an Kunden zur Verf\u00fcgung stellen kann.<\/p>\n<p>1.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Auslegung<\/span>. Ein Verweis auf eine Rechtsvorschrift oder eine gesetzliche Bestimmung ist ein Verweis auf diese in der ge\u00e4nderten oder neu erlassenen Fassung in dem in diesen Bedingungen angegebenen Gebiet. Eine Bezugnahme auf Rechtsvorschriften oder eine Rechtsvorschrift schlie\u00dft alle untergeordneten Rechtsvorschriften ein, die auf der Grundlage dieser Rechtsvorschriften oder Rechtsvorschrift erlassen wurden.<\/p>\n<p>1.3.<span style=\"text-decoration: underline\"> Anwendbarkeit und Rangfolge.<\/span><\/p>\n<p>1.3.1 Diese Bedingungen regeln die Bestellungen in \u00dcbereinstimmung mit den Handelsbedingungen (falls zutreffend), die der Kunde dem Lieferanten erteilt hat.<\/p>\n<p>1.3.2 Diese Bedingungen haben Vorrang vor allen anderen Bedingungen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf (a) die Standardeinkaufs- oder - gesch\u00e4ftsbedingungen des Kunden, (b) alle Bedingungen, die in einer Bestellung im eigenen Format oder auf der elektronischen Plattform des Kunden enthalten sind, oder (c) alle anderen Bedingungen, die der Kunde in Bezug auf die Handelsbedingungen (falls zutreffend) und\/oder eine Bestellung auferlegen m\u00f6chte.<\/p>\n<p>1.3.3 Eine Bestellung und\/oder die Handelsbedingungen (falls zutreffend) k\u00f6nnen besondere Bedingungen enthalten, die f\u00fcr die besagte Bestellung gelten.<\/p>\n<p>1.3.4 Im Falle von Konflikten oder Unklarheiten zwischen den Bestimmungen der Dokumente, die diesen Vertrag bilden: (a) eine in einer Bestellung enthaltene Klausel hat Vorrang vor einer in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) oder diesen Bedingungen enthaltenen Klausel; und (b) eine in den Handelsbedingungen enthaltene Klausel hat Vorrang vor einer in diesen Bedingungen enthaltenen Klausel.<\/p>\n<p>1.3.5 Im Falle eines Widerspruchs zwischen der englischen Fassung und einer \u00fcbersetzten Fassung dieses Vertrages ist die englische Fassung ma\u00dfgebend.<\/p>\n<p>1.3.6 Um jeden Zweifel auszuschlie\u00dfen, gilt das \u00dcbereinkommen der Vereinten Nationen \u00fcber Vertr\u00e4ge \u00fcber den internationalen Warenkauf nicht f\u00fcr diese Bedingungen oder die Bestellung. Die Incoterms-Regeln der Internationalen Handelskammer gelten f\u00fcr diesen Vertrag, aber wenn sie im Widerspruch zu diesen Bedingungen stehen, haben diese Bedingungen Vorrang.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>2. ERNENNUNG<\/h5>\n<p>2.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Ernennung.<\/span> Der Lieferant ernennt den Kunden als seinen Kunden f\u00fcr den Kauf, die F\u00f6rderung, die Werbung, den Vertrieb und den Verkauf der Produkte im Gebiet zu den Bedingungen dieses Vertrages, und der Kunde nimmt die Ernennung zu diesen Bedingungen an.<\/p>\n<p>2.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Nicht-exklusive Ernennung.<\/span> Sofern nicht anders in schriftlicher Form zwischen den Parteien vereinbart, steht es dem Lieferanten frei:<\/p>\n<p>(a) einen anderen Vertreter, H\u00e4ndler oder Verk\u00e4ufer f\u00fcr die Produkte im Gebiet zu ernennen; und<\/p>\n<p>(b) Produkte direkt in das Gebiet zu liefern, sei es zur Verwendung oder zum Weiterverkauf.<\/p>\n<p>2.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Verbot des aktiven Verkaufs<\/span>. Der Kunde darf ohne vorherige Absprache mit dem Lieferanten keine aktiven Verk\u00e4ufe der Produkte an Kunden vornehmen:<\/p>\n<p>(a) au\u00dferhalb des Gebiets, (b) au\u00dferhalb der autorisierten Verkaufskan\u00e4le, (c) in den reservierten Gebieten und (d) an Exklusivkunden. Unter aktivem Verkauf ist in diesem Zusammenhang das aktive Ansprechen oder Anwerben von Kunden zu verstehen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die folgenden Handlungen:<br \/>\n(i) Besuche;<br \/>\n(ii) Direktwerbung, einschlie\u00dflich der Versendung unerbetener E-Mails.<br \/>\n(iii) Werbung in den Medien, im Internet, in sozialen Medien oder andere Aktionen, wenn diese Werbung oder Aktionen speziell auf Kunden in reservierten Gebieten und\/oder auf Exklusivkunden ausgerichtet sind.<br \/>\n(iv) Online-Werbung, die sich an Kunden in reservierten Gebieten und\/oder an Exklusivkunden richtet, und sonstige Bem\u00fchungen, speziell von Nutzern in Reservierten Gebieten und\/oder von den Exklusivkunden gefunden zu werden, einschlie\u00dflich der Verwendung von gebietsbezogenen Bannern auf Websites Dritter und der Bezahlung einer Suchmaschine oder eines Online- Werbeanbieters, damit Anzeigen oder h\u00f6here Suchrankings speziell f\u00fcr Nutzer in reservierten Gebieten und\/oder f\u00fcr die Exklusivkunden angezeigt werden; und<br \/>\n(v) Werbung oder Verkaufsf\u00f6rderung in jeglicher Form oder \u00dcbersetzung der Website des Kunden in eine andere Sprache als die Amtssprache eines Landes, das Teil des Gebiets ist, die der Kunde vern\u00fcnftigerweise nicht durchf\u00fchren w\u00fcrde, wenn nicht die Wahrscheinlichkeit best\u00fcnde, dass sie Kunden in Reservierten Gebieten und\/oder Exklusivkunden erreicht.<\/p>\n<p>2.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Einschr\u00e4nkungen f\u00fcr den Kunden:<\/span><\/p>\n<p>(a) jeder Kunde, der die Produkte direkt oder indirekt, aktiv oder passiv verkaufen, weiterverkaufen, vertreiben, im Einzelhandel anbieten oder, bewerben m\u00f6chte, einschlie\u00dflich an Dritte (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Marktplatzplattformen ), auf denen die Produkte au\u00dferhalb des Gebiets verkauft werden oder verkauft werden k\u00f6nnten, muss sich im Voraus mit dem den Lieferanten in Verbindung setzen, um weitere Gespr\u00e4che zwischen den Parteien in dieser Hinsicht zu f\u00fchren.<\/p>\n<p>(b) sich als Vertreter des Lieferanten f\u00fcr irgendeinen Zweck ausgeben;<\/p>\n<p>(c) den Lieferantenkredit verpf\u00e4nden;<\/p>\n<p>(d) eine Bedingung oder Garantie im Namen des Lieferanten geben;<\/p>\n<p>(e) den Lieferanten zu Vertr\u00e4gen verpflichten;<\/p>\n<p>(f) anderweitig eine Haftung f\u00fcr oder im Namen des Lieferanten zu \u00fcbernehmen; oder<\/p>\n<p>(g) ohne die schriftliche Zustimmung des Lieferanten keine Zusicherungen, Versprechungen oder Garantien in Bezug auf die Produkte abgeben, die \u00fcber die in dem vom Lieferanten bereitgestellten Werbematerial enthaltenen Angaben hinausgehen.<\/p>\n<h5>3. KUNDENVERPFLICHTUNGEN<\/h5>\n<p>3.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Mindestumsatzziel.<\/span> Sofern zutreffend, muss der Kunde Bestellungen aufgeben, die dem Mindestumsatzziel entsprechen. Das Nichterreichen des Mindestumsatzziels f\u00fcr ein Jahr gibt dem Lieferanten das Recht, diesen Vertrag gem\u00e4\u00df Klausel 13.2(c) (K\u00fcndigung mit sofortiger Wirkung und ohne Einhaltung einer Frist zu k\u00fcndigen.<\/p>\n<p>3.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Beste Bem\u00fchungen, die Produkte zu verkaufen<\/span>. Der Kunde wird sich nach besten Kr\u00e4ften bem\u00fchen, die Produkte im Gebiet zu bewerben und zu verkaufen.<\/p>\n<p>3.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Verkaufsberichte und die Bereitstellung von Informationen.<\/span> Der Kunde hat dem Lieferanten in regelm\u00e4\u00dfigen Abst\u00e4nden schriftliche Berichte vorzulegen, aus denen Einzelheiten \u00fcber Lagerbest\u00e4nde und -bewegungen, Verk\u00e4ufe, ausstehende Kundenbestellungen und noch ausstehende Bestellungen des Kunden beim Lieferanten hervorgehen, sowie alle sonstigen Informationen \u00fcber die Erf\u00fcllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag, die der Lieferant von Zeit zu Zeit angemessenerweise anfordert. Der Kunde gew\u00e4hrleistet, dass alle Berichte und Informationen korrekt, aktuell und vollst\u00e4ndig sind und in dem vom Lieferanten gew\u00fcnschten Format bereitgestellt werden.<\/p>\n<p>3.4 W<span style=\"text-decoration: underline\">arenbestandsf\u00fchrung.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, auf eigene Rechnung einen ausreichenden Bestand an Produkten zu halten, damit er alle seine Bestellungen unverz\u00fcglich erf\u00fcllen kann.<\/p>\n<p>3.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Konten und Datens\u00e4tze.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, f\u00fcr die Dauer dieses Vertrages und f\u00fcr einen Zeitraum von 6 Jahren danach vollst\u00e4ndige und genaue Gesch\u00e4ftsb\u00fccher und Aufzeichnungen zu f\u00fchren, aus denen alle Anfragen, Angebote, Transaktionen und Vorg\u00e4nge im Zusammenhang mit den Produkten klar hervorgehen, und dem Lieferanten zu gestatten, nach angemessener Ank\u00fcndigung w\u00e4hrend der normalen Gesch\u00e4ftszeiten Zugang zu diesen Konten und Aufzeichnungen zu erhalten, um sie auf Wunsch zu pr\u00fcfen.<\/p>\n<p>3.6 I<span style=\"text-decoration: underline\">ncoterms 2020.<\/span> Sofern nicht schriftlich mit dem Kunden anders vereinbart, gilt f\u00fcr die Ausf\u00fchrung der Handelsbedingungen (falls zutreffend) und f\u00fcr alle Bestellungen der Incoterm DAP (Delivered at Place) [benannter Bestimmungsort].<\/p>\n<p>3.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Zollabfertigung.<\/span> Unter dem Incoterm DAP (Delivered at Place) wird das Ausfuhrzolldokument, das so genannte \"Einheitspapier\u201c (\u201eSingle Administrative Document\u201c), vom Lieferanten ausgestellt. Der Kunde teilt dem Lieferanten den Ausfuhrcode der Zollstelle mit, \u00fcber welches die Produkte die Europ\u00e4ische Union verlassen werden. Der Lieferant sendet dann das Einheitspapier an den Kunden oder seinen Spediteur. Es liegt daher in der Verantwortung des Kunden oder seines Spediteurs, die Produkte beim im Einheitspapier best\u00e4tigten Ausfuhrzollamt zu verzollen. Der Kunde oder sein Spediteur d\u00fcrfen kein anderes Einheitspapier ausstellen. Stellt der Kunde oder sein Spediteur ein eigenes Einheitspapier (Duplikat) aus, so ist dieses unverz\u00fcglich zu annullieren. Der Kunde oder sein Spediteur m\u00fcssen dem Lieferanten die Annullierung nachweisen.<\/p>\n<p>3.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Lagerung<\/span>. Der Kunde ist verpflichtet, auf eigene Kosten alle in seinem Besitz befindlichen Best\u00e4nde der Produkte unter angemessenen Bedingungen zu lagern und f\u00fcr eine angemessene Sicherung der Produkte zu sorgen.<\/p>\n<p>3.9 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00c4nderung der Kontrolle.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, den Lieferanten unverz\u00fcglich \u00fcber jede \u00c4nderung der Eigentumsverh\u00e4ltnisse oder der Kontrolle des Kunden sowie \u00fcber jede \u00c4nderung seines Betriebs oder seiner Gesch\u00e4ftsmethoden zu informieren, von der zu erwarten ist, dass sie sich auf die Erf\u00fcllung der Pflichten des Kunden aus diesem Vertrag auswirkt.<\/p>\n<p>3.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Zahlungen an den Lieferanten zum F\u00e4lligkeitsdatum.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, alle Betr\u00e4ge, die er dem Lieferanten am F\u00e4lligkeitstag schuldet, ohne Aufrechnung, Gegenforderung, Abzug oder Einbehaltung f\u00fcr alle gelieferten oder (falls zutreffend) abgeholten Bestellungen vollst\u00e4ndig zu zahlen.<\/p>\n<p>3.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Verk\u00e4ufe au\u00dferhalb des Gebiets.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, bei jedem direkten oder indirekten Weiter- oder Einzelverkauf der Produkte Bestimmungen zu vereinbaren, die denjenigen in Klausel 2.4(a) (Einschr\u00e4nkungen f\u00fcr den Kunden) entsprechen und dem Nutzen des Lieferanten dienen.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>4. BESTELLUNG UND PRODUKTLIEFERUNG<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Wie man eine Bestellung aufgibt.<\/span> Alle Bestellungen m\u00fcssen an den Lieferanten geschickt werden; entweder: (a) per Excel-Datei in einer E-Mail an den Kundendienst; oder (b) per EDI, (c) \u00fcber das B2B-Portal. F\u00fcr Bestellungen, die nicht auf elektronischem Wege \u00fcbermittelt werden, wird eine Pauschalgeb\u00fchr von 20,00 EUR pro Bestellung anfallen. Bestellungen, die per Fax oder im PDF-Format \u00fcbermittelt werden, k\u00f6nnen nicht bearbeitet werden. Die vom Kunden aufgegebenen Bestellungen m\u00fcssen vom Lieferanten angenommen werden und sind erst dann verbindlich, wenn der Lieferant dem Kunden die Bestellung schriftlich best\u00e4tigt hat.<\/p>\n<p>4.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Keine Verpflichtung, die Bestellungen des Kunden auszuf\u00fchren.<\/span> Der Lieferant wird sich nach besten Kr\u00e4ften bem\u00fchen, alle vom Kunden aufgegebenen Bestellungen f\u00fcr die Produkte so schnell wie m\u00f6glich oder gem\u00e4\u00df einer Bestellung auszuf\u00fchren, solange der Vorrat reicht; der Lieferant kann jedoch nach eigenem Ermessen die Bearbeitung einer Bestellung im Rahmen der verf\u00fcgbaren Best\u00e4nde ablehnen oder stoppen, deren Ausf\u00fchrung er aus anderen Gr\u00fcnden f\u00fcr undurchf\u00fchrbar h\u00e4lt. Der Lieferant wird sich bem\u00fchen, den Kunden 2 Monate im Voraus zu informieren, wenn dies erforderlich ist.<\/p>\n<p>4.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Mindestbestellwert und kostenlose Lieferung.<\/span> Sofern in einem Bestellformular oder in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) nichts anderes vorgesehen ist UND vorbehaltlich der Klausel 5A.2:<\/p>\n<p>(a) Alle L\u00e4nder des EWR: Der Lieferant beh\u00e4lt sich das Recht vor, eine Bestellung unter einem Wert von 300,00 EUR abzulehnen;<\/p>\n<p>(b) Alle L\u00e4nder des EWR: Bei einem Bestellwert zwischen 300,00 und 499,00 EUR wird eine Liefergeb\u00fchr von 20,00 EUR erhoben, bei einem Bestellwert ab 500,00 EUR erfolgt die Lieferung kostenlos.<\/p>\n<p>(c) Frankreich in \u00dcbersee: Der Lieferant beh\u00e4lt sich das Recht vor, eine Bestellung unter einem Wert von 500,00 EUR abzulehnen; bei einem Bestellwert ab 500,00 EUR erfolgt die Lieferung frei Haus.<\/p>\n<p>4.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Produkt\u00e4nderungen<\/span>. Der Lieferant kann nach eigenem Ermessen den Verkauf eines Produkts \u00e4ndern oder einstellen; ungeachtet des Vorstehenden wird der Lieferant sich bem\u00fchen, den Kunden nach M\u00f6glichkeit mit einer angemessenen Frist von mindestens 2 Monaten zu benachrichtigen.<\/p>\n<p>4.5<span style=\"text-decoration: underline\"> \u00c4nderungen an der Produktspezifikation.<\/span> Der Lieferant kann \u00c4nderungen an den Produktspezifikationen vornehmen, sofern diese \u00c4nderungen die Qualit\u00e4t der Produkte nicht beeintr\u00e4chtigen. Ungeachtet dessen wird der Lieferant sich bem\u00fchen, den Kunden nach M\u00f6glichkeit mindestens 2 Monate im Voraus \u00fcber alle \u00c4nderungen zu informieren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>5. VERPFLICHTUNG DES LIEFERANTEN ZUR BEREITSTELLUNG VON INFORMATIONEN UND UNTERST\u00dcTZUNG<\/h5>\n<p>Der Lieferant stellt dem Kunden die Informationen und Unterst\u00fctzung zur Verf\u00fcgung, die der Lieferant nach eigenem Ermessen f\u00fcr notwendig h\u00e4lt, um den Kunden in die Lage zu versetzen, seine Pflichten aus diesem Vertrag ordnungsgem\u00e4\u00df und effizient zu erf\u00fcllen.<\/p>\n<p><strong>5A. VERPFLICHTUNGEN DES KUNDEN IM ZUSAMMENHANG MIT DER ER\u00d6FFNUNG EINES KONTOS BEIM LIEFERANTEN, DEM KREDITRAHMEN UND DER ERSTEN BESTELLUNG DES KUNDEN<\/strong><\/p>\n<p>5A.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Due-Diligence-Pr\u00fcfungen bei Neukunden und Kreditlimit.<\/span> Jeder Antrag eines neuen Kunden auf Er\u00f6ffnung eines Kontos\/einer Gesch\u00e4ftsbeziehung mit dem Lieferanten unterliegt einer Handels- und Bankreferenzpr\u00fcfung. Jeder neue Kunde verpflichtet sich, alle vom Lieferanten angeforderten finanziellen oder kommerziellen Informationen zur Verf\u00fcgung zu stellen. Auf der Grundlage dieser Informationen weist der Lieferant dem Kunden nach eigenem Ermessen ein maximales Kreditlimit zu. Ungeachtet dieses Kreditlimits beh\u00e4lt sich der Lieferant das Recht vor, vom Kunden jederzeit Sonderkonditionen (z. B. zus\u00e4tzliche Lieferzeiten) zu verlangen. Der Lieferant beabsichtigt, dieses Kreditlimit j\u00e4hrlich zu \u00fcberpr\u00fcfen, was dem Kunden auf Anfrage mitgeteilt werden kann.<\/p>\n<p>5A.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Mindestbestellwert und Zahlung des Neukunden.<\/span> Die erste Bestellung eines neuen Kunden darf den Wert von 1.000,00 EUR (ohne MwSt.) nicht unterschreiten und muss zum Zeitpunkt der Bestellung vollst\u00e4ndig bezahlt werden. Diese Bedingung gilt auch f\u00fcr jeden Kunden, der zuvor in der Kundendatenbank des Lieferanten registriert war, aber seit mehr als 12 Monaten keine Bestellung beim Lieferanten aufgegeben hat.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>6. PREISE, GEB\u00dcHREN UND ZAHLUNG<\/h5>\n<p>6.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Preise<\/span>. Die vom Kunden an den Lieferanten f\u00fcr die Produkte zu zahlenden Preise ergeben sich aus der Preisliste des Lieferanten, die dem Kunden von Zeit zu Zeit mitgeteilt wird oder im Bestellformular enthalten ist.<\/p>\n<p>6.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Preiserh\u00f6hungen<\/span>. Der Lieferant beh\u00e4lt sich jedoch das Recht vor, den Preis f\u00fcr die Produkte jederzeit unmittelbar zu erh\u00f6hen, wenn berechtigte Gr\u00fcnde vorliegen, insbesondere, aber nicht ausschlie\u00dflich, wenn sich die Rohstoffpreise erheblich \u00e4ndern. Ungeachtet dessen ist der Lieferant bestrebt, Preiserh\u00f6hungen f\u00fcr die Produkte mit einer angemessenen Frist von mindestens 2 Monaten anzuk\u00fcndigen.<\/p>\n<p>6.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Preise zuz\u00fcglich Mehrwertsteuer und anderer Steuern.<\/span> Alle Betr\u00e4ge, die eine Vertragspartei im Rahmen dieses Vertrages an die andere zu zahlen hat, verstehen sich ausschlie\u00dflich der Mehrwertsteuer oder anderer Steuern, die auf die Leistungen erhoben werden, f\u00fcr die diese Betr\u00e4ge (oder ein Teil davon) das gesamte Entgelt oder einen Teil des Entgelts f\u00fcr Mehrwertsteuerzwecke darstellen.<\/p>\n<p>6.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundenkosten.<\/span> Alle Ausgaben, Kosten und Geb\u00fchren, die dem Kunden bei der Erf\u00fcllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag entstehen, sind vom Kunden zu tragen, es sei denn, der Lieferant hat sich im Voraus ausdr\u00fccklich und schriftlich zur \u00dcbernahme dieser Ausgaben, Kosten und Geb\u00fchren bereit erkl\u00e4rt.<\/p>\n<p>6.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Zahlungsbedingungen<\/span>. Rechnungen werden vom Lieferanten an den Kunden per E-Mail oder EDI ausgestellt. Der Kunde ist verpflichtet, den ihm vom Lieferanten in Rechnung gestellten Betrag innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum per Bank\u00fcberweisung oder SEPA-Lastschrift in der im Bestellformular oder in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) angegebenen W\u00e4hrung zu zahlen, sofern in den Handelsbedingungen (falls zutreffend) nichts anderes vereinbart wurde oder die Parteien nichts anderes schriftlich vereinbart haben. Bei jeder anderen Zahlungsart wird eine Verwaltungsgeb\u00fchr von 20,00 EUR erhoben. Der Lieferant beh\u00e4lt sich das Recht vor, jederzeit nach eigenem Ermessen eine (vollst\u00e4ndige oder teilweise) Vorauszahlung zu verlangen, insbesondere bei einem neuen Kunden, bevor er eine Lieferung vornimmt, oder die Anzahl der Tage zu verk\u00fcrzen, innerhalb derer die Zahlung ab dem Rechnungsdatum erfolgen muss.<\/p>\n<p>6.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Zinsen bei Zahlungsverzug; strittige Rechnungen.<\/span> Der Kunde zahlt dem Lieferanten Zinsen in H\u00f6he von 12 % pro Jahr \u00fcber dem Basiszinssatz der Europ\u00e4ischen Zentralbank oder, falls dieser niedriger ist, dem nach geltendem Recht zul\u00e4ssigen H\u00f6chstsatz auf den unbezahlten Betrag jeder \u00fcberf\u00e4lligen Rechnung (einschlie\u00dflich Mehrwertsteuer) bis zum tats\u00e4chlichen Eingang des \u00fcberf\u00e4lligen Betrags beim Lieferanten. Dar\u00fcber hinaus: (a) jeder Zahlungsverzug f\u00fchrt automatisch zu einer pauschalen Entsch\u00e4digung f\u00fcr die Wiedereinziehungskosten in H\u00f6he von mindestens 40,00 EUR pro Rechnung; und (b) wenn die Wiedereinziehungskosten h\u00f6her sind, werden sie auf der Grundlage der entsprechenden Einnahmen berechnet. Die Nichtannahme einer Teilzahlung der Rechnung durch den Lieferanten stellt keinen Verzicht auf das Recht des Lieferanten auf den verbleibenden Rechnungsbetrag dar. Der Lieferant kann die Lieferung der Produkte unverz\u00fcglich aussetzen und\/oder stornieren, bis die \u00fcberf\u00e4lligen Betr\u00e4ge bezahlt sind. Wenn der Kunde einen Teil einer Rechnung beanstandet, (i) muss der Kunde den Lieferanten innerhalb von 5 Tagen nach Rechnungsdatum \u00fcber den beanstandeten Teil und den Grund der Beanstandung informieren, (ii) muss der Kunde den unstrittigen Teil gem\u00e4\u00df den Bedingungen dieses Vertrages bezahlen und (iii) m\u00fcssen die Parteien in gutem Glauben versuchen, einen solchen Beanstandungsfall innerhalb von 15 Tagen nach dessen Eintritt zu l\u00f6sen; und (iv) d\u00fcrfen keine Zinsen auf strittige Betr\u00e4ge anfallen oder berechnet werden.<\/p>\n<p>6.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Verrechnung<\/span>. Der Kunde zahlt alle im Rahmen dieses Vertrages f\u00e4lligen Betr\u00e4ge in voller H\u00f6he und, sofern mit dem Lieferanten nichts anderes vereinbart wurde, ohne Verrechnung, Gegenforderung, Abzug oder Einbehalt (mit Ausnahme von Abz\u00fcgen oder Einbehalten von Steuern, die nach anwendbarem Recht erforderlich sind). Der Lieferant kann \u00fcberf\u00e4llige Betr\u00e4ge mit etwaigen Verbindlichkeiten des Lieferanten gegen\u00fcber dem Kunden verrechnen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>7. WERBUNG, VERKAUFSF\u00d6RDERUNG UND VERKAUF DURCH DEN KUNDEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Verpflichtungen des Kunden.<\/span> Der Kunde hat:<\/p>\n<p>(a) allein die Verantwortung f\u00fcr die Festlegung und Werbung seiner Verkaufspreise gem\u00e4\u00df dem anwendbaren Recht zu tragen;<\/p>\n<p>(b) keine Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterialien oder Werbeliteratur zur F\u00f6rderung der Produkte ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Lieferanten zu verwenden;<\/p>\n<p>(c) Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterialien sowie andere vom Lieferanten bereitgestellte Schilder auszustellen;<\/p>\n<p>(d) sicherzustellen, dass alle selbst produzierten Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterialien den geltenden Gesetzen entsprechen, f\u00fcr den vorgesehenen Zweck geeignet sind und keine M\u00e4ngel aufweisen;<\/p>\n<p>(e) alle vom Lieferanten f\u00fcr die Werbung und Verkaufsf\u00f6rderung der Produkte erteilten Anweisungen und Leitlinien zu befolgen;<\/p>\n<p>(f) keine schriftlichen Aussagen zur Qualit\u00e4t oder Herstellung der Produkte ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Lieferanten zu machen.<\/p>\n<p>7.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Verpflichtungen des Lieferanten.<\/span> Der Lieferant hat:<\/p>\n<p>(a) nach eigenem Ermessen innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt alle vom Kunden eingereichten Werbema\u00dfnahmen oder -materialien sowie Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsprogramme zu genehmigen oder abzulehnen; und<\/p>\n<p>(b) dem Kunden Informationen \u00fcber die vom Lieferanten eingesetzten Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsma\u00dfnahmen zur Verf\u00fcgung zu stellen und auf Kosten des Kunden die Mengen an Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterial zu liefern, die der Kunde in angemessener Weise von Zeit zu Zeit anfordern kann.<\/p>\n<p>7.3\u00a0<span style=\"text-decoration: underline\">Bereitstellung von M\u00f6beln<\/span><\/p>\n<p>Im Rahmen ihrer Zusammenarbeit kann der Lieferant M\u00f6bel dem Kunden kostenlos zur Verf\u00fcgung stellen.<\/p>\n<p>In einem solchen Fall liefert und installiert der Lieferant die entsprechenden M\u00f6bel an den vom Kunden vereinbarten R\u00e4umlichkeiten.<\/p>\n<p>Sobald sie installiert sind, erstellt der Lieferant eine Lieferantwort, in der die M\u00f6bel aufgef\u00fchrt sind.<\/p>\n<p>Der Kunde verpflichtet sich, die M\u00f6bel im Rahmen der Vermarktung der Produkte zu verwenden, insbesondere zur Anordnung der Produkte innerhalb der M\u00f6bel.<\/p>\n<p>Der Kunde muss daher die Anweisungen zur Nutzung der M\u00f6bel befolgen, die ihm vom Lieferanten mitgeteilt werden.<\/p>\n<p>Der Kunde verpflichtet sich, keine anderen Produkte als die Produkte im M\u00f6bel zu ver\u00e4u\u00dfern, da eine solche Verpflichtung f\u00fcr die Bereitstellung der M\u00f6bel durch den Lieferanten eine wesentliche Verpflichtung darstellt. Bei Nichteinhaltung dieser Verpflichtung kann der Lieferant die Bereitstellung der M\u00f6bel automatisch beenden.<\/p>\n<p>Im Rahmen der Bereitstellung der M\u00f6bel kann der Lieferant mindestens zweimal im Jahr einen Besuch in den R\u00e4umlichkeiten organisieren, in denen die M\u00f6bel installiert sind, um deren allgemeinen Zustand zu \u00fcberpr\u00fcfen und sicherzustellen, ob ihre Verwendung diesen Bestimmungen entspricht.<\/p>\n<p>Sofern nicht ausdr\u00fccklich schriftlich anders geregelt, wird das Mobiliar auf unbestimmte Zeit und in jedem Fall innerhalb der Handelsbeziehungen zwischen Lieferant und Auftraggeber zur Verf\u00fcgung gestellt.<\/p>\n<p>Daher kann der Lieferant automatisch und mit schriftlicher Mitteilung, die dem Kunden mit f\u00fcnfzehn (15 Tagen) Vorank\u00fcndigung zugestellt wird, die Bereitstellung der M\u00f6bel an den Kunden beenden.<\/p>\n<p>In jedem Fall wird im Falle der Beendigung der Handelsbeziehungen zwischen Lieferanten und Auftraggeber, aus welchem Grund auch immer, die Bereitstellung der M\u00f6bel automatisch und ohne Formalit\u00e4t eingestellt.<\/p>\n<p>Von dem Zeitpunkt an, an dem sie auf dem Gel\u00e4nde installiert werden, bis sie am Ende ihrer Verf\u00fcgbarkeit an den Lieferanten zur\u00fcckgegeben werden, ist der Kunde der Verwalter der M\u00f6bel.<\/p>\n<p>Au\u00dferdem haftet der Kunde f\u00fcr jegliche Sch\u00e4den, die die M\u00f6bel erleiden k\u00f6nnten, sowie f\u00fcr Sch\u00e4den, die die M\u00f6bel an Personen oder Eigentum verursachen k\u00f6nnten. Daher liegt es in der Verantwortung des Kunden, jede Versicherung f\u00fcr seine Bequemlichkeit abzuschlie\u00dfen, die es ihm erm\u00f6glicht, solche Risiken abzudecken.<\/p>\n<p>Dar\u00fcber hinaus muss der Kunde w\u00e4hrend ihrer Verf\u00fcgbarkeit die routinem\u00e4\u00dfige Wartung der M\u00f6bel sicherstellen.<\/p>\n<p>Der Kunde haftet daher gegen\u00fcber dem Lieferanten f\u00fcr etwaige Sch\u00e4den am M\u00f6bel.<\/p>\n<p>Der Auftraggeber muss den Lieferanten \u00fcber etwaige Verschlechterung, Verluste (einschlie\u00dflich Diebstahl), Besch\u00e4digungen, Zerst\u00f6rung der M\u00f6bel sowie durch Letztere verursachte oder verursachte Sch\u00e4den informieren.<\/p>\n<p>Die M\u00f6bel sind und bleiben in jedem Fall das ausschlie\u00dfliche und vollst\u00e4ndige Eigentum des Lieferanten.<\/p>\n<p>Dem Kunden ist es daher untersagt, die M\u00f6bel zu verkaufen, zu geben, zu vermieten, unterzuvermieten oder zu verleihen sowie die Erwerbung von Rechten an ihnen zu gew\u00e4hren oder zuzulassen.<\/p>\n<p>Daher muss der Kunde im Falle eines Versuchs, die M\u00f6bel durch eine dritte Partei zu beschlagnahmen, den Lieferanten umgehend informieren, Protest erheben, alle Sorgfaltspflicht walten lassen und allgemein Ma\u00dfnahmen ergreifen, um die Eigentumsrechte des Lieferanten bekannt zu machen.<\/p>\n<p>Im Falle einer Abtretung oder Verpf\u00e4ndung seines Gesch\u00e4fts muss der Kunde alle notwendigen Ma\u00dfnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass die beweglichen Gegenst\u00e4nde nicht in die Abtretung oder das Pfand eingebunden sind und dass das Eigentumsrecht des Lieferanten dem Abtretungsempf\u00e4nger oder verpf\u00e4ndeten Gl\u00e4ubiger klar zur Kenntnis gebracht wird. Dasselbe gilt f\u00fcr die Mietverwaltung.<\/p>\n<p>Dar\u00fcber hinaus verpflichtet sich im Falle einer Verwaltung, Fusion, Abspaltung, teilweisen \u00dcbertragung von Verm\u00f6genswerten, die die beweglichen G\u00fcter betreffen, oder der \u00dcbertragung des gesamten oder eines Teils seines Gesch\u00e4fts durch den Kunden, sicherzustellen, dass in den Dokumenten, die die betreffende Transaktion formalisieren, angegeben wird, dass die beweglichen Gegenst\u00e4nde Eigentum des Lieferanten sind und dieser Klausel zum Eigentumsbehalt unterliegen,\u00a0 die weiterhin gesetzlich durchsetzbar bleibt. Der Lieferant kann sich auf diese Klausel berufen, die in allen Bestimmungen weiterhin wirksam ist.<\/p>\n<p>Nach Beendigung der Bereitstellung aus irgendeinem Grund muss der Kunde die M\u00f6bel am mit dem Lieferanten vereinbarten Termin und Ort zur\u00fcckgeben. Die Sammlung der M\u00f6bel wird vom Lieferanten durchgef\u00fchrt.<\/p>\n<p>Der Lieferant erstellt ein R\u00fcckgabeformular, in dem der Zustand der M\u00f6bel dokumentiert wird.<\/p>\n<p>Alle Sch\u00e4den an den M\u00f6beln, einschlie\u00dflich derjenigen, die ohne Verschulden des Kunden entstanden sind, werden zum Zeitpunkt der R\u00fcckgabe vermerkt und liegen in der Verantwortung des Kunden, sofern sie nicht auf normalen Verschlei\u00df oder einen Mangel an den M\u00f6beln zur\u00fcckzuf\u00fchren sind.<\/p>\n<h5>8. \u00dcBERTRAGUNG VON RISIKEN, EIGENTUM, VERSICHERUNG UND R\u00dcCKSENDUNGEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>8.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Risiko\u00fcbertragung<\/span>. Die \u00dcbertragung des Risikos f\u00fcr die Produkte erfolgt gem\u00e4\u00df dem Incoterm, der im Bestellformular oder den Handelsbedingungen (falls zutreffend) angegeben und in der Rechnung best\u00e4tigt wird. Sofern im Bestellformular oder den Handelsbedingungen (falls zutreffend) kein Incoterm angegeben ist, geht das Risiko gem\u00e4\u00df dem Incoterm aus Klausel 3.6 (Incoterms 2020) auf den Kunden \u00fcber, und zwar bei Lieferung oder (sofern zutreffend) Abholung der Produkte an der im Bestellformular oder in den Handelsbedingungen (sofern zutreffend) angegebenen Liefer - oder Abholadresse, die auch in der Rechnung best\u00e4tigt werden kann. Vorbehaltlich der ausdr\u00fccklichen Bestimmungen in diesem Vertrag tr\u00e4gt der Lieferant nach der Lieferung oder (gegebenenfalls) der Abholung der Produkte durch den Kunden keine weitere Verantwortung f\u00fcr die Produkte, und das gesamte Risiko der Besch\u00e4digung, des Verlusts oder der Lieferverz\u00f6gerung der Produkte geht mit der Lieferung oder (gegebenenfalls) Abholung auf den Kunden \u00fcber, und zwar bei Lieferung oder Abholung durch: (i) den Spediteur\/Frachtf\u00fchrer des Kunden oder (ii) ein anderes von dem Kunden beauftragten Unternehmen oder eine andere von dem Kunden beauftragte Person, die im Auftrag des Kunden an der Liefer- oder (sofern zutreffend) Abholadresse handeln.<\/p>\n<p>8.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Stillschweigende Lieferung bei keiner Reklamation innerhalb der festgelegten Frist.<\/span> Lieferungen von Produkten, die nicht mit dem Bestellformular \u00fcbereinstimmen (z.B. geringere Anzahl gelieferter Produkte), m\u00fcssen dem Lieferanten innerhalb von 2 Tagen nach Lieferung oder (sofern zutreffend) Abholung in Frankreich und innerhalb von 7 Tagen nach Lieferung oder (sofern zutreffend) Abholung in allen anderen L\u00e4ndern gemeldet werden, andernfalls gilt die Lieferung als einwandfrei erfolgt.<\/p>\n<p>8.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Besch\u00e4digung von Produkten w\u00e4hrend des Transports<\/span>. Gem\u00e4\u00df Klausel 8.1 (Risiko\u00fcbertragung) gilt: wenn Produkte w\u00e4hrend des Transports besch\u00e4digt werden und die Parteien dar\u00fcber streiten, ob der Schaden vor oder nach der Lieferung durch den Lieferanten an die Liefer- oder Abholadresse aufgetreten ist, liegt die Beweislast beim Kunden, dass der Schaden vor der Lieferung der Produkte durch den Lieferanten aufgetreten ist.<\/p>\n<p>8.4 <span style=\"text-decoration: underline\">R\u00fcckgabe von Produkten.<\/span><\/p>\n<p>(a) Sobald eine Bestellung versandt wurde, ist die Stornierung einer Bestellung und die R\u00fcckgabe der Produkte nicht mehr m\u00f6glich.<\/p>\n<p>(b) Bevor eine Bestellung versandt wird, muss eine Stornierung mindestens 7 (sieben) Tage vor dem gew\u00fcnschten Liefertermin eingereicht und vom Lieferanten schriftlich akzeptiert werden. Der Kunde sollte beachten, dass das Versanddatum mindestens sieben Tage vor dem gew\u00fcnschten Liefertermin liegt.<\/p>\n<p>(c) In dem Ausnahmefall, dass der Lieferant der R\u00fccksendung von Produkten nach dem Versand schriftlich zustimmt, tr\u00e4gt der Kunde die vollen Kosten der R\u00fccksendung, und der Lieferant entscheidet nach eigenem Ermessen, ob er eine Gutschrift oder eine andere Erstattungsmethode f\u00fcr die zur\u00fcckgesandten Produkte ausstellt.<\/p>\n<p>8.5 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00dcbergang des Eigentums.<\/span> Der \u00dcbergang des Eigentums an den Produkten vom Lieferanten auf den Kunden erfolgt, wenn der Lieferant die vollst\u00e4ndige Zahlung f\u00fcr die Produkte ohne Verrechnung oder Abzug erhalten hat. Der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen behalten das Eigentum an allen Werbe- oder Merchandisingmaterialien, die dem Kunden oder seinen Einzelh\u00e4ndlern zur Verf\u00fcgung gestellt werden.<\/p>\n<p>8.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Versicherung des Kunden f\u00fcr Sch\u00e4den an den Produkten nach Lieferung.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, jede Bestellung auf eigene Kosten bei einem renommierten Versicherer f\u00fcr den vollen Rechnungsbetrag der Bestellung zu versichern. Diese Versicherung muss eine vollst\u00e4ndige Deckung gegen alle Risiken ab dem Zeitpunkt der Lieferung der Produkte bieten, bis der Kunde den Lieferanten f\u00fcr diese Produkte vollst\u00e4ndig und ohne Aufrechnung oder Abzug bezahlt hat. Der Kunde hat dem Lieferanten auf Verlangen vollst\u00e4ndige Angaben zu dieser Versicherung und die Quittung \u00fcber die jeweils geltende Pr\u00e4mie vorzulegen. Diese Versicherung muss ist die einzige M\u00f6glichkeit des Kunden, sich im Falle von Sch\u00e4den an den Produkten nach der Lieferung an die Liefer- oder (sofern zutreffend) Abholadresse abzusichern. Der Lieferant beh\u00e4lt sich alle nach geltendem Recht zul\u00e4ssigen Rechte in Bezug auf die gelieferten Produkte vor, insbesondere das Recht auf R\u00fccktritt, R\u00fccknahme, Wiederverkauf und Transportsperre, bis der vom Kunden f\u00fcr alle gelieferten Produkte geschuldete Betrag vollst\u00e4ndig und ohne Aufrechnung oder Abzug gezahlt wurde.<\/p>\n<p>8.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Betriebs-, Produkt- und Arbeitgeberhaftpflichtversicherung des Kunden<\/span>. Der Kunde ist verpflichtet, auf eigene Kosten f\u00fcr die Dauer dieses Vertrages und f\u00fcr einen Zeitraum von 2 Jahren danach eine Betriebs-, Produkt- und Arbeitgeberhaftpflichtversicherung bei einem renommierten Versicherer mit einer Mindestdeckungssumme von einer Million Euro (EUR 1.000.000,00) pro Schadensfall und einer Gesamtsumme von zwei Millionen Euro (EUR 2.000.000,00) zu unterhalten. Alle diese Policen m\u00fcssen vorsehen, dass sie nicht ohne schriftliche Mitteilung an den Lieferanten mit einer Frist von 30 Tagen gek\u00fcndigt oder ge\u00e4ndert werden k\u00f6nnen. Der Kunde hat dem Lieferanten innerhalb von 5 Tagen nach Aufforderung eine Kopie des Versicherungsnachweises, der Versicherungspolicen und des Nachweises \u00fcber die Zahlung der laufenden Pr\u00e4mie vorzulegen. Unterl\u00e4sst der Kunde die Erneuerung, ist der Lieferant berechtigt, die Versicherung auf Kosten des Kunden abzuschlie\u00dfen. Die Haftung des Kunden wird durch die jeweiligen Versicherungspolicen weder aufgehoben noch beschr\u00e4nkt.<\/p>\n<p>8.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Betriebs-, Produkt- und Arbeitgeberhaftpflichtversicherung der Einz\u00e4hlh\u00e4ndler des kunden.<\/span> Der Kunde sorgt daf\u00fcr, dass seine Einzelh\u00e4ndler f\u00fcr die Dauer dieses Vertrages und f\u00fcr einen Zeitraum von zwei Jahren danach eine Betriebs-, Produkt- und Arbeitgeberhaftpflichtversicherung bei einem renommierten Versicherer mit einer Mindestdeckungssumme von einer Million Euro (1.000.000,00 EUR) pro Schadensfall und einer Gesamtsumme von zwei Millionen Euro (2.000.000,00 EUR) unterhalten. Der Kunde bewahrt eine Kopie des Versicherungsnachweises, der Versicherungspolicen und des Nachweises \u00fcber die Zahlung der aktuellen Pr\u00e4mie seiner Einzelh\u00e4ndler auf und stellt sie dem Lieferanten auf Anfrage innerhalb von 5 Tagen zur Verf\u00fcgung. Falls der Einzelh\u00e4ndler des Kunden eine Verl\u00e4ngerung vers\u00e4umt, muss der Kunde die Gesch\u00e4ftsbeziehung mit dem nicht vertragsgem\u00e4\u00df handelnden Einzelh\u00e4ndler beenden oder angemessene vertragliche Bestimmungen treffen, um die Versicherung auf Kosten des Einzelh\u00e4ndlers abzuschlie\u00dfen. Die Haftung des Kunden wird durch die jeweiligen Versicherungspolicen weder aufgehoben noch beschr\u00e4nkt.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>9. GEISTIGES EIGENTUM<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>9.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Gew\u00e4hrung des Rechts zur Nutzung der Marken.<\/span> Der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen gew\u00e4hren dem Kunden ein widerrufliches, nicht ausschlie\u00dfliches Recht, die Marken im Gebiet f\u00fcr die Verkaufsf\u00f6rderung, die Werbung und den Verkauf der Produkte zu verwenden, und zwar ausschlie\u00dflich f\u00fcr die Dauer dieses Vertrages. Der Kunde erkennt an und erkl\u00e4rt sich damit einverstanden, dass alle Rechte an den Marken beim Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen verbleiben und dass der Kunde aufgrund der Erf\u00fcllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag kein Recht an ihnen hat und erwerben wird, mit Ausnahme des Rechts, die Marken - wie ausdr\u00fccklich in diesem Vertrag vorgesehen - zu nutzen.<\/p>\n<p>9.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Nutzung der Markenzeichen<\/span>. Der Kunde:<\/p>\n<p>(a) darf die Produkte nur unter den Markenzeichen und nicht in Verbindung mit einem anderen Markenzeichen, einer anderen Marke, Handelsbezeichnung oder Handelsnamen bewerben, anpreisen und verkaufen, es sei denn, dies ist im Rahmen dieses Vertrages ausdr\u00fccklich gestattet;<\/p>\n<p>(b) darf die Markenzeichen nicht als Teil des Namens verwenden, unter dem der Kunde sein Gesch\u00e4ft oder ein damit verbundenes Gesch\u00e4ft betreibt oder unter dem er Produkte (mit Ausnahme der Produkte) verkauft oder Dienstleistungen erbringt, es sei denn, dies ist in diesem Vertrag ausdr\u00fccklich gestattet;<\/p>\n<p>(c) darf das Recht, die Markenzeichen zu nutzen, auf sie zu verweisen oder sie zu benennen, nicht an eine andere Partei unterlizenzieren, abtreten, \u00fcbertragen, belasten oder anderweitig verpf\u00e4nden, es sei denn, dies ist in diesem Vertrag ausdr\u00fccklich gestattet;<\/p>\n<p>(d) verpflichtet sich, keine Marke zu \u00fcbernehmen, zu verwenden (au\u00dfer in den F\u00e4llen, in denen dies durch diesen Vertrag gestattet ist) oder zu versuchen, eine Marke zu registrieren, die eine verwechselbare Nachahmung oder eine irref\u00fchrende \u00c4hnlichkeit mit einer der Marken darstellt, und erkl\u00e4rt sich ferner damit einverstanden, die G\u00fcltigkeit der Marken oder ihrer Eintragungen oder das Eigentumsrecht des Lieferanten an den Marken nicht anzufechten oder zu bestreiten;<\/p>\n<p>(e) darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten die Kennzeichnung oder Verpackung der Produkte, auf denen die Markenzeichen angebracht sind, nicht ver\u00e4ndern oder erg\u00e4nzen;<\/p>\n<p>(f) darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten keine Erg\u00e4nzungen oder \u00c4nderungen an den Produkten oder an den vom Lieferanten gelieferten Werbe- und Verkaufsf\u00f6rderungsmaterialien vornehmen; oder<\/p>\n<p>(g) darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten keine Hinweise auf die Markenzeichen, Hinweise auf den Lieferanten oder andere Namen, die an den Produkten oder deren Verpackung oder Kennzeichnung angebracht sind, ver\u00e4ndern, verunstalten oder entfernen.<\/p>\n<p>9.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Mitwirkung im Hinblick auf Markenzeichen.<\/span> Der Kunde hat den Lieferanten unverz\u00fcglich schriftlich zu benachrichtigen, wenn er Kenntnis davon erh\u00e4lt:<\/p>\n<p>(a) Dass eine Verletzung oder eine vermutete Verletzung der Markenzeichen oder anderer geistiger Eigentumsrechte im Zusammenhang mit den Produkten im Gebiet vorliegt; oder<\/p>\n<p>(b) Dass eine Behauptung im Hinblick darauf besteht, dass irgendein Produkt oder die Herstellung, Verwendung, der Verkauf oder die sonstige Verwertung irgendeines Produkts im Gebiet, sei es unter den Markenzeichen oder nicht, die Rechte eines Dritten verletzt.<\/p>\n<p>9.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Durchf\u00fchrung von Anspr\u00fcchen.<\/span><\/p>\n<p>(a) In Bezug auf jede Angelegenheit, die unter Klausel 9.3 (Mitwirkung im Hinblick auf Markenzeichen) f\u00e4llt:<br \/>\n(i) entscheiden der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen nach eigenem Ermessen, welche Ma\u00dfnahmen in der Angelegenheit zu ergreifen sind (wenn \u00fcberhaupt);<br \/>\n(ii) f\u00fchren der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen alle Folgema\u00dfnahmen durch, die sie f\u00fcr notwendig erachten, und haben die alleinige Kontrolle \u00fcber diese Ma\u00dfnahmen. Der Kunde wird auf Aufforderung des Lieferanten und auf dessen Kosten alle Schritte zur Verteidigung der Rechte des Lieferanten unterst\u00fctzen, einschlie\u00dflich der Einleitung von Rechtsverfahren, die er zum Schutz seiner Rechte f\u00fcr notwendig erachtet, und zwar auf Kosten des Lieferanten; und<br \/>\n(iii) tragen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen alle Kosten im Zusammenhang mit diesem Rechtsverfahren und haben Anspruch auf alle Schadensersatzzahlungen und sonstigen Betr\u00e4ge, die infolge dieses Verfahrens gezahlt oder zugesprochen werden.<\/p>\n<p>(b)Ungeachtet anderer Klauseln dieses Vertrages tr\u00e4gt der Kunde die Kosten solcher Ma\u00dfnahmen und Rechtsverfahren, wenn diese auf Handlungen oder Unterlassungen des Kunden bei der Erf\u00fcllung dieses Vertrages zur\u00fcckzuf\u00fchren sind.<\/p>\n<p>9.5. <span style=\"text-decoration: underline\">Wert des Firmennamens (Wohlwollen).<\/span> Der Kunde erkennt den hohen Wert des Rufs und des Goodwills an, der mit den Marken des Lieferanten verbunden ist, und erkennt an, dass dieser Ruf und Goodwill ausschlie\u00dflich dem Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen geh\u00f6ren und ihnen zugute kommen, und dass die Markenzeichen unverwechselbar sind und in der Vorstellung der Verbraucher mit den Waren und dem Firmenwert des Lieferanten verbunden sind. Der Kunde erkennt ferner an, dass seine gesamte Nutzung der Markenzeichen gem\u00e4\u00df diesem Vertrag dem Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen zugute kommt.<\/p>\n<p>9.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Domainnamen und soziale Medien.<\/span> Wenn der Kunde mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Lieferanten einen Domainnamen oder einen Social-Media-Kanal im Gebiet registriert, der ein Markenzeichen enth\u00e4lt, muss der Kunde diese Registrierung unverz\u00fcglich auf Verlangen und auf Kosten des Lieferanten an den Lieferanten oder dessen Beauftragten abtreten. Der Lieferant oder die mit ihm verbundenen Unternehmen k\u00f6nnen jederzeit und nach eigenem Ermessen vom Kunden verlangen, solche Domainnamen oder Social-Media-Kan\u00e4le einzustellen (oder Verweise auf den Anbieter und die Marken aus solchen Social-Media-Kan\u00e4len zu entfernen), wenn dieser Vertrag beendet wird.<\/p>\n<p>9.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Wirkung der Beendigung.<\/span> Bei Beendigung dieses Vertrages aus jedwedem Grund muss der Kunde die Nutzung aller oder eines Teils der Markenzeichen, Domainnamen und Social-Media-Kan\u00e4le unverz\u00fcglich einstellen.<\/p>\n<h5>10. PRODUKTHAFTUNG UND PRODUKTR\u00dcCKRUFE<\/h5>\n<p>10.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Versicherungsschutz des Lieferanten.<\/span> W\u00e4hrend der Dauer dieses Vertrages unterh\u00e4lt der Lieferant eine angemessene Betriebs- und Produkthaftpflichtversicherung bei einem angesehenen Versicherer.<\/p>\n<p>10.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Produktgarantien.<\/span> DER LIEFERANT UND DIE MIT IHM VERBUNDEN UNTERNEHMEN SCHLIESSEN AUSDR\u00dcCKLICH ALLE GARANTIEN AUS, OB AUSDR\u00dcCKLICH, STILLSCHWEIGEND ODER KRAFT GESETZES, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHR\u00c4NKT AUF STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN DER MARKTG\u00c4NGIGKEIT ODER EIGNUNG, DIE NICHT AUSDR\u00dcCKLICH IN DIESEM VERTRAG DARGELEGT SIND, SOWEIT DIES NACH GELTENDEM RECHT ZUL\u00c4SSIG IST.<\/p>\n<p>10.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Unterst\u00fctzung des Kunden bei Produktr\u00fcckrufen.<\/span> Der Kunde hat auf Kosten des Lieferanten jede Unterst\u00fctzung zu leisten, die der Lieferant vern\u00fcnftigerweise ben\u00f6tigt, um Produkte in dringenden F\u00e4llen vom Einzel- oder Gro\u00dfhandelsmarkt zur\u00fcckzurufen. Der Kunde verpflichtet sich, angemessene, aktuelle und genaue Aufzeichnungen zu f\u00fchren, um den sofortigen R\u00fcckruf von Produkten oder Produktchargen vom Einzel- oder Gro\u00dfhandel zu erm\u00f6glichen. Diese Aufzeichnungen umfassen Aufzeichnungen \u00fcber Lieferungen an Kunden, einschlie\u00dflich Chargennummern, Lieferdatum, Name und Anschrift des Kunden, Telefonnummer und E-Mail-Adresse. Im Falle eines R\u00fcckrufs darf der Kunde ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten keine Erkl\u00e4rung gegen\u00fcber der Presse oder der \u00d6ffentlichkeit \u00fcber den R\u00fcckruf abgeben.<\/p>\n<p>10.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Haftung des Kunden bei Produktr\u00fcckrufen.<\/span> Ungeachtet anderer Klauseln dieses Vertrages hat der Kunde, wenn ein Produktr\u00fcckruf auf Handlungen oder Unterlassungen des Kunden bei der Erf\u00fcllung dieses Vertrages zur\u00fcckzuf\u00fchren ist, den Lieferanten und die mit ihm verbundenen Unternehmen f\u00fcr die Kosten der verkauften Waren und die den Parteien im Zusammenhang mit dem R\u00fcckruf entstandenen Auslagen zu entsch\u00e4digen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>11. COMPLIANCE<\/h5>\n<p>11.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Einhaltung des geltenden Rechts.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, auf eigene Kosten alle geltenden Gesetze in Bezug auf seine T\u00e4tigkeiten im Rahmen dieses Vertrages sowie alle f\u00fcr ihn verbindlichen Bedingungen in den geltenden Lizenzen, Registrierungen, Genehmigungen und Zulassungen einzuhalten.<\/p>\n<p>11.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Einhaltung des Verhaltenskodex f\u00fcr Gesch\u00e4ftspartner des Lieferanten<\/span>. Der Kunde verpflichtet sich zur Einhaltung des Verhaltenskodex f\u00fcr Gesch\u00e4ftspartner des Lieferanten (in der vom Lieferanten von Zeit zu Zeit einseitig ge\u00e4nderten Fassung), der auf Anfrage erh\u00e4ltlich ist.<\/p>\n<p>11.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Einhaltung der Nachhaltigkeits-Verpackungsrichtlinien des Lieferanten.<\/span> Der Kunde ist verpflichtet, die Nachhaltigkeits-Verpackungsrichtlinien des Lieferanten (in der vom Lieferanten von Zeit zu Zeit einseitig ge\u00e4nderten Fassung) einzuhalten, die auf Anfrage erh\u00e4ltlich sind. Der Lieferant ist bestrebt, seine Pakete zu optimieren und seine Verpackungen und seinen \u00f6kologischen Fu\u00dfabdruck zu reduzieren. Daher sind die Bestellungen in identischen Verpackungen vorzubereiten, zu optimieren und zusammenzufassen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>12. HAFTUNGSBESCHR\u00c4NKUNG<\/h5>\n<p>12.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Unbegrenzte Haftung.<\/span> Nichts in diesem Vertrag soll die Haftung des Lieferanten oder des Kunden f\u00fcr folgendes begrenzen oder auschlie\u00dfen:<\/p>\n<p>(a) Tod oder Personensch\u00e4den, die durch seine Fahrl\u00e4ssigkeit oder die Fahrl\u00e4ssigkeit seiner Mitarbeiter, Vertreter oder Unterauftragnehmer (je nach Fall) verursacht wurden;<\/p>\n<p>(b) Betrug oder arglistige T\u00e4uschung oder vors\u00e4tzlicher Vertragsbruch oder vors\u00e4tzliches Fehlverhalten; oder<\/p>\n<p>(c) Jede Angelegenheit, f\u00fcr die ein Haftungsausschluss oder eine Haftungsbeschr\u00e4nkung ungesetzlich w\u00e4re.<\/p>\n<p>12.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Haftungsbeschr\u00e4nkungen.<\/span> Vorbehaltlich der Klausel 12.1 (Unbegrenzte Haftung)<\/p>\n<p>(a) haften weder der Lieferant, die mit ihm verbundenen Unternehmen noch der Kunde unter keinen Umst\u00e4nden gegen\u00fcber der anderen Partei, sei es aus dem Vertrag, wegen unerlaubter Handlung (einschlie\u00dflich Fahrl\u00e4ssigkeit), falscher Darstellung, R\u00fcckerstattung oder anderweitig, f\u00fcr:<br \/>\n(i) Jeglichen Verlust von Gewinn, Einnahmen, Gesch\u00e4ftsm\u00f6glichkeiten oder erwarteten Einsparungen;<br \/>\n(ii) Jeglichen Verlust , der eine indirekte oder sekund\u00e4re Folge einer Handlung oder Unterlassung der betreffenden Partei ist; oder<br \/>\n(iii) Jegliche Strafen oder exemplarische Schadensersatzforderungen.<\/p>\n<p>(b) Ungeachtet anderer Klauseln dieses Vertrages \u00fcbersteigt die Gesamthaftung des Lieferanten, der mit ihm verbundenen Unternehmen und des Kunden f\u00fcr alle anderen Verluste oder Sch\u00e4den, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergeben, sei es aus dem Vertrag, wegen unerlaubter Handlung (einschlie\u00dflich Fahrl\u00e4ssigkeit), falscher Darstellung, R\u00fcckgabe oder anderweitig, unter keinen Umst\u00e4nden den Verkaufswert des vorangegangenen abgeschlossenen Jahres oder 1.000.000,00 EUR, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist. W\u00e4hrend der ersten 12 Monate ab Vertragsbeginn wird die Haftung gem\u00e4\u00df dieser Klausel unter Bezugnahme auf das in den Handelsbedingungen festgelegte Mindestverkaufsziel (falls zutreffend) oder den erwarteten Verkaufswert w\u00e4hrend dieses Zeitraums berechnet, wie in der Bestellung festgelegt oder anderweitig schriftlich zwischen den Parteien vereinbart.<\/p>\n<p>(c) Die Haftung des Lieferanten und der mit ihm verbundenen Unternehmen in Bezug auf Gew\u00e4hrleistung f\u00fcr das Produkt ist ausgeschlossen, wenn der Kunde eine Handlung oder Unterlassung vornimmt, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Verwendung oder Lagerung der Produkte unter anormalen Bedingungen.<\/p>\n<p>(d) Ungeachtet aller anderen Klauseln des vorliegenden Vertrages m\u00fcssen andere als die in Artikel 8.2 vorgesehenen Anspr\u00fcche in Bezug auf die Produkte dem Lieferanten innerhalb von 3 Jahren nach dem anspruchsbegr\u00fcndenden Ereignis in Frankreich und innerhalb von 1 Jahr in allen anderen L\u00e4ndern gemeldet werden, wobei in jedem Fall eine Bagatellgrenze von 5.000,00 EUR f\u00fcr jeden Anspruch gilt.<\/p>\n<h5>13. DAUER UND BEENDIGUNG<\/h5>\n<p>13.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Erste Laufzeit und fristgerechte K\u00fcndigung.<\/span><br \/>\nWurden zwischen den Parteien Handelsklauseln unterzeichnet, so tritt dieser Vertrag am Vertragsbeginn in Kraft und wird, sofern er nicht gem\u00e4\u00df Klausel 13.2 (K\u00fcndigung mit sofortiger Wirkung und ohne Vorank\u00fcndigung) vorzeitig gek\u00fcndigt wird, f\u00fcr die in den Handelsklauseln festgelegte Dauer fortgesetzt, nach der er automatisch ohne vorherige Ank\u00fcndigung endet, sofern die Parteien nichts anderes schriftlich vereinbaren.<\/p>\n<p>13.2 <span style=\"text-decoration: underline\">K\u00fcndigung mit sofortiger Wirkung und ohne Vorank\u00fcndigung.<\/span> Unbeschadet anderer Rechte oder Rechtsmittel, die dem Lieferanten zur Verf\u00fcgung stehen, kann der Lieferant diesen Vertrag mit sofortiger Wirkung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden k\u00fcndigen, wenn<\/p>\n<p>(a) Der Kunde einen wesentlichen Versto\u00df gegen eine Bedingung dieses Vertrages begeht, der nicht behebbar ist, oder (falls ein solcher Versto\u00df behebbar ist) er es vers\u00e4umt, diesen Versto\u00df innerhalb von 60 Tagen nach einer schriftlichen Aufforderung zu beheben;<\/p>\n<p>(b) Der Kunde einen im Rahmen dieses Vertrages f\u00e4lligen Betrag nicht zum F\u00e4lligkeitsdatum zahlt und mindestens 30 Tage nach einer schriftlichen Zahlungsaufforderung in Verzug bleibt.<\/p>\n<p>(c) Der Kunde das Mindestverkaufsziel in einem Jahr (sofern zutreffend) um 10 % oder mehr nicht erreicht;<\/p>\n<p>(d) Der Kunde wiederholt gegen eine der Bestimmungen dieses Vertrages in einer Weise verst\u00f6\u00dft, die die Annahme rechtfertigt, dass das Verhalten des Kunden nicht mit der Absicht oder F\u00e4higkeit des Kunden vereinbar ist, die Bestimmungen dieses Vertrages zu erf\u00fcllen;<\/p>\n<p>(e) Die finanzielle Lage des Kunden sich so weit verschlechtert, dass die Annahme gerechtfertigt ist, dass seine F\u00e4higkeit, die Bedingungen dieses Vertrages zu erf\u00fcllen, gef\u00e4hrdet ist, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf einen Antrag auf Konkurs, ein Insolvenz- oder Liquidationsverfahren, einen Vergleich zugunsten seiner Gl\u00e4ubiger oder wenn ein Konkursverwalter ernannt wird;<\/p>\n<p>(f) Eine \u00c4nderung der Kontrolle seitens des Kunden stattfindet;<\/p>\n<p>(g) Der Lieferant oder die mit ihm verbundenen Unternehmen die Produktion oder den allgemeinen Vertrieb der Produkte einstellen; oder<\/p>\n<p>(h) Der Kunde seine Compliance-Verpflichtungen gem\u00e4\u00df Klausel 11.2 (Einhaltung des Verhaltenskodex f\u00fcr Gesch\u00e4ftspartner des Lieferanten) nicht erf\u00fcllt.<\/p>\n<p>13.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Fr\u00fchzeitige K\u00fcndigung mit Frist aufgrund h\u00f6herer Gewalt.<\/span> Keine Partei verst\u00f6\u00dft gegen diesen Vertrag oder haftet f\u00fcr unmittelbare oder mittelbare Verluste, Sch\u00e4den oder Verz\u00f6gerungen bei der Erf\u00fcllung oder Nichterf\u00fcllung ihrer Verpflichtungen im Rahmen dieses Vertrages, wenn diese Verluste, Sch\u00e4den, Verz\u00f6gerungen oder Nichterf\u00fcllung auf Ereignisse, Umst\u00e4nde oder Ursachen au\u00dferhalb ihrer zumutbaren Kontrolle zur\u00fcckzuf\u00fchren sind, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Streik, Aussperrung, Arbeitskonflikte, Aufst\u00e4nde, zivile Unruhen, Auflehnung, Krieg oder andere milit\u00e4rische Handlungen, Feuer, Sturm, \u00dcberschwemmung, Erdbeben, Unwetter, Unf\u00e4lle, mechanische Ausf\u00e4lle, Epidemien, Pandemien, Transportprobleme, gesetzliche Eingriffe und staatliche Vorschriften. Dauert die Verz\u00f6gerung oder Nichterf\u00fcllung 60 Tage an, kann die nicht betroffene Vertragspartei den Vertrag unter Einhaltung einer Frist von 30 Tagen durch schriftliche Mitteilung an die betroffene Partei k\u00fcndigen. Diese Klausel entbindet jedoch keine Partei von ihrer Verpflichtung, die im Rahmen dieses Vertrages f\u00e4lligen Zahlungen zu leisten, und gew\u00e4hrt auch keine Fristverl\u00e4ngerung f\u00fcr die Leistung dieser Zahlungen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>14. FOLGEN DER BEENDIGUNG<\/h5>\n<p>14.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Erworbene\u00a0Rechte und Pflichten.<\/span> Die Beendigung dieses Vertrages ber\u00fchrt nicht die Rechte, Rechtsbehelfe, Verpflichtungen oder Verbindlichkeiten der Parteien, die bis zum Zeitpunkt der Beendigung entstanden sind, einschlie\u00dflich des Rechts, Schadenersatz f\u00fcr eine Vertragsverletzung zu verlangen, die zum Zeitpunkt der Beendigung oder davor bestand.<\/p>\n<p>14.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Folgen der Beendigung<\/span>. Bei Beendigung dieses Vertrages:<\/p>\n<p>(a) Der Kunde zahlt dem Lieferanten unverz\u00fcglich alle ausstehenden unbezahlten Rechnungsbetr\u00e4ge des Lieferanten und Zinsen;<\/p>\n<p>(b) Vorbehaltlich der Klausel 14.2(e) erl\u00f6schen alle anderen Rechte und Lizenzen des Kunden aus diesem Vertrag.<\/p>\n<p>(c) Ungeachtet anderer Klauseln dieses Vertrages k\u00f6nnen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen alle vom Kunden vor Beendigung dieses Vertrages erteilten Auftr\u00e4ge f\u00fcr Produkte stornieren, wenn die Lieferung nach der Beendigung f\u00e4llig w\u00e4re, unabh\u00e4ngig davon, ob sie vom Lieferanten angenommen wurden oder nicht. Der Lieferant haftet dem Kunden gegen\u00fcber nicht f\u00fcr die stornierte(n) Bestellung(en);<\/p>\n<p>(d) Der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen haben die M\u00f6glichkeit, nach eigenem Ermessen, dem Kunden alle Best\u00e4nde der Produkte in verkaufsf\u00e4higem Zustand zum gleichen Preis abzukaufen, den der Kunde daf\u00fcr bezahlt hat. Um von dieser M\u00f6glichkeit Gebrauch zu machen, m\u00fcssen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen dem Kunden innerhalb von 60 Tagen nach Zustellung der K\u00fcndigung die Menge der Produkte mitteilen, die sie zu kaufen w\u00fcnschen. Der Kunde muss diese Produkte innerhalb von 60 Tagen nach Beendigung des Vertrages an den Lieferanten und die mit ihm verbundenen Unternehmen liefern. Der Lieferant muss die Produkte innerhalb von 60 Tagen nach deren Lieferung vollst\u00e4ndig bezahlen. Der Kunde tr\u00e4gt die Kosten f\u00fcr die Verpackung, die Versicherung und den Transport der Produkte, es sei denn, die Parteien haben schriftlich etwas anderes vereinbart;<\/p>\n<p>(e) Machen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen von der M\u00f6glichkeit des R\u00fcckkaufs von Produktbest\u00e4nden gem\u00e4\u00df Klausel 14.2(d) keinen Gebrauch oder kaufen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen nur einen Teil der Produktbest\u00e4nde des Kunden, wird der Kunde nach alleinigem Ermessen des Lieferanten seine verbleibenden Produktbest\u00e4nde entweder ver\u00e4u\u00dfern oder an den neuen Kunden des Lieferanten oder der mit ihm verbundenen Unternehmen verkaufen;<\/p>\n<p>(f) Wenn der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen sich f\u00fcr den R\u00fcckkauf der Produktbest\u00e4nde gem\u00e4\u00df Artikel 14.2(d) entscheiden oder wenn der Kunde seine verbleibenden Produktbest\u00e4nde gem\u00e4\u00df Artikel 14.2(e) ver\u00e4u\u00dfert hat, muss der Kunde nach Wahl des Lieferanten oder der mit ihm verbundenen Unternehmen alle Muster, technischen Brosch\u00fcren, Kataloge, Werbematerialien, Spezifikationen und andere Materialien, Dokumente oder Papiere, die sich auf das Gesch\u00e4ft des Lieferanten und der mit ihm verbundenen Unternehmen beziehen und die der Kunde in seinem Besitz oder unter seiner Kontrolle hat, unverz\u00fcglich vernichten oder zur\u00fcckgeben;<\/p>\n<p>(g) Der Kunde stellt dem Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen innerhalb von 10 Tagen eine vollst\u00e4ndige und genaue Liste seiner Kunden zur Verf\u00fcgung, um sicherzustellen, dass er in der Lage ist, Garantieleistungen f\u00fcr die Endverbraucher zu erbringen, die nach geltendem Recht erforderlich sein k\u00f6nnen; und<\/p>\n<p>(h) Der Kunde hat auf eigene Kosten alle vom Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen zur Verf\u00fcgung gestellten Merchandising- und Werbematerialien innerhalb von 10 Tagen zur\u00fcckzugeben und daf\u00fcr zu sorgen, dass seine Einzelh\u00e4ndler diese zur\u00fcckgeben.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>15. SCHADLOSHALTUNG<\/h5>\n<p>Der Kunde verpflichtet sich, den Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen , sowie deren F\u00fchrungskr\u00e4fte, Mitarbeiter und Vertreter, vor s\u00e4mtlichen Anspr\u00fcchen Dritter (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Verbraucheranspr\u00fcche und Anspr\u00fcche im Zusammenhang mit vom Kunden selbst produzierten Merchandising-Materialien, die die Produkte und\/oder Markenzeichen f\u00fchren), Verbindlichkeiten, Verlusten, Sch\u00e4den, Klagen, Verfahren, Geldstrafen, Verf\u00fcgungen und Urteilen, einschlie\u00dflich angemessener Anwaltsgeb\u00fchren und Gerichtskosten, die dem Lieferanten und den mit ihm verbundenen Unternehmen infolge dieses Vertrags oder im Zusammenhang mit einem fahrl\u00e4ssigen oder vors\u00e4tzlichen Handeln oder Unterlassen oder einer Vertragsverletzung des Kunden entstehen k\u00f6nnen. In Bezug auf jede Haftung, f\u00fcr die der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen eine Entsch\u00e4digung verlangen, m\u00fcssen der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen den Kunden unverz\u00fcglich schriftlich davon in Kenntnis setzen. Das Vers\u00e4umnis einer unverz\u00fcglichen Benachrichtigung entbindet den Kunden nicht von seinen Verpflichtungen, es sei denn, er ist durch dieses Vers\u00e4umnis wesentlich beeintr\u00e4chtigt worden. Die Parteien arbeiten in vollem Umfang zusammen und leisten einander in angemessenem Umfang Unterst\u00fctzung, um eine vollst\u00e4ndige Verteidigung oder Beilegung jeglicher Haftung zu erm\u00f6glichen, f\u00fcr die der Kunde Schadloshaltung gew\u00e4hrt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>16. ALLGEMEINES<\/h5>\n<p>16.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Streitigkeiten<\/span>. Im Falle einer Streitigkeit zwischen den Parteien bem\u00fchen sich die Parteien nach Treu und Glauben, die Streitigkeit innerhalb von 15 Tagen nach ihrer Entstehung auszuhandeln und beizulegen.<\/p>\n<p>16.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Abtretung und sonstige Rechtsgesch\u00e4fte.<\/span> Der Kunde ist nicht berechtigt, seine Rechte und Pflichten aus diesem Vertrag abzutreten, zu \u00fcbertragen, zu verpf\u00e4nden, zu belasten, unterzuvergeben, zu delegieren, treuh\u00e4nderisch zu verwalten oder in sonstiger Weise damit zu verfahren Der Lieferant und die mit ihm verbundenen Unternehmen sind berechtigt, ihre Rechte und Pflichten aus diesem Vertrag jederzeit abzutreten, zu verpf\u00e4nden, zu belasten, unterzuvergeben, zu delegieren, treuh\u00e4nderisch zu verwalten oder in sonstiger Weise damit zu verfahren.<\/p>\n<p>16.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Vertraulichkeit.<\/span><br \/>\n(a) Jede Partei verpflichtet sich, zu keinem Zeitpunkt, auch nicht nach Beendigung dieses Vertrages, vertrauliche Informationen an irgendeine Person weiterzugeben, es sei denn, dies ist gem\u00e4\u00df Klausel 16.3(b) zul\u00e4ssig.<\/p>\n<p>(b) Jede Partei darf die vertraulichen Informationen der anderen Partei offenlegen:<br \/>\n(i) an ihre Angestellten, leitenden Angestellten, Vertreter, Auftragnehmer, Unterauftragnehmer oder Berater, die diese Informationen f\u00fcr die Aus\u00fcbung der Rechte der Partei oder die Erf\u00fcllung ihrer Verpflichtungen im Rahmen dieses Vertrages oder in Verbindung damit ben\u00f6tigen. Jede Partei stellt sicher, dass ihre Angestellten, leitenden Angestellten, Vertreter, Auftragnehmer, Unterauftragnehmer oder Berater, denen sie die vertraulichen Informationen der anderen Partei offen legt, diese Klausel einhalten 16.3 und<br \/>\n(ii) wie es das geltende Recht, ein zust\u00e4ndiges Gericht oder eine Regierungs- oder Aufsichtsbeh\u00f6rde vorschreiben kann.<\/p>\n<p>(c) Keine Partei darf die vertraulichen Informationen einer anderen Partei zu einem anderen Zweck verwenden als zur Aus\u00fcbung ihrer Rechte und zur Erf\u00fcllung ihrer Verpflichtungen aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag.<\/p>\n<p>16.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Datenschutz<\/span>. Jede Partei erkennt an, dass sie im Zusammenhang mit diesem Vertrag regelm\u00e4\u00dfig personenbezogene Daten an die andere Partei und die mit ihm verbundenen Unternehmen weitergeben kann. Jede Partei und die mit ihm verbundenen Unternehmen sind verpflichtet, alle Verpflichtungen zu erf\u00fcllen, die einem Verantwortlichen nach den Datenschutzgesetzen auferlegt werden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Gew\u00e4hrleistung, dass alle erforderlichen Benachrichtigungen, Einwilligungen und rechtlichen Grundlagen vorhanden sind, um eine rechtm\u00e4\u00dfige \u00dcbermittlung der personenbezogenen Daten zu erm\u00f6glichen, sowie die Implementierung geeigneter technischer und organisatorischer Ma\u00dfnahmen, um gegen unbeabsichtigten Verlust oder unbefugte Verarbeitung der personenbezogenen Daten zu sch\u00fctzen.<\/p>\n<p>16.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Gesamtvereinbarung<\/span>. Dieser Vertrag stellt die Gesamtvereinbarung zwischen den Parteien dar und ersetzt alle fr\u00fcheren Verkaufsbedingungen, Vereinbarungen, Versprechen, Zusicherungen, Gew\u00e4hrleistungen, Darstellungen und Absprachen zwischen ihnen, ob schriftlich oder m\u00fcndlich, die sich auf den Vertragsgegenstand beziehen, und hebt diese auf.<\/p>\n<p>16.6 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00c4nderung<\/span>. Au\u00dfer in den F\u00e4llen, in denen dies in diesen Bedingungen vorgesehen ist, ist eine \u00c4nderung dieses Vertrages nur dann wirksam, wenn sie schriftlich erfolgt und von den Parteien (oder ihren bevollm\u00e4chtigten Vertretern) unterzeichnet ist.<\/p>\n<p>16.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Verzichtserkl\u00e4rung<\/span>. Das Vers\u00e4umnis oder die Verz\u00f6gerung einer Partei, ein Recht oder einen Rechtsbehelf nach diesem Vertrag oder nach geltendem Recht auszu\u00fcben, stellt weder einen Verzicht auf dieses<br \/>\noder ein anderes Recht oder einen anderen Rechtsbehelf<br \/>\ndar, noch verhindert oder beschr\u00e4nkt es die weitere Aus\u00fcbung dieses oder eines anderen Rechts oder Rechtsbehelfs. Die einmalige oder teilweise Aus\u00fcbung eines solchen Rechts oder Rechtsmittels darf die weitere Aus\u00fcbung dieses oder eines anderen Rechts oder Rechtsmittels nicht verhindern oder einschr\u00e4nken.<\/p>\n<p>16.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Salvatorische Klausel<\/span>. Sollte eine Klausel oder eine Teilklausel dieses Vertrages ung\u00fcltig, rechtswidrig oder nicht durchsetzbar sein oder werden, so gilt sie als gestrichen; dies ber\u00fchrt jedoch nicht die G\u00fcltigkeit und Durchsetzbarkeit der \u00fcbrigen Bestimmungen dieses Vertrages. Die Parteien verhandeln nach Treu und Glauben, um einen Ersatz f\u00fcr die gestrichene Klausel oder Teilklausel zu vereinbaren, mit dem das mit der urspr\u00fcnglichen Klausel beabsichtigte wirtschaftliche Ergebnis so weit wie m\u00f6glich erreicht wird.<\/p>\n<p>16.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Mitteilungen<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Alle Mitteilungen, die einer Partei im Rahmen oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag gemacht werden, bed\u00fcrfen der Schriftform und m\u00fcssen:<br \/>\n(i) eigenh\u00e4ndig oder durch vorausbezahlte Post erster Klasse oder durch einen anderen Zustelldienst am n\u00e4chsten Arbeitstag an ihrem eingetragenen Sitz (wenn es sich um eine Gesellschaft handelt) oder an ihrem Hauptgesch\u00e4ftssitz (in allen anderen F\u00e4llen) zugestellt werden; oder<br \/>\n(ii) per E-Mail an die in den Handelsbedingungen (sofern zutreffend) angegebene Adresse gesendet werden, mit einer Kopie an legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Jede Mitteilung gilt als zugegangen:<br \/>\n(i) bei pers\u00f6nlicher \u00dcbergabe gegen Unterzeichnung einer Empfangsbest\u00e4tigung oder zum Zeitpunkt der Hinterlegung der Mitteilung an der richtigen Adresse;<br \/>\n(ii) bei Versand durch vorausbezahlte Post erster Klasse oder einen anderen Zustelldienst am n\u00e4chsten Arbeitstag, um 9.00 Uhr am zweiten Arbeitstag nach der Aufgabe oder zu dem vom Zustelldienst festgestellten Zeitpunkt; und<br \/>\n(iii) bei \u00dcbermittlung per E-Mail zum Zeitpunkt der \u00dcbermittlung oder, wenn dieser Zeitpunkt au\u00dferhalb der Arbeitszeit am Empfangsort liegt, bei Wiederaufnahme der Arbeitszeit. Als Arbeitszeit im Sinne dieser Klausel gilt die Zeit von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr von Montag bis Freitag an einem Tag, der kein gesetzlicher Feiertag ist, am Ort des Empfangs.<\/p>\n<p>(c) Diese Klausel gilt nicht f\u00fcr die Zustellung von Verfahrenskorrespondenz oder anderen Dokumenten im Rahmen eines Gerichtsverfahrens oder gegebenenfalls eines Schiedsverfahrens oder einer anderen Methode der Streitbeilegung.<\/p>\n<p>16.10 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00dcberlebensklausel<\/span>. Alle Klauseln dieses Vertrages, die ausdr\u00fccklich oder stillschweigend dazu bestimmt sind, bei oder nach der Beendigung in Kraft zu treten oder fortzubestehen, bleiben in vollem Umfang in Kraft und wirksam.<\/p>\n<p>16.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Rechte Dritter.<\/span> Niemand au\u00dfer einer Partei dieses Vertrages, der mit dem Lieferanten verbundenen Unternehmen und den Nachfolgern und zul\u00e4ssigen Rechtsnachfolgern der Parteien hat das Recht, eine der Bestimmungen dieses Vertrages durchzusetzen.<\/p>\n<p>16.12<span style=\"text-decoration: underline\"> Keine Partnerschaft or Agentur.<\/span> Keine Bestimmung dieses Vertrages stellt den Kunden als Vertreter des Lieferanten oder seiner Partner f\u00fcr irgendeinen Zweck dar, und es wird keine Partnerschaft oder Joint Venture zwischen den Parteien angenommen. Bei der Erf\u00fcllung seiner Pflichten aus diesem Vertrag und im Umgang mit dem Lieferanten und seinen Partnern und den Produkten handelt der Kunde in jeder Hinsicht als unabh\u00e4ngiger Auftragnehmer und nicht als Angestellter des Lieferanten, zu welchem Zweck auch immer.<\/p>\n<p>16.13<span style=\"text-decoration: underline\"> Gesch\u00e4ftsf\u00e4higkeit, Ausf\u00fchrung und Ausfertigungen.<\/span> Jede Partei sichert zu und gew\u00e4hrleistet, dass sie \u00fcber die uneingeschr\u00e4nkte Gesch\u00e4ftsf\u00e4higkeit und Befugnis verf\u00fcgt, diesen Vertrag zu schlie\u00dfen. Dieser Vertrag kann in einer beliebigen Anzahl von Ausfertigungen ausgef\u00fchrt werden, wobei jede Ausfertigung ein Duplikat der Urschrift darstellt, aber alle Ausfertigungen zusammen den einen Vertrag bilden. Jede Vertragspartei erkl\u00e4rt sich damit einverstanden, dass die Unterzeichnung oder Genehmigung auf elektronischem Wege erfolgen kann, wobei der Nachweis der Ausf\u00fchrung durch eine eingescannte E-Mail-Kopie erbracht werden kann.<\/p>\n<p>16.14 <span style=\"text-decoration: underline\">Nichtabwerbung von Mitarbeitern.<\/span> W\u00e4hrend der Laufzeit dieses Vertrages und f\u00fcr einen Zeitraum von einem Jahr danach darf der Kunde ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten keine Person anwerben, abwerben oder ihr eine Besch\u00e4ftigung anbieten, die innerhalb eines Zeitraums von zwei Jahren vor diesem Zeitpunkt ein Angestellter des Lieferanten oder seiner Partner ist oder war und die im Rahmen oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag eine Verantwortung oder Pflichten hat, und er muss daf\u00fcr sorgen, dass seine Partner dies nicht tun.<\/p>\n<p>16.15<span style=\"text-decoration: underline\"> \u00d6ffentlichkeit.<\/span> Ungeachtet anderer Bestimmungen dieses Vertrages kann der Lieferant Dritten gegen\u00fcber offenlegen und \u00f6ffentlich bekannt machen, dass er Lieferant der Produkte f\u00fcr den Kunden und seine Einzelh\u00e4ndler ist.<\/p>\n<p>16.16 <span style=\"text-decoration: underline\">Anwendbares Recht.<\/span> Dieser Vertrag und alle Streitigkeiten oder Anspr\u00fcche (einschlie\u00dflich au\u00dfervertraglicher Streitigkeiten oder Anspr\u00fcche), die sich aus oder in Verbindung mit ihm oder seinem Gegenstand, seinem Zustandekommen, seiner Ausf\u00fchrung oder seiner Beendigung ergeben, unterliegen dem Recht des Landes des Lieferanten.<\/p>\n<p>16.17 <span style=\"text-decoration: underline\">Gerichtsstand.<\/span> Jede Partei erkl\u00e4rt sich unwiderruflich damit einverstanden, dass ausschlie\u00dflich die Gerichte am Sitz des Lieferanten zust\u00e4ndig sind f\u00fcr alle Streitigkeiten, die sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder seinem Gegenstand, seiner Entstehung, Durchf\u00fchrung oder Beendigung ergeben.<\/p>\n<p>[Ende der Allgemeinen Verkaufsbedingungen]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.de@colart.com<\/p>\n<p>Gutenbergstra\u00dfe 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Hanau HRB 5983 - UST.-IdNr.: DE147863059<\/p>\n<p>D-63477 Maintal<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/02\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sales-Colart-France.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\">Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente 2026<\/h2>\n<h4 style=\"text-align: center\">Applicables \u00e0 compter du 01\/01\/2026<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente entrent en vigueur le 1er janvier 2026 (version 2) et s'appliquent aux Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et \u00e0 toutes les Commandes de Produits pass\u00e9es par le Client au Fournisseur. En passant une Commande, le Client accepte de se conformer aux pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales de Vente.<br \/>\nLes pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente s'appliquent \u00e0 toutes les soci\u00e9t\u00e9s relevant du \"Groupe Colart \", qui sont d\u00e9sign\u00e9es uniform\u00e9ment au sein des pr\u00e9sentes comme le \"Fournisseur\".<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">1. INTERPR\u00c9TATION<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">Les d\u00e9finitions et r\u00e8gles d'interpr\u00e9tation suivantes s'appliquent au pr\u00e9sent accord.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.1 <span style=\"text-decoration: underline\">D\u00e9finitions.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Affili\u00e9e<\/strong> : d\u00e9signe toute filiale, toute soci\u00e9t\u00e9 holding et toute autre filiale d'une telle soci\u00e9t\u00e9 holding.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Accord<\/strong> : d\u00e9signe<br \/>\n1. chaque Bon de commande<br \/>\n2. les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ; et<br \/>\n3. les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente ainsi que toutes les annexes, lignes directrices et autres documents contenus ou incorpor\u00e9s par r\u00e9f\u00e9rence dans les pr\u00e9sentes conditions.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Loi applicable :<\/strong> toute loi f\u00e9d\u00e9rale, \u00e9tatique, provinciale ou locale, toute r\u00e8gle, tout r\u00e8glement, tout code, tout accord ou tout trait\u00e9 adopt\u00e9 ou promulgu\u00e9 par le(s) gouvernement(s) du Territoire, tel qu'amend\u00e9 de temps \u00e0 autre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Canaux de vente autoris\u00e9s :<\/strong> les canaux de distribution suivants : (a) magasins ind\u00e9pendants de fournitures pour les beaux-arts, (b) magasins ind\u00e9pendants de loisirs cr\u00e9atifs vendant des fournitures pour les beaux-arts, (c) cha\u00eenes de grande distribution alimentaire et non alimentaire, (d) cha\u00eenes de magasins de beaux-arts et de loisirs cr\u00e9atifs, (e) magasins en ligne proposant un assortiment de loisirs cr\u00e9atifs, d'artisanat et de beaux-arts, (f) papeteries, et (g) distributeurs et grossistes des cat\u00e9gories pr\u00e9c\u00e9dentes ; \u00e0 condition, toutefois, que ces distributeurs et grossistes ne puissent vendre les Produits qu'\u00e0 des clients appartenant aux cat\u00e9gories (a) \u00e0 (g). Il est explicitement entendu que le pr\u00e9sent Contrat et les \"canaux de vente autoris\u00e9s\" n'incluent pas les ventes directes aux consommateurs, que ce soit par le biais de canaux de commerce \u00e9lectronique ou de sites web de marque, ou d'autres canaux de distribution.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Conditions commerciales :<\/strong> les conditions commerciales sign\u00e9es entre les Parties dans le cadre des pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Ventes (qu'il s'agisse de la version 1 ou d'une version ult\u00e9rieure).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Informations confidentielles :<\/strong> d\u00e9signe, sans limitation, toutes les informations divulgu\u00e9es avant ou apr\u00e8s la Date de D\u00e9but par la Partie divulgatrice ou tout membre du groupe de soci\u00e9t\u00e9s auquel appartient la Partie divulgatrice \u00e0 la Partie destinataire, quelle que soit la mani\u00e8re dont elles sont transmises, qu'elles soient ou non marqu\u00e9es ou identifi\u00e9es comme confidentielles, et qui concernent les activit\u00e9s, les op\u00e9rations, les processus, les plans d'affaires et les affaires financi\u00e8res, les produits, les d\u00e9veloppements de produits, les conceptions, la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, les secrets commerciaux, les formulations, les m\u00e9thodes de fabrication, le savoir-faire, les informations techniques, les plans de marketing, le personnel, les clients, les contrats, les entrepreneurs et les fournisseurs de la partie divulgatrice, ainsi que toutes les informations d\u00e9riv\u00e9es de ce qui pr\u00e9c\u00e8de.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Contr\u00f4le :<\/strong> le pouvoir d'une personne ou d'une entit\u00e9 de conduire les affaires du Client conform\u00e9ment \u00e0 ses souhaits par la d\u00e9tention d'actions ou de droits de vote dans la structure juridique du Client ou en raison de tout pouvoir conf\u00e9r\u00e9 par les statuts ou tout autre document r\u00e9gissant les affaires du Client, et les termes \"contr\u00f4le\", \"contr\u00f4l\u00e9\" et \"changement de contr\u00f4le\" doivent \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9s en cons\u00e9quence.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>L\u00e9gislation sur la protection des donn\u00e9es :<\/strong> d\u00e9signe le R\u00e8glement g\u00e9n\u00e9ral sur la protection des donn\u00e9es de l'UE ((UE) 2016\/679), le droit de l'UE ou de tout \u00c9tat membre de l'UE auquel la Partie est soumise, qui se rapporte \u00e0 la protection des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Client :<\/strong> d\u00e9signe l'acheteur des Produits tel que d\u00e9fini dans le Bon de commande ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou la personne ou l'entit\u00e9 qui, en tant que distributeur, grossiste ou d\u00e9taillant, ach\u00e8te les Produits au Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Objectif de ventes minimum :<\/strong> d\u00e9signe, pour chaque ann\u00e9e, la valeur totale des ventes minimales de Produits devant \u00eatre command\u00e9s par le Client au Fournisseur, sp\u00e9cifi\u00e9e dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou autrement convenue par \u00e9crit entre les Parties.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Bon de commande :<\/strong> d\u00e9signe le bon de commande du Fournisseur remis au Client (qui peut contenir la Liste des prix) pour l'achat des Produits et \" Commande \" d\u00e9signe une commande pass\u00e9e \u00e0 l'aide du Bon de commande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Partie<\/strong> : d\u00e9signe le Fournisseur ou le Client (selon le cas) et \" Parties \" d\u00e9signe \u00e0 la fois le Fournisseur et le Client.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Produits :<\/strong> les produits de la marque, du type et de la sp\u00e9cification fabriqu\u00e9s et vendus par le Fournisseur et d\u00e9crits dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou le Bon de commande, ainsi que tout autre produit d\u00e9velopp\u00e9 de temps \u00e0 autre par le Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Clients r\u00e9serv\u00e9s :<\/strong> les clients sp\u00e9cifi\u00e9s dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou convenus par \u00e9crit entre les Parties et tout autre groupe de clients pour lesquels le Fournisseur informe le Client par \u00e9crit qu'il s'est r\u00e9serv\u00e9, y compris, pour \u00e9viter toute ambigu\u00eft\u00e9, les ventes directes aux consommateurs, par le biais de canaux de commerce \u00e9lectronique ou de sites web de marque, ou d'autres canaux de distribution.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Territoires r\u00e9serv\u00e9s :<\/strong> les pays ou zones sp\u00e9cifi\u00e9s dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou convenus par \u00e9crit entre les Parties, ainsi que tout autre pays ou zone dont le Fournisseur informe le Client par \u00e9crit qu'il se l'est r\u00e9serv\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Date de d\u00e9but :<\/strong> d\u00e9signe la date \u00e0 laquelle le pr\u00e9sent Contrat entre en vigueur comme indiqu\u00e9 dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou lorsque la premi\u00e8re Commande est accept\u00e9e par le Fournisseur en vertu des pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente :<\/strong> les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente, telles qu'elles peuvent \u00eatre modifi\u00e9es unilat\u00e9ralement par le fournisseur de temps \u00e0 autre (qu'il s'agisse de la version 1 ou d'une version ult\u00e9rieure).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Territoire :<\/strong> les pays ou zones sp\u00e9cifi\u00e9s dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou l'Espace \u00e9conomique europ\u00e9en (EEE).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Marques :<\/strong> d\u00e9signe les enregistrements et les demandes de marques du Fournisseur figurant dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou mises \u00e0 disposition du Client aux fins du pr\u00e9sent Contrat, ainsi que toute autre marque que le Fournisseur peut, par \u00e9crit, permettre au Client d'utiliser sur le Territoire en ce qui concerne les Produits.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>TVA :<\/strong> d\u00e9signe la taxe sur la valeur ajout\u00e9e ou toute taxe \u00e9quivalente applicable sur le Territoire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Ann\u00e9e :<\/strong> la p\u00e9riode de 12 mois \u00e0 compter de la Date de d\u00e9but et chaque p\u00e9riode cons\u00e9cutive de 12 mois par la suite pendant la dur\u00e9e du pr\u00e9sent Contrat.<\/p>\n<p><strong>Mobiliers\u00a0:<\/strong> les mobiliers que le Fournisseur peut mettre \u00e0 disposition du Client pour la pr\u00e9sentation des Produits dans le cadre de leur vente aupr\u00e8s des clients.<\/p>\n<p>1.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Interpr\u00e9tation.<\/span> Une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la l\u00e9gislation ou \u00e0 une disposition l\u00e9gislative est une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la l\u00e9gislation ou \u00e0 la disposition l\u00e9gislative telle qu'elle a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9e ou r\u00e9adopt\u00e9e sur le Territoire. Une r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la l\u00e9gislation ou \u00e0 une disposition l\u00e9gislative inclut toute la l\u00e9gislation subordonn\u00e9e adopt\u00e9e en vertu de cette l\u00e9gislation ou disposition l\u00e9gislative.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3. <span style=\"text-decoration: underline\">Champ d\u2019application et Ordre de priorit\u00e9.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.1 Les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente r\u00e9gissent les Commandes conform\u00e9ment aux Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) pass\u00e9es par le Client aupr\u00e8s du Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.2 Les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente pr\u00e9valent sur toutes les autres conditions, y compris, mais sans s'y limiter, (a) les conditions g\u00e9n\u00e9rales d\u2019achat ou d'affaires du Client, (b) toute condition contenue dans un bon de commande au format propre au Client ou dans la plate-forme \u00e9lectronique du Client ou (c) toute autre condition que le Client peut chercher \u00e0 imposer en relation avec les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et\/ou une Commande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.3 Une Commande et\/ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) peuvent sp\u00e9cifier des conditions sp\u00e9ciales qui s'appliquent \u00e0 cette Commande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.4 En cas de conflit ou d'ambigu\u00eft\u00e9 entre les termes des documents qui forment le pr\u00e9sent Contrat : (a) un terme contenu dans une Commande a priorit\u00e9 sur un terme contenu dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou dans les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de vente ; et (b) un terme contenu dans les Conditions commerciales a priorit\u00e9 sur un terme contenu dans les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.5 En cas de conflit entre la version anglaise et toute version traduite du pr\u00e9sent Contrat, la version anglaise pr\u00e9vaut.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">1.3.6 Pour \u00e9viter toute ambigu\u00eft\u00e9, la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas aux pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente ou \u00e0 la Commande de Produits. Les r\u00e8gles Incoterms de la Chambre de commerce internationale s'appliquent au pr\u00e9sent Contrat, mais en cas de conflit avec les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales de vente, ces derni\u00e8res pr\u00e9valent.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">2. NOMINATION<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">2.1 <span style=\"text-decoration: underline\">D\u00e9signation.<\/span> Le Fournisseur d\u00e9signe le Client comme son client pour l'achat, la promotion, la publicit\u00e9, la distribution et la vente des Produits sur le Territoire sous r\u00e9serve des conditions du pr\u00e9sent Contrat, et le Client accepte la d\u00e9signation \u00e0 ces conditions.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">2.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Nomination non exclusive.<\/span> Sauf convention \u00e9crite contraire entre les Parties, le fournisseur est libre de :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) nommer tout autre agent, distributeur ou vendeur des Produits sur le Territoire ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) fournir des Produits directement sur le Territoire, que ce soit pour les utiliser ou les revendre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">2.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Interdiction des ventes actives.<\/span> Le Client n'effectuera aucune vente active des Produits \u00e0 des clients sans avoir contact\u00e9 le Fournisseur pr\u00e9alablement pour une discussion plus approfondie entre les parties \u00e0 cet \u00e9gard :<br \/>\n: (a) en dehors du Territoire , (b) en dehors des Canaux de vente autoris\u00e9s, (c) dans les Territoires R\u00e9serv\u00e9s et (d) aux Clients R\u00e9serv\u00e9s. \u00c0 ces fins, on entend par ventes actives le fait d'approcher ou de solliciter activement des clients, y compris, mais sans s'y limiter, les actions suivantes :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(i) les visites ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(ii) le publipostage, y compris l'envoi de courriers \u00e9lectroniques non sollicit\u00e9s ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(iii) la publicit\u00e9 dans les m\u00e9dias, sur internet, sur les m\u00e9dias sociaux ou d'autres promotions, lorsque cette publicit\u00e9 ou promotion est sp\u00e9cifiquement destin\u00e9e aux clients des Territoires R\u00e9serv\u00e9s et\/ou aux Clients R\u00e9serv\u00e9s ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(iv) des publicit\u00e9s en ligne adress\u00e9es aux clients des Territoires R\u00e9serv\u00e9s et\/ou aux Clients R\u00e9serv\u00e9s et d'autres efforts pour \u00eatre trouv\u00e9s sp\u00e9cifiquement par les utilisateurs des Territoires R\u00e9serv\u00e9s et\/ou appartenant aux Clients R\u00e9serv\u00e9s, y compris l'utilisation de banni\u00e8res territorialis\u00e9es sur les sites web de tiers et le paiement d'un moteur de recherche ou d'un fournisseur de publicit\u00e9 en ligne pour que des publicit\u00e9s ou des classements de recherche plus \u00e9lev\u00e9s soient affich\u00e9s sp\u00e9cifiquement pour les utilisateurs des Territoires R\u00e9serv\u00e9s et\/ou appartenant aux Clients R\u00e9serv\u00e9s ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(v) la publicit\u00e9 ou la promotion sous quelque forme que ce soit, ou la traduction du site web du Client dans une langue autre qu'une langue officielle d'un pays faisant partie du Territoire, que le Client n'effectuerait pas raisonnablement s'il n'\u00e9tait pas susceptible d'atteindre des clients dans des Territoires r\u00e9serv\u00e9s et\/ou des Clients r\u00e9serv\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">2.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Restrictions impos\u00e9es au Client.<\/span> Le Client ne doit pas, sans avoir contact\u00e9 le Fournisseur pr\u00e9alablement pour une discussion plus approfondie entre les parties \u00e0 cet \u00e9gard :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a)vendre, revendre, distribuer, vendre au d\u00e9tail, promouvoir, commercialiser ou faire de la publicit\u00e9 pour les Produits, directement ou indirectement, activement ou passivement, y compris \u00e0 un tiers (y compris, mais sans s'y limiter, les plateformes de march\u00e9) o\u00f9 les Produits seront ou pourront \u00eatre vendus en dehors du Territoire ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) se pr\u00e9senter comme un agent du Fournisseur \u00e0 quelque fin que ce soit ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) gager le cr\u00e9dit du Fournisseur ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) donner toute condition ou garantie au nom du Fournisseur ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(e) engager le Fournisseur dans des contrats ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(f) engager d'une autre mani\u00e8re la responsabilit\u00e9 du Fournisseur ou en son nom ; ou<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(g) sans l'accord \u00e9crit du Fournisseur, faire des d\u00e9clarations, des promesses ou des garanties sur les Produits au-del\u00e0 de celles contenues dans le mat\u00e9riel promotionnel fourni par le Fournisseur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">3. ENGAGEMENTS DU CLIENT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Objectif de vente minimum.<\/span> Le cas \u00e9ch\u00e9ant, le Client passera des Commandes compatibles avec la r\u00e9alisation de l'Objectif de vente minimum. La non-r\u00e9alisation de l'Objectif minimum de vente pour une ann\u00e9e donn\u00e9e donne au Fournisseur le droit de r\u00e9silier le Contrat conform\u00e9ment \u00e0 la clause 13.2(c) (R\u00e9siliation anticip\u00e9e avec effet imm\u00e9diat et sans pr\u00e9avis).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Efforts pour vendre les Produits.<\/span> Le client s'efforce de promouvoir et de vendre les Produits sur le Territoire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Rapports de vente et communication d'informations.<\/span> Le Client soumettra au Fournisseur, \u00e0 intervalles r\u00e9guliers, des rapports \u00e9crits d\u00e9taillant le niveau et les mouvements des stocks, les ventes, les commandes clients en suspens et les Commandes pass\u00e9es par le Client au Fournisseur qui sont encore en suspens, ainsi que toute autre information relative \u00e0 l'ex\u00e9cution de ses obligations en vertu du pr\u00e9sent Contrat que le Fournisseur peut raisonnablement exiger de temps \u00e0 autre. Le Client garantit que tous les rapports et informations seront exacts, \u00e0 jour et complets et qu'ils seront fournis dans le format demand\u00e9 par le Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Maintien des stocks.<\/span> Le Client maintiendra, pour son propre compte, un stock suffisant de Produits afin de pouvoir honorer toutes ses commandes sans d\u00e9lai.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Comptes et registres.<\/span> Le Client tiendra, pendant toute la dur\u00e9e du Contrat et pendant six ans par la suite, des livres de comptes et des registres complets et pr\u00e9cis indiquant clairement toutes les demandes de renseignements, tous les devis, toutes les transactions et toutes les proc\u00e9dures relatives aux Produits et permettra au Fournisseur, moyennant un pr\u00e9avis raisonnable pendant les heures normales de bureau, d'acc\u00e9der \u00e0 ces comptes et registres pour les inspecter sur demande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.6<span style=\"text-decoration: underline\"> Incoterms 2020.<\/span> Sauf accord \u00e9crit contraire avec le Client, l'incoterm DAP (Delivered at Place) [lieu de destination d\u00e9sign\u00e9] r\u00e9git l'ex\u00e9cution des Conditions Commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et de toutes les Commandes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.7 <span style=\"text-decoration: underline\">D\u00e9douanement.<\/span> Dans le cadre de l'Incoterm DAP (Delivered at Place), le document douanier d'exportation appel\u00e9 \"Document Administratif Unique\" est d\u00e9livr\u00e9 par le Fournisseur. Le Client communique au Fournisseur le code de sortie du bureau de douane par lequel les Produits sortiront de l'Union europ\u00e9enne. Le Fournisseur transmet ensuite le Document Administratif Unique au Client ou \u00e0 son transitaire. Il appartient donc au Client ou \u00e0 son transitaire de d\u00e9douaner les Produits au code de sortie confirm\u00e9 dans le Document Administratif Unique. Aucun autre document administratif unique ne peut \u00eatre d\u00e9livr\u00e9 par le Client ou son transitaire. Si le Client ou son transitaire \u00e9met son propre document administratif unique (duplicata), celui-ci doit \u00eatre annul\u00e9 sans d\u00e9lai et le Client ou son transitaire doit fournir au Fournisseur la preuve de l'annulation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Stockage.<\/span> Le Client doit, \u00e0 ses frais, conserver tous les stocks de Produits qu'il d\u00e9tient dans des conditions appropri\u00e9es pour leur stockage et assurer une s\u00e9curit\u00e9 appropri\u00e9e pour les Produits.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.9<span style=\"text-decoration: underline\"> Changement de contr\u00f4le.<\/span> Le Client informera imm\u00e9diatement le Fournisseur de tout changement de propri\u00e9t\u00e9 ou de contr\u00f4le du Client, ainsi que de toute modification de son organisation ou de sa m\u00e9thode de travail susceptible d'affecter l'ex\u00e9cution des obligations du Client dans le cadre du Contrat.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Paiements au Fournisseur \u00e0 l'\u00e9ch\u00e9ance.<\/span> Le Client paiera toutes les sommes dues au Fournisseur \u00e0 la date d'\u00e9ch\u00e9ance, sans aucune compensation, demande reconventionnelle, d\u00e9duction ou retenue, pour toutes les Commandes livr\u00e9es ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) encaiss\u00e9es.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">3.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Ventes en dehors du Territoire.<\/span> Lors de la revente ou de la vente au d\u00e9tail des Produits, que ce soit directement ou indirectement, le Client doit accepter des dispositions \u00e9quivalentes \u00e0 celles contenues dans la clause 2.4(a) (Restrictions impos\u00e9es au client) au profit du Fournisseur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">4. COMMANDE ET FOURNITURE DE PRODUITS<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">4.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Comment passer une Commande.<\/span> Toutes les Commandes doivent \u00eatre envoy\u00e9es au Fournisseur soit : (a) par fichier excel dans un e-mail adress\u00e9 au Service Client ; soit (b) par EDI, (c) via le Portail B2B. Toute Commande qui n'est pas envoy\u00e9e par voie \u00e9lectronique entra\u00eenera des frais forfaitaires de 20 EUR par Commande. Les Commandes envoy\u00e9es par fax ou en format PDF ne seront pas trait\u00e9es. Toute Commande pass\u00e9e par le Client doit \u00eatre accept\u00e9e par le Fournisseur et n'est contraignante qu'apr\u00e8s confirmation \u00e9crite de la commande par le Fournisseur au Client.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">4.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Absence d'obligation de satisfaire les Commandes du Client.<\/span> Le Fournisseur s'efforcera de satisfaire toutes les Commandes de Produits pass\u00e9es par le Client dans les meilleurs d\u00e9lais ou conform\u00e9ment \u00e0 une Commande jusqu'\u00e0 \u00e9puisement des stocks, mais le Fournisseur peut, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, rejeter ou interrompre l'ex\u00e9cution de toute Commande dans la limite des stocks disponibles ou qu'il consid\u00e8re par ailleurs raisonnablement comme impossible \u00e0 satisfaire. Le Fournisseur s'efforcera de donner un pr\u00e9avis de 2 mois au Client si cela est n\u00e9cessaire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">4.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Valeur minimale de la Commande et livraison gratuite.<\/span> Sauf disposition contraire dans un Bon de commande ou dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et sous r\u00e9serve de la clause 5A.2 :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Tous les pays de l'EEE : le Fournisseur se r\u00e9serve le droit de refuser une Commande d'une valeur inf\u00e9rieure \u00e0 300 EUR ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Tous les pays de l'EEE : pour une Commande d'une valeur comprise entre 300 et 499 euros, des frais de livraison de 20 euros s'appliquent et pour une Commande d'une valeur de 500 euros et plus, la livraison est gratuite.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) Outre-mer : le Fournisseur se r\u00e9serve le droit de refuser une Commande d'une valeur inf\u00e9rieure \u00e0 500 euros et pour une Commande d'une valeur sup\u00e9rieure \u00e0 500 euros, la livraison est gratuite.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">4.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Modifications des Produits.<\/span> Le Fournisseur peut, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, modifier ou arr\u00eater la vente de tout Produit ; le Fournisseur s'efforcera de donner un pr\u00e9avis raisonnable d'au moins 2 mois au Client dans la mesure du possible.<\/p>\n<p>4.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Modifications des sp\u00e9cifications des Produits.<\/span> Le Fournisseur peut apporter des modifications aux sp\u00e9cifications des Produits, \u00e0 condition que ces modifications n'aient pas d'incidence n\u00e9gative sur la qualit\u00e9 des Produits. Nonobstant ce qui pr\u00e9c\u00e8de, le Fournisseur s'efforcera de donner au Client un pr\u00e9avis raisonnable d'au moins deux mois pour toute modification, dans la mesure du possible.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">5. OBLIGATION DU FOURNISSEUR DE FOURNIR DES INFORMATIONS ET DE L'ASSISTANCE<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">Le Fournisseur fournira au Client les informations et le soutien que le Fournisseur, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, juge appropri\u00e9s pour permettre au Client de s'acquitter correctement et efficacement de ses obligations au titre du Contrat.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>5A. OBLIGATIONS DU CLIENT EN CE QUI CONCERNE L'OUVERTURE D'UN COMPTE AUPR\u00c8S DU FOURNISSEUR, LA LIMITE DE CR\u00c9DIT ET LA PASSATION DE LA PREMI\u00c8RE COMMANDE PAR LE CLIENT<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">5A.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Contr\u00f4les de diligence raisonnable et limite de cr\u00e9dit pour les nouveaux clients.<\/span> La demande d'ouverture d'un compte ou d'une relation d'affaires avec le Fournisseur de la part de chaque nouveau Client est soumise \u00e0 un contr\u00f4le des r\u00e9f\u00e9rences commerciales et bancaires. Chaque nouveau Client s'engage \u00e0 fournir toute information financi\u00e8re ou commerciale demand\u00e9e par le Fournisseur. Sur la base de ces informations, le Fournisseur attribuera au Client une limite de cr\u00e9dit maximale \u00e0 sa seule discr\u00e9tion. Nonobstant cette limite de cr\u00e9dit, le Fournisseur se r\u00e9serve le droit de demander \u00e0 tout moment au Client des conditions particuli\u00e8res (telles que des d\u00e9lais de livraison suppl\u00e9mentaires). Le Fournisseur a l'intention de revoir cette limite de cr\u00e9dit sur une base annuelle, ce qui peut \u00eatre communiqu\u00e9 au Client sur demande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">5A.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Valeur minimale de la commande du nouveau client et paiement.<\/span> La premi\u00e8re Commande d'un nouveau Client ne peut \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 1.000 EUR (hors TVA) et doit \u00eatre pay\u00e9e int\u00e9gralement au moment de la passation de la Commande. Cette condition s'applique \u00e9galement \u00e0 tout Client pr\u00e9c\u00e9demment enregistr\u00e9 dans la base de donn\u00e9es clients du Fournisseur mais qui n'a pas pass\u00e9 de Commande aupr\u00e8s du Fournisseur depuis plus de 12 mois.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">6. PRIX, REDEVANCES ET PAIEMENT<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">6.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Prix<\/span>. Les prix \u00e0 payer par le Client au Fournisseur pour les Produits seront ceux de la Liste des prix du Fournisseur, telle que notifi\u00e9e au Client de temps \u00e0 autre ou contenus dans le Bon de commande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Augmentations de prix.<\/span> Le Fournisseur se r\u00e9serve toutefois le droit \u00e0 tout moment d'augmenter le prix des Produits en cas de facteurs justificatifs, y compris, mais sans s'y limiter, des changements significatifs dans les prix des mati\u00e8res premi\u00e8res. Nonobstant ce qui pr\u00e9c\u00e8de, le Fournisseur s'efforcera de donner un pr\u00e9avis raisonnable d'au moins 2 mois pour toute augmentation du prix des Produits.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Prix hors TVA et autres taxes.<\/span> Toutes les sommes payables par une Partie \u00e0 l'autre en vertu du Contrat s'entendent hors TVA ou autres taxes applicables aux fournitures pour lesquelles ces sommes (ou une partie d'entre elles) constituent la totalit\u00e9 ou une partie de la contrepartie aux fins de la TVA.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Frais du Client.<\/span> Tous les frais, co\u00fbts et charges encourus par le Client dans le cadre de l'ex\u00e9cution de ses obligations en vertu du Contrat sont \u00e0 la charge du Client, sauf si le Fournisseur a express\u00e9ment accept\u00e9 \u00e0 l'avance et par \u00e9crit de prendre en charge ces frais, co\u00fbts et charges.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Conditions de paiement.<\/span> Les factures seront \u00e9mises par le Fournisseur au Client par courrier \u00e9lectronique ou EDI. Le Client paiera l'int\u00e9gralit\u00e9 du montant qui lui est factur\u00e9 par le Fournisseur par virement bancaire ou pr\u00e9l\u00e8vement SEPA dans la devise stipul\u00e9e dans le Bon de commande ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) dans les 30 jours suivant la date de la facture, sauf accord contraire dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou accord contraire par \u00e9crit entre les Parties. Tout autre mode de paiement entra\u00eene des frais administratifs de 20 EUR. Le Fournisseur se r\u00e9serve le droit, \u00e0 tout moment et \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, d'exiger un paiement (total ou partiel) \u00e0 l'avance, en particulier dans le cas d'un nouveau Client, avant d'effectuer toute livraison ou de r\u00e9duire le nombre de jours dans lesquels le paiement est exig\u00e9 \u00e0 compter de la date de la facture.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.6<span style=\"text-decoration: underline\"> Int\u00e9r\u00eats de retard ; factures contest\u00e9es.<\/span> Le Client paiera au Fournisseur des int\u00e9r\u00eats au taux journalier de 12 % par an au-del\u00e0 du taux de base de la Banque centrale europ\u00e9enne ou, s'il est inf\u00e9rieur, au taux maximum autoris\u00e9 par la Loi applicable, sur le montant impay\u00e9 de chaque facture en souffrance (TVA comprise) jusqu'\u00e0 la r\u00e9ception effective du montant en souffrance par le Fournisseur. En outre, : (a) tout retard de paiement entra\u00eene automatiquement une indemnit\u00e9 forfaitaire pour frais de recouvrement d'un minimum de 40 EUR par facture ; et (b) si les frais de recouvrement encourus sont plus \u00e9lev\u00e9s, ils seront factur\u00e9s sur la base des justificatifs pertinents. L'acceptation par le Fournisseur d'un paiement partiel de facture ne constitue pas une renonciation au droit du Fournisseur au solde du montant de la facture. Le Fournisseur peut imm\u00e9diatement suspendre et\/ou annuler toute livraison de Produits jusqu'\u00e0 ce que les montants en souffrance soient pay\u00e9s. Si le Client conteste une partie d'une facture, (i) le Client notifiera au Fournisseur la partie contest\u00e9e et le motif de cette contestation dans les 5 jours suivant la date de la facture, (ii) le Client paiera la partie non contest\u00e9e conform\u00e9ment aux conditions du Contrat et (iii) les Parties chercheront de bonne foi \u00e0 r\u00e9soudre ce diff\u00e9rend dans les 15 jours suivant la naissance du diff\u00e9rend ; et (iv) aucun int\u00e9r\u00eat ne courra ni ne sera imputable sur les montants en litige.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">6.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Compensation.<\/span> Le Client paiera int\u00e9gralement tous les montants dus en vertu du Contrat et, sauf accord contraire avec le Fournisseur, il le fera sans compensation, demande reconventionnelle, d\u00e9duction ou retenue (\u00e0 l'exception de toute d\u00e9duction ou retenue d'imp\u00f4t exig\u00e9e par le droit applicable). Le Fournisseur peut compenser tout montant en souffrance avec toute responsabilit\u00e9 du Fournisseur envers le Client.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">7. PUBLICIT\u00c9, PROMOTION ET VENTES PAR CLIENT<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">7.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Obligations du Client.<\/span> Le Client doit :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) est seul responsable de la fixation et de la publicit\u00e9 de ses prix de vente conform\u00e9ment \u00e0 toutes les lois applicables ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) ne pas utiliser de mat\u00e9riel de publicit\u00e9 et de marchandising, ou de texte publicitaire pour promouvoir les Produits sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) afficher le mat\u00e9riel de publicit\u00e9 et de marchandising et les autres signes fournis par le Fournisseur ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) veiller \u00e0 ce que tout mat\u00e9riel publicitaire et de marchandising qu'il produit lui-m\u00eame soit conforme \u00e0 toutes les lois applicables, qu'il soit adapt\u00e9 \u00e0 l'usage pr\u00e9vu et qu'il ne soit pas d\u00e9fectueux ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(e) respecter toutes les directives et instructions qui lui sont donn\u00e9es par le Fournisseur pour la promotion et la publicit\u00e9 des Produits ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(f) ne pas faire de d\u00e9claration \u00e9crite sur la qualit\u00e9 ou la fabrication des Produits sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">7.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Obligations du Fournisseur.<\/span> Le Fournisseur s'engage \u00e0 :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) approuver ou rejeter, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, toute information ou mat\u00e9riel promotionnel ou tout programme publicitaire et promotionnel soumis par le Client dans un d\u00e9lai de 30 jours \u00e0 compter de sa r\u00e9ception ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) fournir au Client des informations sur la publicit\u00e9 et la promotion utilis\u00e9es par le Fournisseur et, aux frais du Client, fournir les quantit\u00e9s de mat\u00e9riel promotionnel et publicitaire que le Client peut raisonnablement demander de temps \u00e0 autre.<\/p>\n<p>7.3 : <span style=\"text-decoration: underline\">Mise \u00e0 disposition des Mobiliers<\/span><\/p>\n<p>Dans le cadre de leur collaboration, le Fournisseur peut mettre \u00e0 disposition du Client \u00e0 titre gratuit, des Mobiliers.<\/p>\n<p>Dans un tel cas, le Fournisseur proc\u00e8de \u00e0 la livraison et \u00e0 l\u2019installation des Mobiliers concern\u00e9s dans les locaux convenus du Client.<\/p>\n<p>Une fois leur installation op\u00e9r\u00e9e, un bon de livraison sera \u00e9tabli par le Fournisseur, au sein duquel seront list\u00e9s les Mobiliers.<\/p>\n<p>Le Client s\u2019engage \u00e0 utiliser les Mobiliers dans le cadre de la commercialisation par ses soins des Produits, en particulier \u00e0 disposer les Produits au sein des Mobiliers.<\/p>\n<p>Le Client devra \u00e0 ce titre respecter les consignes d\u2019utilisation des Mobiliers qui lui seront communiqu\u00e9es par le Fournisseur.<\/p>\n<p>Le Client s\u2019engage \u00e0 ne pas disposer au sein des Mobiliers, des produits autres que les Produits, un tel engagement \u00e9tant une obligation essentielle \u00e0 la mise \u00e0 disposition des Mobiliers par le Fournisseur. En cas de non-respect de cette obligation, le Fournisseur pourra de plein droit mettre un terme \u00e0 la mise \u00e0 disposition des Mobiliers.<\/p>\n<p>Au titre de la mise \u00e0 disposition des Mobiliers, le Fournisseur pourra au moins deux fois par an, organiser une visite au sein des locaux o\u00f9 sont install\u00e9s les Mobiliers, afin de v\u00e9rifier leur \u00e9tat g\u00e9n\u00e9ral, et que leur utilisation est conforme aux pr\u00e9sentes dispositions.<\/p>\n<p>Sauf disposition contraire expresse et \u00e9crite, la mise \u00e0 disposition des Mobiliers est effectu\u00e9e pour une dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e, et en tout \u00e9tat de cause, dans la limite des relations commerciales entre le Fournisseur et le Client.<\/p>\n<p>En cons\u00e9quence, le Fournisseur pourra de plein droit et avec une notification \u00e9crite adress\u00e9e avec un pr\u00e9avis de quinze (15 jours) au Client, mettre un terme \u00e0 la mise \u00e0 disposition des Mobiliers au Client.<\/p>\n<p>Dans tous les cas, en cas de cessation des relations commerciales entre le Fournisseur et le Client pour quelque motif que ce soit, la mise \u00e0 disposition des Mobiliers cessera de plein droit et sans formalit\u00e9.<\/p>\n<p>A compter de leur installation dans ses locaux et jusqu'\u00e0 leur restitution au Fournisseur \u00e0 la fin de leur mise \u00e0 disposition, le Client est le gardien des Mobiliers.<\/p>\n<p>Aussi, le Client sera responsable des dommages que pourraient subir les Mobiliers et de tous dommages que pourraient causer les Mobiliers \u00e0 des personnes ou \u00e0 des biens. A ce titre, il appartient au Client de souscrire toute assurance de sa convenance qui lui permettrait de couvrir de tels risques.<\/p>\n<p>Par ailleurs, pendant toute la dur\u00e9e de leur mise \u00e0 disposition, le Client devra assurer l\u2019entretien courant des Mobiliers.<\/p>\n<p>Le Client r\u00e9pondra \u00e0 ce titre \u00e0 l\u2019encontre du Fournisseur de tout dommage qui serait caus\u00e9 aux Mobiliers.<\/p>\n<p>Le Client devra informer le Fournisseur de toute d\u00e9t\u00e9rioration, perte (y compris vol) avarie, destruction des Mobiliers et dommages dont ces derniers seraient la cause ou l\u2019objet.<\/p>\n<p>Les Mobiliers sont et restent en tout \u00e9tat de cause la propri\u00e9t\u00e9 exclusive et compl\u00e8te du Fournisseur.<\/p>\n<p>Le Client s\u2019interdit en cons\u00e9quence de vendre, de donner, de louer, de sous-louer ou de pr\u00eater les Mobiliers, ainsi que consentir ou laisser acqu\u00e9rir de quelconques droits sur ceux-ci.<\/p>\n<p>A ce titre, en cas de tentative de saisie des Mobiliers par un tiers quel qu\u2019il soit, le Client devra en aviser imm\u00e9diatement par tout moyen le Fournisseur, \u00e9lever toute protestation, faire toute diligence, et plus globalement, prendre toute mesure pour faire conna\u00eetre le droit de propri\u00e9t\u00e9 du Fournisseur.<\/p>\n<p>En cas de cession ou de nantissement de son fonds de commerce, le Client devra prendre toute disposition n\u00e9cessaire pour que les Mobiliers ne soient pas compris dans la cession ou dans le nantissement et pour que le droit de propri\u00e9t\u00e9 du Fournisseur soit port\u00e9 clairement \u00e0 la connaissance du cessionnaire ou du cr\u00e9ancier nanti. Il en sera de m\u00eame pour la location-g\u00e9rance.<\/p>\n<p>Par ailleurs, en cas de mise en g\u00e9rance, de fusion, de scission, de cession partielle d\u2019actifs impliquant les Mobiliers, ou de cession de tout ou partie de son fonds de commerce par le Client, ce dernier s\u2019engage \u00e0 ce qu\u2019il soit indiqu\u00e9 dans les documents qui formalisent l\u2019op\u00e9ration concern\u00e9e, que les Mobiliers sont la propri\u00e9t\u00e9 du Fournisseur et sont soumis \u00e0 la pr\u00e9sente clause de r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 qui restera de plein droit opposable. Le Fournisseur pourra se pr\u00e9valoir de la pr\u00e9sente clause qui continuera \u00e0 produire effet dans toutes ses dispositions.<\/p>\n<p>A la cessation de leur mise \u00e0 disposition pour quelque motif que ce soit, le Client devra obligatoirement restituer les Mobiliers \u00e0 la date et au lieu convenus avec le Fournisseur. Le retrait des Mobiliers sera effectu\u00e9 par le Fournisseur.<\/p>\n<p>Un bon de restitution sera dress\u00e9 par le Fournisseur, dans lequel sera consign\u00e9 l\u2019\u00e9tat des Mobiliers.<\/p>\n<p>Toutes les d\u00e9gradations des Mobiliers, y compris celles qui ont eu lieu sans la faute du Client, seront constat\u00e9es au moment de leur restitution, et seront \u00e0 la charge du Client sauf si elles sont imputables \u00e0 une usure normale ou d\u2019un vice des Mobiliers.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">8. LE TRANSFERT DES RISQUES, LA PROPRI\u00c9T\u00c9, L'ASSURANCE ET LE RENDEMENT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Transfert des risques.<\/span> Le transfert des risques li\u00e9s aux Produits s'effectue conform\u00e9ment \u00e0 l'incoterm sp\u00e9cifi\u00e9 dans le Bon de commande ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et confirm\u00e9 dans la facture. Si aucun incoterm n'est sp\u00e9cifi\u00e9 dans le Bon de commande ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant), le risque est transf\u00e9r\u00e9 du Fournisseur au Client conform\u00e9ment \u00e0 l'incoterm sp\u00e9cifi\u00e9 \u00e0 la clause 3.6 (Incoterms 2020) et donc \u00e0 la livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) \u00e0 l'enl\u00e8vement des Produits \u00e0 l'adresse de livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) d'enl\u00e8vement stipul\u00e9e dans le Bon de commande ou les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) et qui peut \u00eatre confirm\u00e9e dans la facture. Sauf disposition expresse dans la pr\u00e9sente convention, le Fournisseur n'est plus responsable des Produits apr\u00e8s leur livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) leur enl\u00e8vement par le Client, et tout risque de dommage, de perte ou de retard des Produits est transf\u00e9r\u00e9 au Client au moment de la livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) de l'enl\u00e8vement par : (i) le transporteur\/transitaire du Client ; ou (ii) un autre agent, une entit\u00e9 ou une personne agissant au nom du Client \u00e0 l'adresse de livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) d'enl\u00e8vement.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Livraison r\u00e9put\u00e9e si aucune question n'est soulev\u00e9e dans le nombre de jours sp\u00e9cifi\u00e9.<\/span> Les livraisons de Produits qui ne sont pas conformes au Bon de commande (par exemple, un nombre inf\u00e9rieur de Produits livr\u00e9s) doivent \u00eatre signal\u00e9es au Fournisseur dans les 2 jours suivant la livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) l'enl\u00e8vement en France et dans les 7 jours suivant la livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) l'enl\u00e8vement dans tous les autres pays, faute de quoi la livraison est r\u00e9put\u00e9e avoir \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9e sans probl\u00e8me.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Dommages aux produits en cours de transport.<\/span> Sous r\u00e9serve de la clause 8.1 (Transfert de risque), si des Produits sont endommag\u00e9s pendant le transport et que les Parties contestent si le dommage est survenu avant ou apr\u00e8s la livraison par le Fournisseur \u00e0 l'adresse de livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) d'enl\u00e8vement, il incombe au Client de prouver que le dommage est survenu avant la livraison des Produits par le Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Retour des produits.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Une fois la commande exp\u00e9di\u00e9e, l'annulation de la Commande et le retour des Produits ne sont pas autoris\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Avant qu'une commande ne soit exp\u00e9di\u00e9e, une annulation doit \u00eatre soumise et accept\u00e9e par le Fournisseur par \u00e9crit au moins 7 (sept) jours avant la date de livraison demand\u00e9e. Le Client doit noter que la date d'exp\u00e9dition sera au moins 7 (sept) jours avant la date de livraison demand\u00e9e.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) Dans le cas exceptionnel o\u00f9 le Fournisseur accepte par \u00e9crit le retour des Produits une fois qu'ils ont \u00e9t\u00e9 exp\u00e9di\u00e9s, le Client supportera l'int\u00e9gralit\u00e9 des frais de retour et le Fournisseur d\u00e9terminera, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, s'il y a lieu d'\u00e9mettre une note de cr\u00e9dit ou une autre m\u00e9thode de remboursement pour les Produits retourn\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Transfert du titre\/de la propri\u00e9t\u00e9.<\/span> Le transfert du titre\/de la propri\u00e9t\u00e9 des Produits du Fournisseur au Client a lieu lorsque le Fournisseur a re\u00e7u le paiement int\u00e9gral des Produits sans aucune compensation ou d\u00e9duction. Le Fournisseur et ses Affili\u00e9es conservent le titre et la propri\u00e9t\u00e9 de tout mat\u00e9riel publicitaire ou de merchandising fourni au Client ou \u00e0 ses d\u00e9taillants.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Couverture d'assurance du client pour les dommages caus\u00e9s aux produits apr\u00e8s la livraison.<\/span> Le Client assurera \u00e0 ses frais chaque Commande aupr\u00e8s d'un assureur r\u00e9put\u00e9 pour le montant total de la facture de cette Commande. Cette assurance doit pr\u00e9voir une couverture compl\u00e8te contre tous les risques \u00e0 partir du moment o\u00f9 les Produits sont livr\u00e9s jusqu'\u00e0 ce que le Client ait pay\u00e9 le Fournisseur pour ces Produits en totalit\u00e9 et sans aucune compensation ou d\u00e9duction. Le Client pr\u00e9sentera au Fournisseur, sur demande, tous les d\u00e9tails de cette assurance et la quittance de la prime en vigueur. Cette assurance sera le seul recours du Client si une livraison de Produits est endommag\u00e9e apr\u00e8s la livraison \u00e0 l'adresse de livraison ou (le cas \u00e9ch\u00e9ant) d'enl\u00e8vement. Le Fournisseur se r\u00e9serve tous les droits relatifs aux Produits livr\u00e9s qui sont autoris\u00e9s par la Loi applicable, y compris, mais sans s'y limiter, les droits de r\u00e9siliation, de reprise, de revente et d'arr\u00eat du transport jusqu'\u00e0 ce que le montant total d\u00fb par le Client pour tous les Produits livr\u00e9s ait \u00e9t\u00e9 pay\u00e9 dans son int\u00e9gralit\u00e9 et sans compensation ou d\u00e9duction.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Assurance de la responsabilit\u00e9 civile, de la responsabilit\u00e9 du fait des Produits et de la responsabilit\u00e9 d\u2019employeur du Client.<\/span> Le Client doit, \u00e0 ses frais, pendant la dur\u00e9e du Contrat et pour une p\u00e9riode de deux ans par la suite, maintenir une couverture d'assurance en responsabilit\u00e9 civile, en responsabilit\u00e9 du fait des produits et en responsabilit\u00e9 \u00ab employeur \u00bb, aupr\u00e8s d'un assureur r\u00e9put\u00e9, pour des montants minimums d'un million d'euros (1 000 000 EUR) par \u00e9v\u00e9nement et de deux millions d'euros (2 000 000 EUR) dans l'ensemble. Toutes ces polices doivent pr\u00e9voir qu'elles ne peuvent \u00eatre annul\u00e9es ou modifi\u00e9es sans un pr\u00e9avis \u00e9crit de 30 jours au Fournisseur. Le Client fournira au Fournisseur une copie du certificat d'assurance, des polices d'assurance et la preuve du paiement de la prime courante dans les 5 jours suivant la demande. Si le Client ne renouvelle pas l'assurance, le Fournisseur a le droit de la renouveler aux frais du Client. Les responsabilit\u00e9s du Client ne sont pas consid\u00e9r\u00e9es comme lib\u00e9r\u00e9es ou limit\u00e9es par les polices d'assurance respectives en vigueur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">8.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Assurance responsabilit\u00e9 civile, responsabilit\u00e9 du fait des produits et responsabilit\u00e9 patronale des revendeurs du Client.<\/span> Le Client veillera \u00e0 ce que, pour la dur\u00e9e du Contrat et pour une p\u00e9riode de deux ans par la suite, ses revendeurs souscrivent une assurance responsabilit\u00e9 civile, une assurance responsabilit\u00e9 du fait des produits et une assurance responsabilit\u00e9 patronale, aupr\u00e8s d'un assureur de bonne r\u00e9putation, pour des montants minimums d'un million d'euros (1 000 000 EUR) par \u00e9v\u00e9nement et de deux millions d'euros (2 000 000 EUR) dans l'ensemble. Le Client conservera une copie du certificat d'assurance de ses revendeurs, des polices d'assurance et de la preuve du paiement de la prime actuelle et les fournira au Fournisseur dans les 5 jours suivant une demande. Si le revendeur du Client n'effectue pas le renouvellement, le Client mettra fin \u00e0 sa relation avec le revendeur d\u00e9faillant ou mettra en place des dispositions contractuelles ad\u00e9quates lui permettant d'effectuer l'assurance aux frais du revendeur concern\u00e9 Les responsabilit\u00e9s du Client ne sont pas r\u00e9put\u00e9es \u00eatre lib\u00e9r\u00e9es ou limit\u00e9es par les polices d'assurance respectives en vigueur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">9. LA PROPRI\u00c9T\u00c9 INTELLECTUELLE<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Octroi du droit d'utiliser les Marques.<\/span> Le Fournisseur et ses Affili\u00e9es accordent au Client un droit r\u00e9vocable et non exclusif, sur le Territoire, d'utiliser les Marques dans la promotion, la publicit\u00e9 et la vente des Produits, sous r\u00e9serve et pour la dur\u00e9e du Contrat uniquement. Le Client reconna\u00eet et accepte que tous les droits sur les Marques restent la propri\u00e9t\u00e9 du Fournisseur et de ses Affili\u00e9es, et que le Client n'a et n'acquerra aucun droit sur celles-ci en vertu de l'ex\u00e9cution de ses obligations au titre du pr\u00e9sent Contrat, \u00e0 l'exception du droit d'utiliser les Marques tel qu'il est express\u00e9ment pr\u00e9vu dans le pr\u00e9sent Contrat.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Utilisation des Marques.<\/span> Le Client :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) promouvoir, annoncer et vendre les Produits uniquement sous les Marques, et non en association avec une autre marque commerciale, une autre marque ou un autre nom commercial, sauf autorisation expresse en vertu du Contrat ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) n'utilisera pas les Marques dans le cadre du nom sous lequel le Client exerce son activit\u00e9, ou toute activit\u00e9 connexe, ou sous lequel il vend ou fournit des services pour tout produit (\u00e0 l'exception des Produits), ou de toute autre mani\u00e8re, sauf autorisation expresse en vertu du Contrat ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) ne conc\u00e8de pas de sous-licence, ne c\u00e8de pas, ne transf\u00e8re pas, ne charge pas ou ne gr\u00e8ve pas d'une autre mani\u00e8re le droit d'utiliser, de r\u00e9f\u00e9rencer ou de d\u00e9signer les Marques \u00e0 une autre partie, sauf autorisation expresse en vertu du Contrat ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) n'adoptera pas, n'utilisera pas (sauf dans la mesure permise par le Contrat) et ne tentera pas d'enregistrer une marque qui est une imitation color\u00e9e ou une similitude pr\u00eatant \u00e0 confusion avec l'une des Marques, et accepte en outre de ne pas contester la validit\u00e9 des Marques ou de leurs enregistrements, ou le titre de propri\u00e9t\u00e9 du Fournisseur sur les Marques ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(e) ne pourra, sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur, modifier ou ajouter quoi que ce soit \u00e0 l'\u00e9tiquetage ou \u00e0 l'emballage des Produits comprenant l\u2019apposition des Marques du Fournisseur ou de ses Affili\u00e9es ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(f) n'apportera, sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur, aucune addition ou modification aux Produits ou \u00e0 tout mat\u00e9riel publicitaire et promotionnel fourni par le Fournisseur ; ou<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(g) ne pourra, sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur, modifier, d\u00e9grader ou enlever toute r\u00e9f\u00e9rence aux Marques du Fournisseur ou des Affili\u00e9es, toute r\u00e9f\u00e9rence au Fournisseur ou tout autre nom attach\u00e9 ou appos\u00e9 aux Produits, \u00e0 leur emballage ou \u00e0 leur \u00e9tiquetage.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Assistance en mati\u00e8re de Marques.<\/span> Le Client informera promptement le Fournisseur par \u00e9crit s'il a connaissance de :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) toute violation ou suspicion de violation des Marques ou de tout autre droit de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle relatif aux Produits sur le Territoire ; ou<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) toute all\u00e9gation selon laquelle un Produit ou la fabrication, l'utilisation, la vente ou toute autre forme de cession d'un Produit sur le Territoire, que ce soit ou non en vertu des Marques, porte atteinte aux droits d'un tiers.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Conduite des r\u00e9clamations.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) pour toute question relevant de la clause 9.3 (assistance en mati\u00e8re de marques) :<br \/>\n(i) le Fournisseur et ses Affili\u00e9es d\u00e9cideront, \u00e0 leur enti\u00e8re discr\u00e9tion, de la suite \u00e0 donner \u00e0 l'affaire (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ;<br \/>\n(ii) le Fournisseur et ses Affili\u00e9es m\u00e8neront et contr\u00f4leront seuls toute action cons\u00e9quente qu'ils jugeront n\u00e9cessaire et le Client, \u00e0 la demande du Fournisseur et aux frais de ce dernier, aidera \u00e0 prendre toutes les mesures pour d\u00e9fendre les droits du Fournisseur, y compris l'engagement, aux frais du Fournisseur, de toute action qu'il jugera n\u00e9cessaire d'entreprendre pour prot\u00e9ger l'un quelconque de ses droits ; et<br \/>\n(iii) le Fournisseur et les Affili\u00e9es paieront tous les frais li\u00e9s \u00e0 cette action et auront droit \u00e0 tous les dommages et int\u00e9r\u00eats et autres sommes qui pourraient \u00eatre pay\u00e9s ou accord\u00e9s \u00e0 la suite de cette action.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Nonobstant toute autre clause du Contrat, si une r\u00e9clamation ou une action r\u00e9sulte d'actes ou d'omissions du client dans le cadre de l'ex\u00e9cution du Contrat, les co\u00fbts de ces r\u00e9clamations et actions sont support\u00e9s par le Client.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.5. <span style=\"text-decoration: underline\">Fonds de commerce.<\/span> Le Client reconna\u00eet la grande valeur de la r\u00e9putation et du fonds de commerce associ\u00e9s aux Marques du Fournisseur et reconna\u00eet que cette r\u00e9putation et ce fonds de commerce appartiennent exclusivement au Fournisseur et \u00e0 ses Affili\u00e9es et leur reviennent, et que les Marques sont distinctives et sont associ\u00e9es aux Produits et au fonds de commerce du Fournisseur dans l'esprit du public consommateur. Le Client reconna\u00eet en outre que l'usage qu'il fait des Marques dans le cadre du Contrat est au b\u00e9n\u00e9fice du Fournisseur et de ses Affili\u00e9es.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Noms de domaine et m\u00e9dias sociaux.<\/span> Si, avec l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur, le Client enregistre un nom de domaine ou des canaux de m\u00e9dias sociaux dans le Territoire qui comprend une Marque, le Client doit sans d\u00e9lai c\u00e9der cet enregistrement au Fournisseur ou \u00e0 la personne qu'il a d\u00e9sign\u00e9e, \u00e0 la demande et aux frais du Fournisseur. Le Fournisseur ou ses Affili\u00e9es peuvent \u00e0 tout moment et \u00e0 leur seule discr\u00e9tion demander au Client d'interrompre ce(s) nom(s) de domaine ou canaux de m\u00e9dias sociaux (ou de supprimer la r\u00e9f\u00e9rence au Fournisseur et aux Marques de ces canaux de m\u00e9dias sociaux) si le pr\u00e9sent Contrat est r\u00e9sili\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">9.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Effet de la r\u00e9siliation.<\/span> En cas de r\u00e9siliation du Contrat pour quelque raison que ce soit, le Client cessera imm\u00e9diatement d'utiliser tout ou partie des Marques, des noms de domaine et des canaux de m\u00e9dias sociaux.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">10. RESPONSABILIT\u00c9 DU FAIT DES PRODUITS ET RAPPELS DE PRODUITS<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">10.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Couverture d'assurance du Fournisseur.<\/span> Pendant toute la dur\u00e9e du Contrat, le Fournisseur souscrit une assurance ad\u00e9quate en responsabilit\u00e9 civile et en responsabilit\u00e9 du fait des produits aupr\u00e8s d'un assureur de bonne r\u00e9putation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">10.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Garanties des Produits.<\/span> LE FOURNISSEUR ET SES FILIALES EXCLUENT EXPRESS\u00c9MENT TOUTES LES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT EXPRESSES, IMPLICITES OU L\u00c9GALES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT\u00c9 MARCHANDE OU D'AD\u00c9QUATION, QUI NE SONT PAS EXPRESS\u00c9MENT \u00c9NONC\u00c9ES DANS LE PRESENT CONTRAT, DANS LA MESURE PERMISE PAR LE DROIT APPLICABLE.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">10.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Assistance du Client pour les rappels de Produits<\/span>. Le Client fournira, aux frais du Fournisseur, toute l'assistance dont ce dernier a raisonnablement besoin pour rappeler d'urgence des Produits du march\u00e9 de d\u00e9tail ou de gros. Le Client s'engage \u00e0 tenir des registres appropri\u00e9s, \u00e0 jour et exacts afin de permettre le rappel imm\u00e9diat de tout Produit ou lot de Produits du march\u00e9 de d\u00e9tail ou de gros. Ces registres comprendront les registres des livraisons aux Clients, y compris les num\u00e9ros de lot, la date de livraison, le nom et l'adresse du client, le num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone et l'adresse \u00e9lectronique. En cas de rappel, le Client ne fera aucune d\u00e9claration \u00e0 la presse ou au public concernant le rappel sans l'accord \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">10.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Responsabilit\u00e9 du Client en cas de rappel de Produits.<\/span> Nonobstant toute autre clause du Contrat, si un rappel de Produits r\u00e9sulte d'actes ou d'omissions du Client dans le cadre de l'ex\u00e9cution du Contrat, le Client indemnisera le Fournisseur et ses Affili\u00e9es pour le co\u00fbt des marchandises vendues et les frais remboursables encourus par les Parties dans le cadre du rappel.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">11. CONFORMIT\u00c9<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">11.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Respect du droit applicable.<\/span> Le Client doit, \u00e0 ses propres frais, se conformer \u00e0 toutes les lois applicables relatives \u00e0 ses activit\u00e9s dans le cadre du Contrat, ainsi qu'\u00e0 toutes les conditions qui lui sont impos\u00e9es dans les licences, les enregistrements, les permis et les approbations applicables.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">11.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Respect du code de conduite des partenaires commerciaux du Fournisseur.<\/span> Le Client se conformera au Code de conduite des partenaires commerciaux du Fournisseur (tel que modifi\u00e9 unilat\u00e9ralement par le Fournisseur de temps \u00e0 autre) et qui est disponible sur demande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">11.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Respect des directives du fournisseur en mati\u00e8re d'emballage durable.<\/span> Le Client se conformera aux lignes directrices du Fournisseur en mati\u00e8re d'emballage durable (telles qu'elles peuvent \u00eatre modifi\u00e9es unilat\u00e9ralement par le Fournisseur de temps \u00e0 autre) et qui sont disponibles sur demande. Le Fournisseur s'engage \u00e0 optimiser ses colis et \u00e0 r\u00e9duire ses emballages et son empreinte carbone. Par cons\u00e9quent, les commandes doivent \u00eatre pr\u00e9par\u00e9es, optimis\u00e9es et regroup\u00e9es dans un emballage identique.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">12. LIMITATION DE LA RESPONSABILIT\u00c9<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">12.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Responsabilit\u00e9 illimit\u00e9e.<\/span> Aucune disposition du pr\u00e9sent Contrat ne limite ou n'exclut la responsabilit\u00e9 du Fournisseur ou du Client pour :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) le d\u00e9c\u00e8s ou les dommages corporels caus\u00e9s par sa n\u00e9gligence ou par la n\u00e9gligence de ses employ\u00e9s, agents ou sous-traitants (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) fraude ou d\u00e9claration frauduleuse, rupture d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e de contrat ou mauvaise conduite d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e ; ou<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) toute question pour laquelle il serait ill\u00e9gal d'exclure ou de limiter la responsabilit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">12.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Limitations de la responsabilit\u00e9.<\/span> Sous r\u00e9serve de la clause 12.1 (responsabilit\u00e9 illimit\u00e9e) :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Ni le Fournisseur, ni ses Affili\u00e9es, ni le Client ne peuvent en aucune circonstance \u00eatre tenus responsables l'un envers l'autre, que ce soit dans le cadre d'un contrat, d'un d\u00e9lit civil (y compris la n\u00e9gligence), d'une d\u00e9claration inexacte, d'une restitution ou autre, pour :<br \/>\n(i) toute perte de profit, de revenu, d'opportunit\u00e9 commerciale ou d'\u00e9conomies anticip\u00e9es ;<br \/>\n(ii) toute perte qui est une cons\u00e9quence indirecte ou secondaire d'un acte ou d'une omission de la partie en question ; ou<br \/>\n(iii) tout dommage punitif ou exemplaire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Nonobstant toute autre clause du Contrat, la responsabilit\u00e9 totale du Fournisseur, de ses Affili\u00e9es et du Client \u00e0 l'\u00e9gard de toute autre perte ou de tout autre dommage survenant dans le cadre du pr\u00e9sent Contrat ou en relation avec celui-ci, qu'il s'agisse d'un contrat, d'un d\u00e9lit civil (y compris la n\u00e9gligence), d'une fausse d\u00e9claration, d'une restitution ou autre, ne peut en aucun cas d\u00e9passer la valeur des ventes de l'Ann\u00e9e pr\u00e9c\u00e9dente achev\u00e9e ou 1 000 000 EUR, le montant le plus bas \u00e9tant retenu. Au cours de la premi\u00e8re p\u00e9riode de 12 mois \u00e0 compter de la Date de d\u00e9but, la responsabilit\u00e9 au titre de la pr\u00e9sente clause sera calcul\u00e9e en fonction de l'Objectif de ventes minimum fix\u00e9 dans les Conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ou de la valeur des ventes anticip\u00e9es au cours de cette p\u00e9riode, comme indiqu\u00e9 dans la Commande ou autrement convenu par \u00e9crit entre les Parties.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) La responsabilit\u00e9 du Fournisseur et de ses Affili\u00e9es en ce qui concerne les garanties sur les Produits est exclue dans la mesure de tout acte ou omission de la part du Client, y compris, mais sans s'y limiter, l'utilisation ou le stockage des Produits dans des conditions anormales.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) Nonobstant toute autre clause du Contrat, toute r\u00e9clamation autre que celles pr\u00e9vues \u00e0 la clause 8.2 concernant les Produits doit \u00eatre notifi\u00e9e au Fournisseur dans un d\u00e9lai de 3 ans \u00e0 compter de l'\u00e9v\u00e9nement donnant lieu \u00e0 une r\u00e9clamation en France et dans un d\u00e9lai d'un an dans tous les autres pays, sous r\u00e9serve dans chaque cas d'un montant de minimis de 5 000 euros pour chaque r\u00e9clamation.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">13. DUR\u00c9E ET R\u00c9SILIATION<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">13.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Dur\u00e9e initiale et r\u00e9siliation avec pr\u00e9avis.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Si des Conditions commerciales ont \u00e9t\u00e9 sign\u00e9es entre les Parties, le Contrat prend effet \u00e0 la date de d\u00e9but et, sauf r\u00e9siliation anticip\u00e9e conform\u00e9ment \u00e0 la clause 13.2 (r\u00e9siliation anticip\u00e9e avec effet imm\u00e9diat et sans pr\u00e9avis), il se poursuit pendant la dur\u00e9e sp\u00e9cifi\u00e9e dans lesdites Conditions commerciales, apr\u00e8s quoi il prend automatiquement fin sans pr\u00e9avis, sauf accord contraire \u00e9crit entre les Parties.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">13.2 <span style=\"text-decoration: underline\">R\u00e9siliation anticip\u00e9e avec effet imm\u00e9diat et sans pr\u00e9avis.<\/span> Sans pr\u00e9judice de tout autre droit ou recours dont il dispose, le Fournisseur peut r\u00e9silier le Contrat avec effet imm\u00e9diat en notifiant le Client par \u00e9crit si :<br \/>\n(a) Le Client commet une violation substantielle de l'une des conditions du Contrat, qui est irr\u00e9m\u00e9diable ou (si cette violation est rem\u00e9diable) ne rem\u00e9die pas \u00e0 cette violation dans un d\u00e9lai de 60 jours apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 par \u00e9crit de le faire ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Le Client ne paie pas tout montant d\u00fb en vertu du Contrat \u00e0 la date d'\u00e9ch\u00e9ance et reste en d\u00e9faut au moins 30 jours apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 mis en demeure par \u00e9crit d'effectuer ce paiement ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) Le Client n'atteint pas l'Objectif de vente minimum de 10 % ou plus au cours d'une Ann\u00e9e (le cas \u00e9ch\u00e9ant) ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) le Client enfreint de mani\u00e8re r\u00e9p\u00e9t\u00e9e l'une des dispositions du Contrat d'une mani\u00e8re qui justifie raisonnablement l'opinion selon laquelle la conduite du Client n'est pas compatible avec son intention ou sa capacit\u00e9 de donner effet aux dispositions du Contrat ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(e) la situation financi\u00e8re du Client se d\u00e9t\u00e9riore au point de justifier raisonnablement l'opinion selon laquelle sa capacit\u00e9 \u00e0 donner effet aux conditions du Contrat est compromise, y compris, mais sans s'y limiter, en cas de d\u00e9p\u00f4t de bilan, de toute forme de proc\u00e9dure d'insolvabilit\u00e9 ou de liquidation, de tout arrangement au profit de ses cr\u00e9anciers ou de la d\u00e9signation d'un administrateur judiciaire ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(f) il y a un changement de contr\u00f4le du Client ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(g) le Fournisseur ou ses Affili\u00e9es cessent de produire ou de distribuer les Produits de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale ; ou<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(h) Le Client ne s'acquitte pas de ses obligations de conformit\u00e9 au titre de la clause 11.2 (Respect du code de conduite des partenaires commerciaux du Fournisseur).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">13.3 <span style=\"text-decoration: underline\">R\u00e9siliation anticip\u00e9e avec pr\u00e9avis pour force majeure.<\/span> Aucune des Parties n'enfreint le Contrat ni n'est responsable des pertes, dommages ou retards directs ou indirects dans l'ex\u00e9cution ou la non-ex\u00e9cution des obligations qui lui incombent en vertu du Contrat si ces pertes, dommages, retards ou d\u00e9faillances r\u00e9sultent d'\u00e9v\u00e9nements, de circonstances ou de causes \u00e9chappant \u00e0 son contr\u00f4le raisonnable, y compris, mais sans s'y limiter, une gr\u00e8ve, un lock-out, un conflit du travail, une \u00e9meute, des troubles civils, une insurrection, une guerre ou d'autres actions militaires, un incendie, une temp\u00eate, une inondation, un tremblement de terre, une temp\u00eate, un accident, une panne m\u00e9canique, une \u00e9pid\u00e9mie, une pand\u00e9mie, des probl\u00e8mes de transport, une intervention statutaire et une r\u00e9glementation gouvernementale. Si la p\u00e9riode de retard ou d'inex\u00e9cution se prolonge pendant 60 jours, la Partie non affect\u00e9e peut r\u00e9silier le pr\u00e9sent Contrat moyennant un pr\u00e9avis \u00e9crit de 30 jours \u00e0 la partie affect\u00e9e. Cette clause ne dispense toutefois pas l'une ou l'autre Partie de son obligation d'effectuer les paiements dus au titre du Contrat et n'accorde en aucune mani\u00e8re un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire pour effectuer ces paiements.<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">14. CONS\u00c9QUENCES DE LA R\u00c9SILIATION<\/h5>\n<p style=\"text-align: justify\">14.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Droits et obligations acquis.<\/span> La r\u00e9siliation du Contrat n'affecte pas les droits, recours, obligations ou responsabilit\u00e9s des Parties qui se sont accumul\u00e9s jusqu'\u00e0 la date de r\u00e9siliation, y compris le droit de r\u00e9clamer des dommages-int\u00e9r\u00eats pour toute violation du Contrat qui existait \u00e0 la date de r\u00e9siliation ou avant celle-ci.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">14.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Cons\u00e9quences de la r\u00e9siliation.<\/span> En cas de r\u00e9siliation du pr\u00e9sent Contrat :<\/p>\n<p>(a) Le Client paiera imm\u00e9diatement au Fournisseur toutes les factures impay\u00e9es du Fournisseur et les int\u00e9r\u00eats ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Sous r\u00e9serve de la clause 14.2(e), tous les autres droits et licences du Client en vertu du Contrat prennent fin ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) Nonobstant toute autre clause du Contrat, le Fournisseur et ses Affili\u00e9es peuvent annuler toute Commande de Produits pass\u00e9e par le Client avant la r\u00e9siliation du Contrat si la livraison est due apr\u00e8s la r\u00e9siliation, qu'elle ait \u00e9t\u00e9 accept\u00e9e ou non par le Fournisseur. Le Fournisseur n'aura aucune responsabilit\u00e9 \u00e0 l'\u00e9gard du Client en ce qui concerne ces Commandes annul\u00e9es ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(d) Le Fournisseur et ses Affili\u00e9es ont la facult\u00e9, \u00e0 leur seule discr\u00e9tion, de racheter au Client tout stock de Produits en \u00e9tat de vente au m\u00eame prix que celui pay\u00e9 par le Client. Pour exercer cette option, le Fournisseur et ses Affili\u00e9es doivent notifier au Client, dans les 60 jours suivant la notification de la r\u00e9siliation, les quantit\u00e9s de Produits qu'ils souhaitent acheter. Le Client livrera ces Produits au Fournisseur et \u00e0 ses Affili\u00e9es dans les 60 jours suivant la date de r\u00e9siliation du Contrat, et le Fournisseur paiera int\u00e9gralement les Produits dans les 60 jours suivant leur livraison. Le Client est responsable des frais d'emballage, d'assurance et de transport des Produits, sauf accord \u00e9crit contraire entre les Parties ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(e) Si le Fournisseur et ses Affili\u00e9es choisissent de ne pas exercer leur option de rachat des stocks de Produits en vertu de la clause 14.2(d) ou si le Fournisseur et ses Affili\u00e9es n'ach\u00e8tent qu'une partie des stocks de Produits du Client, le Client devra, \u00e0 la seule discr\u00e9tion du Fournisseur, soit disposer de ses stocks de Produits restants, soit les vendre au nouveau Client du Fournisseur ou de ses Affili\u00e9es ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(f) Si le Fournisseur et ses Affili\u00e9es choisissent de racheter les stocks de Produits conform\u00e9ment \u00e0 la Clause 14.2(d), ou lorsque le Client a c\u00e9d\u00e9 ses stocks de Produits restants conform\u00e9ment \u00e0 la Clause 14.2(e), le Client doit, au choix du Fournisseur ou de ses Affili\u00e9es, d\u00e9truire ou restituer rapidement tous les \u00e9chantillons, brochures techniques, catalogues, mat\u00e9riels publicitaires, sp\u00e9cifications et autres mat\u00e9riels, documents ou papiers relatifs \u00e0 l'activit\u00e9 du Fournisseur et de ses Affili\u00e9es que le Client peut avoir en sa possession ou sous son contr\u00f4le ;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(g) Le Client fournira une liste compl\u00e8te et pr\u00e9cise de ses clients au Fournisseur et \u00e0 ses Affili\u00e9es dans un d\u00e9lai de 10 jours afin de s'assurer qu'il est en mesure de fournir des services d'assistance en mati\u00e8re de garantie aux consommateurs finaux, ce qui peut \u00eatre exig\u00e9 en vertu de la Loi applicable ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(h) Le Client doit, \u00e0 ses frais, retourner et faire en sorte que ses d\u00e9taillants retournent, dans un d\u00e9lai de 10 jours, tout le mat\u00e9riel de merchandising et de publicit\u00e9 fourni par le Fournisseur et ses Affili\u00e9es.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">15. INDEMNIT\u00c9<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Le Client prot\u00e9gera, d\u00e9fendra, indemnisera et d\u00e9gagera de toute responsabilit\u00e9 le Fournisseur et ses Affili\u00e9s, ses dirigeants, employ\u00e9s et agents de toute r\u00e9clamation de tiers (y compris, mais sans s'y limiter, les r\u00e9clamations des consommateurs et les r\u00e9clamations li\u00e9es au mat\u00e9riel de marchandisage produit par le Client lui-m\u00eame et portant les Produits et\/ou les Marques), responsabilit\u00e9, pertes, dommages, poursuites, actions, amendes, d\u00e9crets et jugements, y compris les honoraires raisonnables d'avocat et les frais de justice que le Fournisseur et ses Affili\u00e9s pourraient subir du fait du Contrat ou en raison d'un acte ou d'une omission n\u00e9gligente ou d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e ou d'une violation du Contrat, sauf dans la mesure de la n\u00e9gligence ou de l'acte ou de l'omission d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e du Fournisseur ou de la violation du Contrat par le Fournisseur. En ce qui concerne toute responsabilit\u00e9 pour laquelle le Fournisseur et ses Affili\u00e9es demandent une indemnisation, le Fournisseur et ses Affili\u00e9es doivent en aviser le Client par \u00e9crit dans les plus brefs d\u00e9lais. Le d\u00e9faut de notification rapide ne lib\u00e8re pas le Client de ses obligations, sauf dans la mesure o\u00f9 il a subi un pr\u00e9judice important du fait de ce d\u00e9faut. Les Parties coop\u00e8rent pleinement entre elles et se pr\u00eatent une assistance raisonnable pour permettre une d\u00e9fense pleine et enti\u00e8re ou le r\u00e8glement de toute responsabilit\u00e9 pour laquelle le Client fournit une indemnit\u00e9.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5 style=\"text-align: justify\">16. G\u00c9N\u00c9RALIT\u00c9S<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Diff\u00e9rends.<\/span> En cas de litige entre les Parties, celles-ci s'efforcent de bonne foi de n\u00e9gocier et de r\u00e9soudre ce litige dans un d\u00e9lai de 15 jours \u00e0 compter de la date \u00e0 laquelle le litige a \u00e9t\u00e9 soulev\u00e9.<\/p>\n<p>16.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Cession et autres transactions.<\/span> Le Client ne peut c\u00e9der, transf\u00e9rer, hypoth\u00e9quer, grever, sous-traiter, d\u00e9l\u00e9guer, d\u00e9clarer une fiducie sur ou traiter de toute autre mani\u00e8re l'un quelconque de ses droits et obligations en vertu de la pr\u00e9sente Convention. Le Fournisseur et ses Affili\u00e9es peuvent \u00e0 tout moment c\u00e9der, hypoth\u00e9quer, grever, sous-traiter, d\u00e9l\u00e9guer, d\u00e9clarer une fiducie sur ou traiter de toute autre mani\u00e8re tout ou partie de leurs droits et obligations en vertu de Contrat.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Confidentialit\u00e9.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Chaque Partie s'engage \u00e0 ne divulguer \u00e0 personne, \u00e0 aucun moment, y compris apr\u00e8s la r\u00e9siliation du pr\u00e9sent Contrat, des informations confidentielles, sauf dans les cas autoris\u00e9s par la clause 16.3(b).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Chaque Partie peut divulguer les informations confidentielles de l'autre Partie :<br \/>\n(i) \u00e0 ses employ\u00e9s, dirigeants, repr\u00e9sentants, contractants, sous-traitants ou conseillers qui ont besoin de conna\u00eetre ces informations aux fins de l'exercice des droits de la partie ou de l'ex\u00e9cution de ses obligations en vertu du Contrat ou dans le cadre de celui-ci. Chaque Partie veille \u00e0 ce que ses employ\u00e9s, dirigeants, repr\u00e9sentants, contractants, sous-traitants ou conseillers auxquels elle divulgue les informations confidentielles de l'autre Partie se conforment \u00e0 la pr\u00e9sente clause 16.3 ; et<br \/>\n(ii) comme peut l'exiger le droit applicable, un tribunal comp\u00e9tent ou toute autorit\u00e9 gouvernementale ou r\u00e9glementaire.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) Aucune Partie n'utilisera les informations confidentielles d'une autre Partie \u00e0 d'autres fins que l'exercice de ses droits et l'ex\u00e9cution de ses obligations en vertu du Contrat ou dans le cadre de celui-ci.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Protection des donn\u00e9es<\/span>. Chaque Partie reconna\u00eet qu'elle peut r\u00e9guli\u00e8rement divulguer \u00e0 l'autre Partie et \u00e0 ses Affili\u00e9es des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel dans le cadre du Contrat. Chaque Partie et ses Affili\u00e9es se conforment \u00e0 toutes les obligations impos\u00e9es \u00e0 un responsable du traitement en vertu de la l\u00e9gislation sur la protection des donn\u00e9es, y compris, mais sans s'y limiter, en s'assurant qu'ils disposent de tous les avis, consentements et bases l\u00e9gales n\u00e9cessaires pour permettre le transfert l\u00e9gal des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel, ainsi que des mesures techniques et organisationnelles appropri\u00e9es pour se prot\u00e9ger contre la perte accidentelle ou le traitement non autoris\u00e9 des donn\u00e9es \u00e0 caract\u00e8re personnel.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Int\u00e9gralit\u00e9 de l'accord.<\/span> Le pr\u00e9sent Contrat constitue l'int\u00e9gralit\u00e9 de l'accord entre les Parties et remplace et \u00e9teint toutes les conditions de vente, tous les accords, toutes les promesses, toutes les assurances, toutes les garanties, toutes les d\u00e9clarations et tous les arrangements ant\u00e9rieurs entre elles, qu'ils soient \u00e9crits ou oraux, relatifs \u00e0 son objet.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.6. <span style=\"text-decoration: underline\">Modification<\/span>. Sauf dans les cas pr\u00e9vus par le Contrat, aucune modification du Contrat n'aura d'effet si elle n'est pas formul\u00e9e par \u00e9crit et sign\u00e9e par les Parties (ou leurs repr\u00e9sentants autoris\u00e9s).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Renonciation.<\/span> Le fait qu'une Partie n'exerce pas ou tarde \u00e0 exercer un droit ou un recours pr\u00e9vu par le pr\u00e9sent Contrat ou par la Loi applicable ne constitue pas une renonciation \u00e0 ce droit ou recours ou \u00e0 tout autre droit ou recours, et n'emp\u00eache pas ou ne limite pas l'exercice ult\u00e9rieur de ce droit ou recours ou de tout autre droit ou recours. L'exercice unique ou partiel d'un tel droit ou recours n'emp\u00eache ni ne limite l'exercice ult\u00e9rieur de ce droit ou recours ou de tout autre droit ou recours.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Dissociation.<\/span> Si une clause ou une partie de clause du Contrat est ou devient invalide, ill\u00e9gale ou inapplicable, elle est r\u00e9put\u00e9e supprim\u00e9e, mais cela n'affecte pas la validit\u00e9 et l'applicabilit\u00e9 du reste du Contrat. Les Parties n\u00e9gocient de bonne foi pour convenir d'un remplacement de la clause ou de la partie de clause supprim\u00e9e qui, dans toute la mesure du possible, permet d'atteindre le r\u00e9sultat commercial escompt\u00e9 de la clause d'origine.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Avis<\/span>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(a) Toute notification adress\u00e9e \u00e0 une Partie en vertu du Contrat ou en relation avec celui-ci doit \u00eatre faite par \u00e9crit et doit \u00eatre<br \/>\n(i) remise en mains propres ou par courrier pr\u00e9pay\u00e9 de premi\u00e8re classe ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant \u00e0 son si\u00e8ge social (s'il s'agit d'une soci\u00e9t\u00e9) ou \u00e0 son principal lieu d'activit\u00e9 (dans tous les autres cas) ; ou<br \/>\n(ii) envoy\u00e9 par courrier \u00e9lectronique \u00e0 l'adresse sp\u00e9cifi\u00e9e dans les conditions commerciales (le cas \u00e9ch\u00e9ant) avec copie \u00e0 legal@colart.com.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(b) Toute notification est r\u00e9put\u00e9e avoir \u00e9t\u00e9 re\u00e7ue :<br \/>\n(i) en cas de remise en main propre, \u00e0 la signature d'un r\u00e9c\u00e9piss\u00e9 ou au moment o\u00f9 l'avis est d\u00e9pos\u00e9 \u00e0 l'adresse appropri\u00e9e ;<br \/>\n(ii) en cas d'envoi par courrier pr\u00e9pay\u00e9 de premi\u00e8re classe ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant, \u00e0 9 heures le deuxi\u00e8me jour ouvrable suivant l'envoi ou \u00e0 l'heure enregistr\u00e9e par le service de livraison ; et<br \/>\n(iii) en cas d'envoi par courrier \u00e9lectronique, au moment de la transmission ou, si ce moment se situe en dehors des heures de travail au lieu de r\u00e9ception, \u00e0 la reprise des heures de travail. Aux fins de la pr\u00e9sente clause, on entend par \"heures de travail\" les heures comprises entre 9h00 et 17h00 du lundi au vendredi, un jour qui n'est pas un jour f\u00e9ri\u00e9 au lieu de r\u00e9ception.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">(c) La pr\u00e9sente clause ne s'applique pas \u00e0 la signification ou \u00e0 la notification de proc\u00e9dures ou d'autres documents dans le cadre d'une action en justice ou, le cas \u00e9ch\u00e9ant, d'un arbitrage ou d'une autre m\u00e9thode de r\u00e9solution des litiges.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Maintien en vigueur.<\/span> Toute clause du Contrat qui, express\u00e9ment ou implicitement, est destin\u00e9e \u00e0 entrer ou \u00e0 rester en vigueur \u00e0 la date de r\u00e9siliation ou apr\u00e8s celle-ci, reste pleinement en vigueur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Droits des tiers.<\/span> Personne d'autre qu'une partie au Contrat, les Affili\u00e9es du Fournisseur et les successeurs et cessionnaires autoris\u00e9s de l'une ou l'autre Partie, n'a le droit de faire appliquer l'une quelconque de ses dispositions.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.12 <span style=\"text-decoration: underline\">Absence de partenariat ou d'agence.<\/span> Aucune disposition du Contrat ne fait du Client un agent du Fournisseur ou des Affili\u00e9es \u00e0 quelque fin que ce soit et aucun partenariat ou entreprise commune n'est r\u00e9put\u00e9 exister entre les Parties. Dans l'exercice de ses fonctions dans le cadre du Contrat et dans ses rapports avec le Fournisseur et ses Affili\u00e9es ainsi qu'avec les Produits, le Client agira \u00e0 toutes fins utiles comme un entrepreneur ind\u00e9pendant et non comme un employ\u00e9 du Fournisseur, \u00e0 quelque fin que ce soit.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.13 <span style=\"text-decoration: underline\">Capacit\u00e9, ex\u00e9cution et contreparties.<\/span> Chaque Partie d\u00e9clare et garantit qu'elle a la pleine capacit\u00e9 et autorit\u00e9 pour conclure le Contrat. Le Contrat peut \u00eatre sign\u00e9 en plusieurs exemplaires, dont chacun, une fois sign\u00e9, constitue un double original, mais tous les exemplaires constituent ensemble un seul et m\u00eame accord. Chaque Partie convient que la signature ou l'approbation \u00e9lectronique est acceptable et que la preuve de la signature peut \u00eatre fournie par une copie scann\u00e9e d'un courriel.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.14 <span style=\"text-decoration: underline\">Non-sollicitation des employ\u00e9s.<\/span> Pendant la dur\u00e9e du Contrat et pendant une p\u00e9riode d'un an par la suite, le Client ne doit pas, et doit s'assurer que ses Affili\u00e9es ne doivent pas, sans le consentement \u00e9crit pr\u00e9alable du Fournisseur, solliciter, attirer ou offrir un emploi \u00e0 toute personne qui est ou a \u00e9t\u00e9 au cours des deux ann\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes un employ\u00e9 du Fournisseur ou de ses Affili\u00e9s ayant une responsabilit\u00e9 ou une obligation quelconque en vertu du pr\u00e9sent Contrat ou en relation avec celui-ci.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.15 <span style=\"text-decoration: underline\">Publicit\u00e9<\/span>. Nonobstant toute autre clause du Contrat, le Fournisseur peut divulguer \u00e0 des tiers et faire conna\u00eetre dans le domaine public qu'il est fournisseur des Produits au Client et \u00e0 ses revendeurs.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.16 <span style=\"text-decoration: underline\">Droit applicable.<\/span> Le pr\u00e9sent contrat, ainsi que tout litige ou r\u00e9clamation (y compris les litiges ou r\u00e9clamations non contractuels) d\u00e9coulant de son objet, de sa formation, de son ex\u00e9cution ou de sa r\u00e9siliation ou s'y rapportant, est r\u00e9gi par le droit du pays du Fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">16.17 <span style=\"text-decoration: underline\">Comp\u00e9tence juridictionnelle.<\/span> Chaque Partie accepte irr\u00e9vocablement que les tribunaux du si\u00e8ge social du Fournisseur soient exclusivement d\u00e9sign\u00e9s comme comp\u00e9tents en cas de litige relatif au pr\u00e9sent Contrat ou \u00e0 son objet, sa formation, son ex\u00e9cution ou sa r\u00e9siliation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Colart Northern Europe GmbH<\/strong><br \/>\nGutenbergstra\u00dfe 4<br \/>\nD-63477 Maintal<br \/>\ne-mail: post.de@colart.com<\/p>\n<p>Tribunal de district: Hanau HRB 5983 - TVA: DE147863059<br \/>\nDirecteur g\u00e9n\u00e9ral: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2025\/01\/2025-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Swedish.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\">ALLM\u00c4NNA F\u00d6RS\u00c4LJNINGSVILLKOR<\/h2>\n<h4 style=\"text-align: center\">- colart 2026 -<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dessa Allm\u00e4nna F\u00f6rs\u00e4ljningsvillkor tr\u00e4dde i kraft den 1 januari 2026 (version 2) och skall g\u00e4lla f\u00f6r Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) och f\u00f6r alla Best\u00e4llningar av Produkter, som inl\u00e4mnas av Kunden till Leverant\u00f6ren. Genom att l\u00e4gga en Best\u00e4llning, samtycker Kunden till att h\u00e5lla sig till dessa Villkor.<\/p>\n<p>Dessa allm\u00e4nna f\u00f6rs\u00e4ljningsvillkor g\u00e4ller alla bolag som h\u00f6r till \u201dColart-gruppen\u201d, som h\u00e4r nedan enhetligt omn\u00e4mns som \u201dLeverant\u00f6ren\u201d.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>1. TOLKNING<\/h5>\n<p>F\u00f6ljande definitioner och tolkningsregler g\u00e4ller i detta Avtal.<\/p>\n<p>1.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Definitioner<\/span><\/p>\n<p><strong>N\u00e4rst\u00e5ende Bolag:<\/strong> betyder varje filial, varje holdingbolag och varje annan filial av s\u00e5dant holdingbolag.<\/p>\n<p><strong>Avtal<\/strong>: betyder<\/p>\n<p>1. varje Best\u00e4llningsformul\u00e4r,<br \/>\n2. Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall); och<br \/>\n3. dessa Villkor tillsammans med eventuella bilagor, riktlinjer och andra dokument som ing\u00e5r i eller \u00e4r inf\u00f6rlivade med h\u00e4nvisning i dessa Villkor.<\/p>\n<p><strong>Till\u00e4mplig Lag:<\/strong> betyder varje federal, provinsiell, delstatlig eller lokal lag, regel, f\u00f6reskrift, f\u00f6rordning, \u00f6verenskommelse eller f\u00f6rdrag som godk\u00e4nns eller antas av Territoriets regering(ar), med \u00e4ndringar fr\u00e5n tid till annan.<\/p>\n<p><strong>Beh\u00f6riga F\u00f6rs\u00e4ljningskanaler:<\/strong> betyder f\u00f6ljande distributionskanaler: a) oberoende butiker f\u00f6r konstn\u00e4rsmaterial, b) oberoende hobbybutiker som s\u00e4ljer konstn\u00e4rsmaterial, c) storkedjor f\u00f6r livsmedel och f\u00f6r annat \u00e4n livsmedel, d) konstn\u00e4rsmaterial- och hobbykedjor, e) n\u00e4tbaserade butiker med sortering fokuserad p\u00e5 hobby, hantverk och konstn\u00e4rsmaterial, f) kontorsmaterialbutiker samt g) distribut\u00f6rer och grossister f\u00f6r f\u00f6reg\u00e5ende; emellertid under f\u00f6ruts\u00e4ttning att s\u00e5dan distribut\u00f6r och grossist inte f\u00e5r s\u00e4lja Produkterna till andra \u00e4n kunder inom kategorierna a) till g). Det \u00e4r uttryckligen underf\u00f6rst\u00e5tt att detta Avtal och \u201dBeh\u00f6riga F\u00f6rs\u00e4ljningskanaler\u201d inte inbegriper n\u00e5gon f\u00f6rs\u00e4ljning direkt till konsument, antingen genom e-handelskanaler eller varum\u00e4rkeswebbplatser eller andra distributionskanaler.<\/p>\n<p><strong>Aff\u00e4rsvillkor<\/strong>: betyder de aff\u00e4rsvillkor som undertecknats mellan Parterna enligt dessa Villkor (vare sig det \u00e4r version 1 eller en senare version).<\/p>\n<p><strong>F\u00f6rtrolig Information:<\/strong> betyder, utan begr\u00e4nsning, all information som yppas f\u00f6re eller efter Startdatumet av den yppande Parten eller n\u00e5gon medlem i den f\u00f6retagsgrupp som den yppande Parten tillh\u00f6r till den mottagande Parten, hur den \u00e4n m\u00e5 ha f\u00f6rmedlats, vare sig den \u00e4r markerad eller identifierad som f\u00f6rtrolig eller ej, som st\u00e5r i samband med aff\u00e4ren, verksamheten, processer, finansiella aff\u00e4rsplaner och -fr\u00e5gor, produkter, produktutveckling, konstruktioner, immateriell egendom, aff\u00e4rshemligheter, recept, tillverkningsmetoder, knowhow, teknisk information, marknadsf\u00f6ringsplaner, personal, kunder, klienter, kontrakt, uppdragstagare och leverant\u00f6rer till den yppande Parten, och all information som h\u00e4rletts fr\u00e5n ovanst\u00e5ende.<\/p>\n<p><strong>Kontroll<\/strong>: betyder makten f\u00f6r en person eller en enhet att leda Kundens verksamhet i enlighet med den personens eller enhetens \u00f6nskem\u00e5l, med hj\u00e4lp av innehav av aktier eller \u00e4gande av r\u00f6str\u00e4tt i Kunden eller till f\u00f6ljd av eventuella fullmakter tilldelade av bolagsordningen eller annat dokument som reglerar Kundens verksamhet och Kontroller, Kontrollerad och uttrycket \u00e4ndring i Kontroll skall tolkas i enlighet d\u00e4rmed.<\/p>\n<p><strong>Dataskyddslagstiftning<\/strong>: betyder Dataskyddsf\u00f6rordningen (EU 2016\/679), lagen fr\u00e5n EU eller n\u00e5gon av EU:s medlemsstater som parten \u00e4r underst\u00e4lld, som avser skydd av personuppgifter.<\/p>\n<p><strong>Kund<\/strong>: betyder k\u00f6paren av Produkter s\u00e5som definierade i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller om personen eller enheten \u00e4r en distribut\u00f6r, grossist eller detaljist som k\u00f6per Produkterna fr\u00e5n Leverant\u00f6ren:<br \/>\nMinsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5l: betyder, i f\u00f6rh\u00e5llande till varje \u00c5r, det sammanlagda minsta f\u00f6rs\u00e4ljningsv\u00e4rde f\u00f6r Produkter att best\u00e4llas av Kunden fr\u00e5n Leverant\u00f6ren som \u00e4r specificerat i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller p\u00e5 annat vis skriftligen \u00f6verenskommet mellan Parterna.<\/p>\n<p><strong>Best\u00e4llningsformul\u00e4r<\/strong>: betyder Leverant\u00f6rens best\u00e4llningsformul\u00e4r utf\u00e4rdat till Kunden (som kan inneh\u00e5lla Prislistan) f\u00f6r k\u00f6p av Produkterna och \u201dBest\u00e4llning\u201d betyder en best\u00e4llning som lagts genom att anv\u00e4nda Best\u00e4llningsformul\u00e4ret.<\/p>\n<p><strong>Part<\/strong>: betyder Leverant\u00f6ren eller Kunden (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) och \u201dParterna\u201d betyder b\u00e5de Leverant\u00f6ren och Kunden-<\/p>\n<p><strong>Produkter<\/strong>: betyder produkter med varum\u00e4rke, typ och specifikation tillverkade och s\u00e5lda av Leverant\u00f6ren och beskrivna i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller Best\u00e4llningsformul\u00e4ret, tillsammans med andra produkter utvecklade fr\u00e5n tid till annan av Leverant\u00f6ren. Reserverade Kunder: betyder de kunder som specificerats i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller som p\u00e5 annat vis \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna och alla andra kundgrupper betr\u00e4ffande vilka Leverant\u00f6ren informerar Kunden skriftligen att den har reserverat f\u00f6r sig sj\u00e4lv, inbegripet f\u00f6r att undvika tvivel, all f\u00f6rs\u00e4ljning direkt till konsument, antingen genom ehandelskanaler eller varum\u00e4rkeswebbplatser, eller andra distributionskanaler.<\/p>\n<p><strong>Reserverade Territorier:<\/strong> betyder de l\u00e4nder eller omr\u00e5den som \u00e4r specificerade i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller som p\u00e5 annat vis \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna och alla andra l\u00e4nder eller omr\u00e5den betr\u00e4ffande vilka<br \/>\nLeverant\u00f6ren informerar Kunden skriftligen att den har reserverat f\u00f6r sig sj\u00e4lv.<\/p>\n<p><strong>Startdatum<\/strong>: betyder det datum d\u00e5 detta Avtal b\u00f6rjar s\u00e5som angivet i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller d\u00e5 den f\u00f6rsta Best\u00e4llningen accepteras av Leverant\u00f6ren enligt dessa Villkor (med ensidiga \u00e4ndringar f\u00e5n Leverant\u00f6ren fr\u00e5n tid till annan).<\/p>\n<p><strong>Villkor<\/strong>: betyder dessa Allm\u00e4nna F\u00f6rs\u00e4ljningsvillkor, med ensidiga \u00e4ndringar fr\u00e5n Leverant\u00f6ren fr\u00e5n tid till annan (vare sig det version 1 eller en senare version).<\/p>\n<p><strong>Territorium<\/strong>: betyder de l\u00e4nder eller omr\u00e5den som \u00e4r specificerade i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller Europeiska ekonomiska samarbetsomr\u00e5det (EES).<\/p>\n<p><strong>Varum\u00e4rken<\/strong>: betyder Leverant\u00f6rens registreringar av och ans\u00f6kningar om varum\u00e4rken f\u00f6rtecknade i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller tillhandah\u00e5llna till Kunden f\u00f6r detta Avtals \u00e4ndam\u00e5l, tillsammans med alla ytterligare varum\u00e4rken som Leverant\u00f6ren skriftligen kan till\u00e5ta, eller s\u00e4kra till\u00e5telse f\u00f6r, Kunden att anv\u00e4nda i Territoriet med avseende p\u00e5 Produkterna.<\/p>\n<p><strong>Moms<\/strong>: betyder merv\u00e4rdesskatt eller varje likv\u00e4rdig skatt som kan debiteras i Territoriet.<\/p>\n<p><strong>\u00c5r<\/strong>: betyder den period om 12 m\u00e5nader fr\u00e5n Startdatumet och varje efterf\u00f6ljande period om 12 m\u00e5nader d\u00e4refter under detta Avtals l\u00f6ptid. 1.2 Tolkning En h\u00e4nvisning till lagstiftning eller en lagbest\u00e4mmelse \u00e4r en h\u00e4nvisning till den i dess \u00e4ndrade eller p\u00e5 nytt antagna lydelse in territoriet som \u00e4r specificerat i dessa Villkor. En h\u00e4nvisning till lagstiftning eller en lagbest\u00e4mmelse inbegriper all underordnad lagstiftning gjord enligt denna lagstiftning eller lagbest\u00e4mmelse.<\/p>\n<p>1.3. <span style=\"text-decoration: underline\">Till\u00e4mplighet och rangordning<\/span><\/p>\n<p>1.3.1 Dessa Villkor reglerar Best\u00e4llningarna i enlighet med Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) som lagts av Kunden till Leverant\u00f6ren.<\/p>\n<p>1.3.2 Dessa Villkor \u00e4ger f\u00f6retr\u00e4de framf\u00f6r alla andra villkor, inbegripet utan begr\u00e4nsning a) Kundens allm\u00e4nna k\u00f6p- eller aff\u00e4rsvillkor, b) alla villkor som ing\u00e5r i en kunds ink\u00f6psorder i eget format eller Kundens elektroniska plattform eller c) alla andra villkor som Kunden kan f\u00f6rs\u00f6ka att f\u00e5 igenom betr\u00e4ffande Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) och\/eller en Best\u00e4llning.<\/p>\n<p>1.3.3 En Best\u00e4llning och\/eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) kan specificera speciella villkor som g\u00e4ller f\u00f6r den Best\u00e4llningen.<\/p>\n<p>1.3.4 I h\u00e4ndelse av n\u00e5gon konflikt eller tvetydighet mellan villkoren i dokumenten som utg\u00f6r detta Avtal: a) ett villkor som ing\u00e5r i en Best\u00e4llning ska \u00e4ga f\u00f6retr\u00e4de framf\u00f6r ett som ing\u00e5r i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller dessa Villkor; och b) ett villkor som ing\u00e5r i Aff\u00e4rsvillkoren ska \u00e4ga f\u00f6retr\u00e4de framf\u00f6r ett som ing\u00e5r i dessa Villkor.<\/p>\n<p>1.3.5 I h\u00e4ndelse av n\u00e5gon konflikt mellan den engelska versionen och n\u00e5gon \u00f6versatt version av detta Avtal skall den engelska versionen \u00e4ga f\u00f6retr\u00e4de.<\/p>\n<p>1.3.6 F\u00f6r undvikande av tvivel skall FN-konventionen ang\u00e5ende avtal om internationella k\u00f6p av varor inte g\u00e4lla f\u00f6r dessa Villkor eller Best\u00e4llningen. Internationella Handelskammarens Incoterms-regler skall g\u00e4lla f\u00f6r detta Avtal, men d\u00e4r de st\u00e5r i konflikt med dessa Villkor, skall Villkoren \u00e4ga f\u00f6retr\u00e4de.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>2. UTN\u00c4MNING<\/h5>\n<p>2.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Utn\u00e4mning<\/span> Leverant\u00f6ren utn\u00e4mner Kunden som sin kund f\u00f6r att k\u00f6pa, befr\u00e4mja, annonsera, distribuera och s\u00e4lja Produkterna i Territoriet med f\u00f6rbeh\u00e5ll f\u00f6r villkoren i detta Avtal och Kunden accepterar utn\u00e4mningen p\u00e5 dessa villkor.<\/p>\n<p>2.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Icke-exklusiv utn\u00e4mning<\/span> Om ej annat \u00e4r \u00f6verenskommet skriftligen mellan Parterna, skall Leverant\u00f6ren ha frihet att:<\/p>\n<p>(a) utn\u00e4mna vilken som helst annan agent, distribut\u00f6r eller f\u00f6rs\u00e4ljare f\u00f6r Produkterna i Territoriet; och<\/p>\n<p>(b) tillhandah\u00e5lla alla Produkter direkt i Territoriet, vare sig det \u00e4r f\u00f6r anv\u00e4ndning eller \u00e5terf\u00f6rs\u00e4ljning.<\/p>\n<p>2.3 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6rbud mot aktiv f\u00f6rs\u00e4ljning<\/span> Kunden skall inte g\u00f6ra n\u00e5gon aktiv f\u00f6rs\u00e4ljning av Produkterna till kunder utan f\u00f6rhandsdiskussion med Leverant\u00f6ren:<\/p>\n<p>a) utanf\u00f6r Territoriet, b) utanf\u00f6r de Beh\u00f6riga F\u00f6rs\u00e4ljningskanalerna, c) i de Reserverade Territorierna och d) till Reserverade Kunder. F\u00f6r dessa \u00e4ndam\u00e5l avses med aktiv f\u00f6rs\u00e4ljning att aktivt n\u00e4rma sig eller v\u00e4rva kunder, inbegripet utan begr\u00e4nsning f\u00f6ljande \u00e5tg\u00e4rder:<br \/>\n(i) bes\u00f6k;<br \/>\n(ii) direktutskick, inbegripet att skicka o\u00f6nskade epostmeddelanden;<br \/>\n(iii) annonsering i media, p\u00e5 Internet, p\u00e5 sociala medier eller andra kampanjer, d\u00e4r s\u00e5dan annonsering eller s\u00e5dana kampanjer \u00e4r specifikt riktade mot kunder i Reserverade Territorier och\/eller Reserverade Kunder.<br \/>\n(iv) n\u00e4tannonsering riktad till kunder i Reserverade Territorier och\/eller till Reserverade Kunder och andra anstr\u00e4ngningar f\u00f6r att hittas specifikt av anv\u00e4ndare i Reserverade Territorier och\/eller som tillh\u00f6r Reserverade Kunder, inbegripet anv\u00e4ndning av territoriebaserade banderoller p\u00e5 tredjepartswebbplatser och att betala en s\u00f6kmotor eller en n\u00e4tbaserad annonsleverant\u00f6r f\u00f6r att f\u00e5 reklam eller h\u00f6gre s\u00f6krankningar att visas specifikt till anv\u00e4ndare i Reserverade Territorier och\/eller som tillh\u00f6r Reserverade Kunder; och<br \/>\n(v) annonsering eller marknadsf\u00f6ring i n\u00e5gon form, eller \u00f6vers\u00e4ttning av Kundens webbplats till n\u00e5got annat spr\u00e5k \u00e4n ett officiellt spr\u00e5k i n\u00e5got land som utg\u00f6r en del av Territoriet, som Kunden inte sk\u00e4ligen skulle utf\u00f6ra om det inte vore f\u00f6r att n\u00e5 kunder i Reserverade Territorier och\/eller Reserverade Kunder.<\/p>\n<p>2.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Restriktioner p\u00e5 Kunden<\/span>:<\/p>\n<p>(a) Varje Kund som \u00f6nskar s\u00e4lja, \u00e5terf\u00f6rs\u00e4lja, distribuera, s\u00e4lja i minut, fr\u00e4mja, marknadsf\u00f6ra eller annonsera Produkterna, direkt eller indirekt, aktivt eller passivt, inbegripet till en tredje part, (inbegripet utan begr\u00e4nsning marknadsplattformar ) d\u00e4r Produkterna kommer att eller kan s\u00e4ljas utanf\u00f6r Territoriet, m\u00e5ste kontakta Leverant\u00f6ren i f\u00f6rv\u00e4g f\u00f6r diskussion mellan parterna i detta avseende.<\/p>\n<p>(b) framst\u00e4lla sig sj\u00e4lv som Leverant\u00f6rens agent f\u00f6r vilket som helst \u00e4ndam\u00e5l;<\/p>\n<p>(c) utlova Leverant\u00f6rens kredit;<\/p>\n<p>(d) ge n\u00e5got som helst villkor eller n\u00e5gon garanti f\u00f6r Leverant\u00f6rens r\u00e4kning;<\/p>\n<p>(e) binda Leverant\u00f6ren till n\u00e5gra som helst kontrakt;<\/p>\n<p>(f) p\u00e5 annat vis \u00e5samka n\u00e5got skuldansvar f\u00f6r Leverant\u00f6ren eller f\u00f6r dennes r\u00e4kning; eller<\/p>\n<p>(g) att utan Leverant\u00f6rens skriftliga samtycke g\u00f6ra n\u00e5gra framst\u00e4llningar, l\u00f6ften eller garantier om Produkterna ut\u00f6ver de som ing\u00e5r i det s\u00e4ljfr\u00e4mjande materialet som tillhandah\u00e5llits av Leverant\u00f6ren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>3. KUNDENS \u00c5TAGANDEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Minsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5l<\/span> I f\u00f6rekommande fall skall Kunden l\u00e4gga Best\u00e4llningar, som \u00e4r f\u00f6renliga med att uppn\u00e5 Minsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5let. Underl\u00e5tenhet att uppn\u00e5 Minsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5let f\u00f6r n\u00e5got \u00c5r skall ge Leverant\u00f6ren r\u00e4tt att s\u00e4ga upp detta Avtal i enlighet med klausul 13.2 c (F\u00f6rtida upps\u00e4gning med omedelbar verkan och utan varsel).<\/p>\n<p>3.2 <span style=\"text-decoration: underline\">B\u00e4sta anstr\u00e4ngningar f\u00f6r att s\u00e4lja<\/span> Produkterna Kunden skall g\u00f6ra sitt b\u00e4sta f\u00f6r att befr\u00e4mja och s\u00e4lja Produkterna i Territoriet.<\/p>\n<p>3.3 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6rs\u00e4ljningsrapporter och tillhandah\u00e5llande av information<\/span> Kunden skall vid regelbundna intervall inl\u00e4mna skriftliga rapporter till Leverant\u00f6ren, som detaljerat visar lagerniv\u00e5er och -r\u00f6relser, f\u00f6rs\u00e4ljning, utest\u00e5ende kundbest\u00e4llningar och best\u00e4llningar lagda av Kunden hos Leverant\u00f6ren som fortfarande \u00e4r utest\u00e5ende och all annan information som avser utf\u00f6randet av dess \u00e5taganden enligt detta Avtal som Leverant\u00f6ren sk\u00e4ligen kan fordra fr\u00e5n tid till annan. Kunden garanterar att alla rapporter och all information skall vara noggrann, aktuell, fullst\u00e4ndig och tillhandah\u00e5lls i det format, som Leverant\u00f6ren har bett om.<\/p>\n<p>3.4<span style=\"text-decoration: underline\"> Uppr\u00e4tth\u00e5llande av lager<\/span> Kunden skall f\u00f6r egen r\u00e4kning uppr\u00e4tth\u00e5lla ett tillr\u00e4ckligt f\u00f6rr\u00e5d av Produkterna s\u00e5 att den kan uppfylla alla sina best\u00e4llningar utan dr\u00f6jsm\u00e5l.<\/p>\n<p>3.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Interna r\u00e4kenskaper och uppgifter<\/span> Kunden skall s\u00e5 l\u00e4nge detta Avtal varar och 6 \u00e5r d\u00e4refter f\u00f6ra fullst\u00e4ndiga och noggranna r\u00e4kenskaper och registrera uppgifter som klart visar alla f\u00f6rfr\u00e5gningar, offerter, transaktioner och f\u00f6rfaranden betr\u00e4ffande Produkterna och vid f\u00f6rfr\u00e5gan till\u00e5ta Leverant\u00f6ren tilltr\u00e4de, med sk\u00e4ligt varsel under normala aff\u00e4rstider, till s\u00e5dana r\u00e4kenskaper och uppgifter.<\/p>\n<p>3.6\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline\">Incoterms 2020<\/span> Om inte annat har \u00f6verenskommits skriftligen med Kunden, skall Incoterm DAP (Levererad p\u00e5 plats) [angiven best\u00e4mmelseort] reglera utf\u00f6randet av Aff\u00e4rsvillkor (i f\u00f6rekommande fall) och alla Best\u00e4llningar.<\/p>\n<p>3.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Tullklarering<\/span> Enligt Incoterm DAP (Levererad p\u00e5 plats) utf\u00e4rdas exporttulldokumentet k\u00e4nt som det \u201dadministrativa enhetsdokumentet\u201d av Leverant\u00f6ren. Kunden skall tillhandah\u00e5lla Leverant\u00f6ren utf\u00f6rselkoden med avseende p\u00e5 det tullkontor fr\u00e5n vilket Produkterna kommer att f\u00f6ras ut ur Europeiska unionen. Leverant\u00f6ren skall sedan skicka det administrativa enhetsdokumentet till Kunden eller dennes spedit\u00f6r. Det \u00e4r d\u00e4rf\u00f6r Kundens eller dennes spedit\u00f6rs ansvar att klarera Produkterna vid utf\u00f6rselkoden som bekr\u00e4ftats i det administrativa enhetsdokumentet. Inget annat administrativt enhetsdokument skall utf\u00e4rdas av Kunden eller dennes spedit\u00f6r. Om Kunden eller dess spedit\u00f6r utf\u00e4rdar sitt eget administrativa enhetsdokument (dubblett), m\u00e5ste detta annulleras utan dr\u00f6jsm\u00e5l och Kunden eller dess spedit\u00f6r skall tillhandah\u00e5lla Leverant\u00f6ren bel\u00e4gg f\u00f6r annulleringen.<\/p>\n<p>3.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Lagring<\/span> Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad f\u00f6rvara alla lager av Produkterna som den innehar i f\u00f6rh\u00e5llanden som \u00e4r l\u00e4mpliga f\u00f6r deras lagring och tillhandah\u00e5lla l\u00e4mplig s\u00e4kerhet f\u00f6r Produkterna.<\/p>\n<p>3.9 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00c4ndring i kontroll<\/span> Kunden skall omedelbart informera Leverant\u00f6ren om eventuella \u00e4ndringar i \u00e4gandet eller Kontrollen av Kunden och om varje \u00e4ndring i dess organisation eller metod f\u00f6r att driva aff\u00e4rsverksamheten som skulle kunna f\u00f6rv\u00e4ntas p\u00e5verka fullg\u00f6randet av Kundens plikter i detta Avtal.<\/p>\n<p>3.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Betalningar till Leverant\u00f6ren p\u00e5 f\u00f6rfallodatum<\/span> Kunden skall betala alla f\u00f6rfallna belopp till Leverant\u00f6ren p\u00e5 f\u00f6rfallodatumet i sin helhet utan n\u00e5gon kvittning, n\u00e5got motkrav, avdrag eller inneh\u00e5llande, f\u00f6r alla levererade eller h\u00e4mtade (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) Best\u00e4llningar.<\/p>\n<p>3.11<span style=\"text-decoration: underline\"> F\u00f6rs\u00e4ljning utanf\u00f6r Territoriet<\/span> Kunden skall vid varje \u00e5terf\u00f6rs\u00e4ljning eller f\u00f6rs\u00e4ljning i minut av Produkterna, antingen direkt eller indirekt, samtycka till best\u00e4mmelser likv\u00e4rdiga med dem som ing\u00e5r i klausul 2.4 a (Restriktioner p\u00e5 Kunden) till f\u00f6rm\u00e5n f\u00f6r Leverant\u00f6ren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>4. L\u00c4GGNING AV BEST\u00c4LLNING OCH LEVERANS AV PRODUKTER<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Hur en Best\u00e4llning l\u00e4ggs <\/span>Alla Best\u00e4llningar m\u00e5ste s\u00e4ndas till Leverant\u00f6ren antingen: a) med Excel-fil i ett e-postmeddelande till Kundtj\u00e4nstavdelningen; eller b) genom EDI (elektroniskt datautbyte), c) via B2B-portalen. Alla Best\u00e4llningar som inte s\u00e4nds elektroniskt \u00e5samkas en fast avgiftsdebitering om 20 EUR per Best\u00e4llning. Best\u00e4llningar som s\u00e4nds med fax eller i PDF-format kommer inte att behandlas. Alla Best\u00e4llningar som l\u00e4ggs av Kunden m\u00e5ste accepteras av Leverant\u00f6ren och kommer inte att bli bindande f\u00f6rr\u00e4n en skriftlig bekr\u00e4ftelse av Best\u00e4llningen har utf\u00e4rdats av Leverant\u00f6ren till Kunden.<\/p>\n<p>4.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Ingen f\u00f6rpliktelse att uppfylla<\/span> Kundens Best\u00e4llningar Leverant\u00f6ren skall g\u00f6ra sk\u00e4liga anstr\u00e4ngningar f\u00f6r att uppfylla alla Best\u00e4llningar p\u00e5 Produkterna som l\u00e4ggs av Kunden s\u00e5 snart som det \u00e4r praktiskt m\u00f6jligt eller i enlighet med en Best\u00e4llning medan lagret r\u00e4cker, men Leverant\u00f6ren kan, efter eget gottfinnande, avsl\u00e5 eller stoppa fullg\u00f6randet av varje Best\u00e4llning inom gr\u00e4nserna f\u00f6r tillg\u00e4ngliga lager eller som den p\u00e5 annat vis sk\u00e4ligen anser det vara ogenomf\u00f6rbart att uppfylla. Leverant\u00f6ren ska bem\u00f6da sig att l\u00e4mna 2 m\u00e5naders varsel till Kunden, om detta kr\u00e4vs.<\/p>\n<p>4.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Minsta best\u00e4llningsbelopp och fri leverans<\/span> Om inte motsatsen p\u00e5 annat vis har f\u00f6reskrivits i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) OCH under f\u00f6ruts\u00e4ttning av klausul 5A.2:<\/p>\n<p>(a) Alla l\u00e4nder i EES: leverant\u00f6ren f\u00f6rbeh\u00e5ller sig r\u00e4tten att avvisa en Best\u00e4llning med ett v\u00e4rde under 300 EUR.<\/p>\n<p>(b) Alla l\u00e4nder i EES: f\u00f6r ett best\u00e4llningsv\u00e4rde mellan 300 och 499 EUR skall en leveransavgift om 20 EUR g\u00e4lla och f\u00f6r ett best\u00e4llningsv\u00e4rde om 500 EUR eller mer skall leveransen vara fri.<\/p>\n<p>(c) Frankrikes utomeuropeiska territorier: leverant\u00f6ren f\u00f6rbeh\u00e5ller sig r\u00e4tten att avvisa en Best\u00e4llning med ett v\u00e4rde under 500 EUR och f\u00f6r ett best\u00e4llningsv\u00e4rde om 500 EUR eller mer skall leveransen vara fri.<\/p>\n<p>4.4 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00c4ndringar i Produkterna<\/span> Leverant\u00f6ren f\u00e5r efter eget gottfinnande \u00e4ndra eller stoppa f\u00f6rs\u00e4ljningen av vilken som helst Produkt; oaktat det f\u00f6reg\u00e5ende kommer Leverant\u00f6ren att bem\u00f6da sig att l\u00e4mna ett sk\u00e4ligt varsel p\u00e5 \u00e5tminstone 2 m\u00e5nader till Kunden, d\u00e4r s\u00e5 \u00e4r m\u00f6jligt.<\/p>\n<p>4.5 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00c4ndringar i Produkternas specifikationer<\/span> Leverant\u00f6ren f\u00e5r g\u00f6ra \u00e4ndringar i Produkternas specifikationer, f\u00f6rutsatt att \u00e4ndringarna inte p\u00e5 ett ogynnsamt s\u00e4tt p\u00e5verkar Produkternas kvalitet. Oaktat det f\u00f6reg\u00e5ende kommer Leverant\u00f6ren att bem\u00f6da sig att l\u00e4mna ett sk\u00e4ligt varsel p\u00e5 \u00e5tminstone 2 m\u00e5nader till Kunden, d\u00e4r s\u00e5 \u00e4r m\u00f6jligt.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>5. LEVERANT\u00d6RENS F\u00d6RPLIKTELSE ATT TILLHANDAH\u00c5LLA INFORMATION OCH SUPPORT<\/h5>\n<p>Leverant\u00f6ren skall tillhandah\u00e5lla Kunden s\u00e5dan information och support som Leverant\u00f6ren, efter eget gottfinnande, betraktar som l\u00e4mpligt f\u00f6r att g\u00f6ra det m\u00f6jligt f\u00f6r Kunden att fullg\u00f6ra sina plikter enligt detta Avtal korrekt och effektivt.<\/p>\n<p><strong>5A KUNDF\u00d6RPLIKTELSER AVSEENDE \u00d6PPNANDE AV ETT KONTO HOS LEVERANT\u00d6REN, KREDITGR\u00c4NS OCH KUNDENS L\u00c4GGNING AV DEN F\u00d6RSTA BEST\u00c4LLNINGEN<\/strong><\/p>\n<p>5A.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Besiktningskontroller f\u00f6r ny Kund och kreditgr\u00e4ns<\/span> Varje ny Kunds f\u00f6rfr\u00e5gan om att \u00f6ppna konto\/aff\u00e4rsrelation med Leverant\u00f6ren \u00e4r underkastad en aff\u00e4rs- och bankreferenskontroll. Varje ny Kund \u00e5tar sig att tillhandah\u00e5lla all finansiell och aff\u00e4rsm\u00e4ssig information, som efterfr\u00e5gas av Leverant\u00f6ren. Baserat p\u00e5 denna information skall Leverant\u00f6ren efter eget gottfinnande tilldela Kunden en h\u00f6gsta kreditgr\u00e4ns. Oaktat den h\u00e4r kreditgr\u00e4nsen f\u00f6rbeh\u00e5ller Leverant\u00f6ren sig r\u00e4tten att efterfr\u00e5ga speciella villkor (s\u00e5som extra leveranstider) fr\u00e5n Kunden vid vilken tidpunkt som helst. Leverant\u00f6ren har f\u00f6r avsikt att se \u00f6ver den h\u00e4r kreditgr\u00e4nsen p\u00e5 \u00e5rsbasis och detta kan kommuniceras till Kunden p\u00e5 beg\u00e4ran.<\/p>\n<p>5A.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Minsta Best\u00e4llningsv\u00e4rde och betalning f\u00f6r ny Kund<\/span> En ny Kunds f\u00f6rsta Best\u00e4llning skall inte vara mindre \u00e4n 1 000 EUR (exklusive moms) och m\u00e5ste betalas till fullo, n\u00e4r Best\u00e4llningen l\u00e4ggs. Det h\u00e4r villkoret skall ocks\u00e5 till\u00e4mpas p\u00e5 varje Kund, som tidigare registrerats i Leverant\u00f6rens kunddatabas men som inte har lagt en Best\u00e4llning hos Leverant\u00f6ren p\u00e5 mer \u00e4n 12 m\u00e5nader.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>6. PRISER, AVGIFTER OCH BETALNING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Priser<\/span> Priserna som ska betalas av Kunden till Leverant\u00f6ren f\u00f6r Produkterna skall vara Leverant\u00f6rens Prislista s\u00e5som meddelad till Kunden fr\u00e5n tid till annan eller som ing\u00e5r i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret.<\/p>\n<p>6.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Prish\u00f6jningar<\/span> Emellertid f\u00f6rbeh\u00e5ller sig Leverant\u00f6ren r\u00e4tten att n\u00e4r som helst omedelbart h\u00f6ja priset p\u00e5 Produkterna i h\u00e4ndelse av faktorer som r\u00e4ttf\u00e4rdigar detta, inbegripet utan begr\u00e4nsning betydande \u00e4ndringar i r\u00e5materialpriser. Oaktat det f\u00f6reg\u00e5ende kommer Leverant\u00f6ren att str\u00e4va efter att ge ett sk\u00e4ligt varsel om \u00e5tminstone 2 m\u00e5nader f\u00f6r varje h\u00f6jning av priset p\u00e5 Produkterna.<\/p>\n<p>6.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Priser exklusive moms och andra skatter<\/span> Alla belopp som ska betalas av en Part till den andra enligt detta Avtal \u00e4r exklusive moms eller andra skatter som tas ut p\u00e5 f\u00f6rn\u00f6denheterna f\u00f6r vilka s\u00e5dana belopp (eller n\u00e5gon del av dem) \u00e4r hela ers\u00e4ttningen, eller del d\u00e4rav, f\u00f6r moms\u00e4ndam\u00e5l.<\/p>\n<p>6.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens kostnader<\/span> Alla utgifter, kostnader och avgifter som \u00e5samkas Kunden i fullg\u00f6randet av dennes f\u00f6rpliktelser enligt detta Avtal skall betalas av Kunden, med mindre \u00e4n att Leverant\u00f6ren i f\u00f6rv\u00e4g uttryckligen har samtyckt skriftligen att betala s\u00e5dana utgifter, kostnader och avgifter.<\/p>\n<p>6.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Betalningsvillkor<\/span> Fakturor kommer att utf\u00e4rdas av Leverant\u00f6ren till Kunden per e-post eller med EDI. Kunden skall betala det fulla beloppet som den har fakturerats av Leverant\u00f6ren med bank\u00f6verf\u00f6ring eller SEPA direktdebitering i valutan som \u00e4r f\u00f6reskriven p\u00e5 Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) inom 30 dagar fr\u00e5n fakturadatumet, om inte annat har \u00f6verenskommits i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) eller p\u00e5 annat vis har \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna. Varje annan betalningsmetod skall \u00e5samkas en administrativ avgift om 20 EUR. Leverant\u00f6ren f\u00f6rbeh\u00e5ller sig r\u00e4tten att n\u00e4r som helst efter eget gottfinnande beg\u00e4ra betalning (vare sig det \u00e4r till fullo eller delvis) i f\u00f6rv\u00e4g, s\u00e4rskilt betr\u00e4ffande en ny Kund, innan den g\u00f6r n\u00e5gra leveranser eller att reducera antalet dagar fr\u00e5n fakturadatumet, inom vilken tid betalning beg\u00e4rs .<\/p>\n<p>6.6 <span style=\"text-decoration: underline\">R\u00e4nta p\u00e5 f\u00f6rsenad betalning; bestridda fakturor<\/span> Kunden skall betala Leverant\u00f6ren r\u00e4nta till en daglig sats av 12 % per \u00e5r ut\u00f6ver Europeiska centralbankens basr\u00e4nta eller, om den \u00e4r l\u00e4gre, den h\u00f6gsta r\u00e4ntesats som \u00e4r till\u00e5ten i Till\u00e4mplig Lag, p\u00e5 det obetalade beloppet p\u00e5 varje faktura som har f\u00f6rfallit till betalning (inklusive moms) fram till Leverant\u00f6rens faktiska mottagande av beloppet som har f\u00f6rfallit till betalning. Dessutom:<\/p>\n<p>a) varje f\u00f6rsenad betalning genererar automatiskt en eng\u00e5ngsers\u00e4ttning f\u00f6r indrivningskostnader om minst 40 EUR per faktura; och<\/p>\n<p>b) om de \u00e5samkade indrivningskostnaderna \u00e4r h\u00f6gre, kommer de att debiteras baserat p\u00e5 relevanta kvitton. Ingen acceptans fr\u00e5n Leverant\u00f6ren av en partiell fakturabetalning skall utg\u00f6ra en avs\u00e4gelse av Leverant\u00f6rens r\u00e4tt till \u00e5terstoden av fakturabeloppet. Leverant\u00f6ren f\u00e5r omedelbart uppskjuta och\/eller annullera alla leveranser av Produkterna, tills eventuella f\u00f6rfallna belopp \u00e4r betalade. Om Kunden bestrider n\u00e5gon del av n\u00e5gon faktura, i) skall Kunden meddela Leverant\u00f6ren om den bestridda delen och sk\u00e4let f\u00f6r s\u00e5dan tvist inom 5 dagar fr\u00e5n fakturadatumet; ii) skall Kunden betala den obestridda delen i enlighet med villkoren i detta Avtal; och iii) skall Parterna i god tro s\u00f6ka l\u00f6sa s\u00e5dan tvist inom 15 dagar fr\u00e5n att tvisten togs upp; och iv) skall ingen r\u00e4nta l\u00f6pa eller kunna debiteras p\u00e5 n\u00e5gra bestridda belopp.<\/p>\n<p>6.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Kvittning<\/span> Kunden skall betala alla belopp som f\u00f6rfaller enligt detta Avtal till fullo och om inte annat \u00f6verenskommits med Leverant\u00f6ren, skall Kunden g\u00f6ra detta utan n\u00e5gon kvittning, n\u00e5got motkrav, avdrag eller inneh\u00e5llande (annat \u00e4n n\u00e5got avdrag eller inneh\u00e5llande av skatt som fordras av Till\u00e4mplig Lag). Leverant\u00f6ren f\u00e5r kvitta alla belopp som har f\u00f6rfallit till betalning mot varje skuld, som Leverant\u00f6ren har till Kunden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>7. KUNDENS ANNONSERING, S\u00c4LJFR\u00c4MJANDE \u00c5TG\u00c4RDER OCH F\u00d6RS\u00c4LJNING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens f\u00f6rpliktelser<\/span> Kunden skall:<\/p>\n<p>ensam vara ansvarig f\u00f6r att s\u00e4tta och annonsera sina f\u00f6rs\u00e4ljningspriser i enlighet med Till\u00e4mplig Lag;<\/p>\n<p>(a) inte anv\u00e4nda n\u00e5gra annonserings- och merchandisingmaterial eller s\u00e4ljfr\u00e4mjande litteratur f\u00f6r att fr\u00e4mja Produkterna utan Leverant\u00f6rens skriftliga godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand;<\/p>\n<p>(b) skylta med annonserings- och merchandisingmaterial och andra skyltar tillhandah\u00e5llna av Leverant\u00f6ren;<\/p>\n<p>(c) s\u00e4kerst\u00e4lla att eventuella annonserings- och merchandisingmaterial som den sj\u00e4lv producerar skall efterleva all Till\u00e4mplig Lag, passar f\u00f6r det avsedda \u00e4ndam\u00e5let och inte \u00e4r defekt;<\/p>\n<p>(d) f\u00f6lja alla anvisningar och instruktioner som den ges av Leverant\u00f6ren f\u00f6r marknadsf\u00f6ring och annonsering av Produkterna; och<\/p>\n<p>(e) inte g\u00f6ra n\u00e5got skriftligt yttrande om kvaliteten p\u00e5 eller tillverkningen av Produkterna utan Leverant\u00f6rens skriftliga godk\u00e4nnande i f\u00f6rv\u00e4g.<\/p>\n<p>7.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Leverant\u00f6rens f\u00f6rpliktelser<\/span> Leverant\u00f6ren skall:<\/p>\n<p>(a) godk\u00e4nna eller avsl\u00e5, efter eget gottfinnande, all s\u00e4ljfr\u00e4mjande information eller material eller n\u00e5gon annonsering och n\u00e5got s\u00e4ljfr\u00e4mjande program som inl\u00e4mnats av Kunden inom 30 dagar efter mottagande; och<\/p>\n<p>(b) tillhandah\u00e5lla Kunden information om annonsering och marknadsf\u00f6ring som anv\u00e4nds av Leverant\u00f6ren och, p\u00e5 Kundens bekostnad, leverera s\u00e5dana m\u00e4ngder s\u00e4ljfr\u00e4mjande material och annonseringsmaterial som Kunden sk\u00e4ligen kan efterfr\u00e5ga fr\u00e5n tid till annan.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>8. \u00d6VERG\u00c5NG AV RISKER, \u00c4GANDE, F\u00d6RS\u00c4KRING OCH RETURER<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>8.1 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00d6verg\u00e5ng av risk<\/span> \u00d6verg\u00e5ngen av risk skall \u00e4ga rum i enlighet med den Incoterm som specificerats i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) och bekr\u00e4ftats i fakturan. Om ingen Incoterm \u00e4r specificerad i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall), skall risken \u00f6verg\u00e5 fr\u00e5n Leverant\u00f6ren till Kunden i enlighet med den Incoterm som specificerats i klausul 3.6 (Incoterms 2020) och d\u00e4rf\u00f6r vid leverans eller h\u00e4mtning (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) av Produkterna p\u00e5 den leverans- eller h\u00e4mtningsadress (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) som f\u00f6reskrivits i Best\u00e4llningsformul\u00e4ret eller Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) och som kan bekr\u00e4ftas i fakturan. F\u00f6rutom d\u00e4r det \u00e4r uttryckligen f\u00f6reskrivet i detta Avtal, skall Leverant\u00f6ren inte ha n\u00e5got vidare ansvar f\u00f6r Produkterna efter Kundens leverans eller h\u00e4mtning (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) av Produkterna och all risk f\u00f6r skada eller f\u00f6rlust eller f\u00f6rsening av Produkterna skall \u00f6verg\u00e5 till Kunden efter s\u00e5dan leverans eller h\u00e4mtning (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) av: i) Kundens transport\u00f6r\/spedit\u00f6r; eller ii) en annan agent, enhet eller person, som agerar f\u00f6r Kundens r\u00e4kning p\u00e5 leverans- eller h\u00e4mtningsadressen (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig).<\/p>\n<p>8.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Antagen leverans om inget sp\u00f6rsm\u00e5l har tagits upp inom ett specificerat antal dagar<\/span> Leveranser av Produkter som inte \u00f6verensst\u00e4mmer med Best\u00e4llningsformul\u00e4ret (t ex l\u00e4gre antal Produkter levererade) m\u00e5ste rapporteras till Leverant\u00f6ren inom 2 dagar fr\u00e5n leveransen eller h\u00e4mtningen (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) om den sker i Frankrike och inom 7 dagar fr\u00e5n leveransen eller h\u00e4mtningen (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig) i alla andra l\u00e4nder, f\u00f6r annars anses leveransen ha gjorts utan n\u00e5got problem.<\/p>\n<p>8.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Skada p\u00e5 Produkter i transit<\/span> Under f\u00f6ruts\u00e4ttning av klausul 8.1 (\u00d6verg\u00e5ng av risk), om n\u00e5gra Produkter skadas i transit och Parterna tvistar om huruvida skadan intr\u00e4ffade f\u00f6re eller efter Leverant\u00f6rens leverans till leverans- eller h\u00e4mtningsadressen (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig), skall Kunden ha b\u00f6rdan att bevisa att skadan intr\u00e4ffade f\u00f6re Leverant\u00f6rens leverans av Produkterna.<\/p>\n<p>8.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Retur av Produkter<\/span><\/p>\n<p>(a) N\u00e4r en Best\u00e4llning v\u00e4l har expedierats, \u00e4r inte annullering av en Best\u00e4llning och retur av Produkterna till\u00e5ten.<\/p>\n<p>(b) Innan en Best\u00e4llning expedieras, m\u00e5ste en annullering inl\u00e4mnas och accepteras av Leverant\u00f6ren skriftligen \u00e5tminstone 7 (sju) dagar f\u00f6re det beg\u00e4rda leveransdatumet. Kunden b\u00f6r notera, att avs\u00e4ndningsdatumet blir \u00e5tminstone sju dagar f\u00f6re det beg\u00e4rda leveransdatumet.<\/p>\n<p>(c) I undantagsfallet d\u00e4r Leverant\u00f6ren skriftligen samtycker till retur av Produkter n\u00e4r de v\u00e4l har expedierats, skall Kunden b\u00e4ra den fulla kostnaden av eventuella returer och Leverant\u00f6ren skall efter eget gottfinnande best\u00e4mma, huruvida den utf\u00e4rdar en kreditnota eller annan \u00e5terbetalningsmetod med avseende p\u00e5 de returnerade Produkterna.<\/p>\n<p>8.5 <span style=\"text-decoration: underline\">\u00d6verg\u00e5ng av \u00e4gander\u00e4tt\/\u00e4gande<\/span> \u00d6verg\u00e5ngen av \u00e4gander\u00e4tt\/\u00e4gande till Produkterna fr\u00e5n Leverant\u00f6ren till Kunden skall \u00e4ga rum, n\u00e4r Leverant\u00f6ren har mottagit betalning f\u00f6r Produkterna till fullo utan n\u00e5gon kvittning eller n\u00e5got avdrag. Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag skall beh\u00e5lla \u00e4gander\u00e4tten till och \u00e4gandet av allt annonserings- och merchandisingmaterial som tillhandah\u00e5llits Kunden eller dess detaljhandlare.<\/p>\n<p>8.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens F\u00f6rs\u00e4kringsskydd f\u00f6r skada p\u00e5 Produkter efter leverans<\/span> Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad f\u00f6rs\u00e4kra varje Best\u00e4llning hos ett ansett f\u00f6rs\u00e4kringsbolag till det fulla fakturabeloppet f\u00f6r s\u00e5dan Best\u00e4llning. S\u00e5dan f\u00f6rs\u00e4kring skall ge fullt skydd mot alla risker fr\u00e5n tidpunkten d\u00e5 Produkterna levereras tills Kunden har betalat Leverant\u00f6ren f\u00f6r s\u00e5dana Produkter till fullo och utan n\u00e5gon kvittning eller n\u00e5got avdrag. Kunden skall till Leverant\u00f6ren p\u00e5 beg\u00e4ran framl\u00e4gga fullst\u00e4ndiga detaljer om s\u00e5dan f\u00f6rs\u00e4kring och kvittot f\u00f6r den d\u00e5 aktuella premien. S\u00e5dan f\u00f6rs\u00e4kring skall vara Kundens enda regress, om en leverans av Produkterna skadas efter leverans till leverans- eller h\u00e4mtningsadressen (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig). Leverant\u00f6ren f\u00f6rbeh\u00e5ller sig alla r\u00e4ttigheter med avseende p\u00e5 de levererade Produkterna i den m\u00e5n det \u00e4r till\u00e5tet av Till\u00e4mplig Lag, inbegripet utan begr\u00e4nsning r\u00e4ttigheter till upps\u00e4gning, \u00e5tertagande, \u00e5terf\u00f6rs\u00e4ljning och stopp i transit tills det fulla beloppet som har f\u00f6rfallit till betalning fr\u00e5n Kunden med avseende p\u00e5 alla levererade Produkter har betalats till fullo och utan n\u00e5gon kvittning eller n\u00e5got avdrag.<\/p>\n<p>8.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens f\u00f6rs\u00e4kringsskydd f\u00f6r offentligt ansvar, produktansvar och arbetsgivaransvar<\/span> Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad, under detta Avtals l\u00f6ptid och under en period om 2 \u00e5r d\u00e4refter, uppr\u00e4tth\u00e5lla f\u00f6rs\u00e4kringsskydd f\u00f6r offentligt ansvar, produktansvar och arbetsgivaransvar hos ett ansett f\u00f6rs\u00e4kringsbolag med minimibelopp om en miljon euro (1 000 000 EUR) per<br \/>\ntilldragelse och tv\u00e5 miljoner euro (2 000 000 EUR) sammanlagt. Alla s\u00e5dana f\u00f6rs\u00e4kringsbrev skall f\u00f6reskriva att de inte kan s\u00e4gas upp eller \u00e4ndras utan 30 dagars skriftligt varsel till Leverant\u00f6ren i f\u00f6rv\u00e4g. Kunden skall tillhandah\u00e5lla en kopia av f\u00f6rs\u00e4kringsbeviset, f\u00f6rs\u00e4kringsbrev och bevis p\u00e5 betalning av den aktuella premien till Leverant\u00f6ren inom 5 dagar fr\u00e5n en beg\u00e4ran. Om Kundparten underl\u00e5ter att teckna en f\u00f6rnyelse, skall Leverant\u00f6ren ha r\u00e4tt att teckna f\u00f6rs\u00e4kringen p\u00e5 Kundens bekostnad. Kundens skyldigheter skall inte anses vara friskrivna eller begr\u00e4nsade av de respektive f\u00f6rs\u00e4kringsbreven p\u00e5 plats.<\/p>\n<p>8.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens detaljhandlares f\u00f6rs\u00e4kringsskydd f\u00f6r offentligt ansvar, produktansvar och arbetsgivaransvar<\/span> Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad, under detta Avtals l\u00f6ptid och en period om 2 \u00e5r d\u00e4refter, uppr\u00e4tth\u00e5lla f\u00f6rs\u00e4kringsskydd f\u00f6r offentligt ansvar, produktansvar och arbetsgivaransvar hos ett ansett f\u00f6rs\u00e4kringsbolag med minimibelopp om en miljon euro (1 000 000 EUR) per tilldragelse och tv\u00e5 miljoner euro (2 000 000 EUR) sammanlagt. Kunden skall f\u00f6rvara en kopia av sina detaljhandlares f\u00f6rs\u00e4kringsbevis, f\u00f6rs\u00e4kringsbrev och bevis p\u00e5 betalning av den aktuella premien och tillhandah\u00e5lla till Leverant\u00f6ren inom 5 dagar fr\u00e5n en beg\u00e4ran. Om Kundens detaljhandlare underl\u00e5ter att utf\u00f6ra en f\u00f6rnyelse, skall Kunden s\u00e4ga upp sitt f\u00f6rh\u00e5llande med detaljhandlaren som inte uppfyller kraven eller p\u00e5 annat vis ha tillr\u00e4ckliga avtalsbest\u00e4mmelser p\u00e5 plats, som ger den r\u00e4tt att teckna f\u00f6rs\u00e4kringen p\u00e5 bekostnad av Kundens detaljhandlare som inte uppfyller kraven. Kundens skyldigheter skall inte anses vara friskrivna eller begr\u00e4nsade av de respektive f\u00f6rs\u00e4kringsbreven p\u00e5 plats.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>9. IMMATERIELL EGENDOM<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>9.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Beviljande av r\u00e4tt att anv\u00e4nda Varum\u00e4rkena<\/span> Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag beviljar Kunden en \u00e5terkallelig, icke-exklusiv r\u00e4tt att i Territoriet anv\u00e4nda Varum\u00e4rkena i marknadsf\u00f6ring, annonsering och f\u00f6rs\u00e4ljning av Produkterna, under f\u00f6ruts\u00e4ttning av, och under l\u00f6ptiden av, enbart detta Avtal.<br \/>\nKunden tillst\u00e5r och samtycker till att alla r\u00e4ttigheter till Varum\u00e4rkena skall f\u00f6rbli hos Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag, och att Kunden inte har, och inte kommer att f\u00f6rv\u00e4rva, n\u00e5gon r\u00e4tt till dem i kraft av att den uppfyller sina f\u00f6rpliktelser enligt detta Avtal, f\u00f6rutom r\u00e4tten att anv\u00e4nda Varum\u00e4rkena, s\u00e5som uttryckligen f\u00f6reskrivet i detta Avtal.<\/p>\n<p>9.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Anv\u00e4ndning av Varum\u00e4rkena Kunden:<\/span><\/p>\n<p>(a) skall fr\u00e4mja, annonsera och s\u00e4lja Produkterna enbart under Varum\u00e4rkena, och inte i f\u00f6rening med n\u00e5got annat varum\u00e4rke, m\u00e4rke eller handelsnamn, f\u00f6rutom s\u00e5som uttryckligen f\u00f6reskrivet i detta Avtal;<\/p>\n<p>(b) skall inte anv\u00e4nda Varum\u00e4rkena som en del av det namn under vilket Kunden driver sin aff\u00e4rsverksamhet, eller n\u00e5gon aff\u00e4rsverksamhet som st\u00e5r i samband med den, eller under vilket den s\u00e4ljer och servar n\u00e5gra produkter (utom Produkterna), eller p\u00e5 n\u00e5got annat vis, f\u00f6rutom s\u00e5som uttryckligen till\u00e5tet enligt detta Avtal;<\/p>\n<p>(c) skall inte underlicensiera, \u00f6verl\u00e5ta, \u00f6verf\u00f6ra, belasta, eller p\u00e5 annat vis hindra r\u00e4tten att anv\u00e4nda, referera till eller designera Varum\u00e4rkena till n\u00e5gon annan part, f\u00f6rutom s\u00e5som p\u00e5 annat vis uttryckligen till\u00e5tet enligt detta Avtal;<\/p>\n<p>(d) skall inte anta, anv\u00e4nda (f\u00f6rutom s\u00e5som till\u00e5tet av detta Avtal) eller f\u00f6rs\u00f6ka att registrera n\u00e5got m\u00e4rke som \u00e4r en f\u00e4rgimitation av eller f\u00f6rvirrande likt n\u00e5got av Varum\u00e4rkena och samtycker vidare till att inte utmana eller ifr\u00e5gas\u00e4tta Varum\u00e4rkenas giltighet, eller registreringarna d\u00e4rav, eller Leverant\u00f6rens \u00e4gander\u00e4tt till Varum\u00e4rkena;<\/p>\n<p>(e) skall inte, utan skriftligt godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand fr\u00e5n Leverant\u00f6ren, \u00e4ndra eller g\u00f6ra n\u00e5got till\u00e4gg till m\u00e4rkningen eller emballaget f\u00f6r Produkterna som visar upp Varum\u00e4rkena;<\/p>\n<p>(f) skall inte, utan skriftligt godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand fr\u00e5n Leverant\u00f6ren, g\u00f6ra n\u00e5got till\u00e4gg till eller n\u00e5gra \u00e4ndringar i Produkterna eller i n\u00e5gra annonseringsmaterial och s\u00e4ljfr\u00e4mjande material tillhandah\u00e5llna av Leverant\u00f6ren; eller<\/p>\n<p>(g) skall inte, utan skriftligt godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand fr\u00e5n Leverant\u00f6ren, \u00e4ndra, ol\u00e4sligg\u00f6ra eller avl\u00e4gsna n\u00e5gon h\u00e4nvisning till Varum\u00e4rkena, n\u00e5gon h\u00e4nvisning till Leverant\u00f6ren eller n\u00e5got annat namn som \u00e4r f\u00e4st eller anbringat p\u00e5 Produkterna eller deras emballage eller m\u00e4rkning.<\/p>\n<p>9.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Bist\u00e5nd med avseende p\u00e5 Varum\u00e4rken<\/span> Kunden skall utan dr\u00f6jsm\u00e5l underr\u00e4tta Leverant\u00f6ren skriftligen, om den blir medveten om:<\/p>\n<p>(a) n\u00e5got intr\u00e5ng eller misst\u00e4nkt intr\u00e5ng i Varum\u00e4rkena eller n\u00e5gra andra immateriella r\u00e4ttigheter som h\u00e4nf\u00f6r sig till Produkterna inom Territoriet; eller<\/p>\n<p>(b) n\u00e5got anspr\u00e5k att n\u00e5gon Produkt eller tillverkning, anv\u00e4ndning, f\u00f6rs\u00e4ljning eller annan avyttring av n\u00e5gon Produkt inom Territoriet, vare sig det \u00e4r under Varum\u00e4rkena eller inte, g\u00f6r intr\u00e5ng i n\u00e5gon tredje parts r\u00e4ttigheter.<\/p>\n<p>9.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Hantering av anspr\u00e5k<\/span><\/p>\n<p>(a) Med avseende p\u00e5 varje sp\u00f6rsm\u00e5l som faller inom klausul 9.3 (Bist\u00e5nd avseende Varum\u00e4rken):<br \/>\n(i) skall Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag efter absolut eget gottfinnande besluta om vilken \u00e5tg\u00e4rd som ska vidtas med avseende p\u00e5 sp\u00f6rsm\u00e5let (i f\u00f6rekommande fall);<br \/>\n(ii) skall Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag leda och ha ensam kontroll \u00f6ver varje p\u00e5f\u00f6ljande \u00e5tg\u00e4rd som den anser n\u00f6dv\u00e4ndig och Kunden skall, n\u00e4r han tillfr\u00e5gas d\u00e4rom av Leverant\u00f6ren och p\u00e5 Leverant\u00f6rens bekostnad, bist\u00e5 i att ta alla steg f\u00f6r att f\u00f6rsvara Leverant\u00f6rens r\u00e4ttigheter, inbegripet vidtagandet av alla \u00e5tg\u00e4rder som denne anser n\u00f6dv\u00e4ndiga att p\u00e5b\u00f6rja f\u00f6r skyddet av dennes r\u00e4ttigheter; och<br \/>\n(iii) Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag skall betala alla kostnader i samband med den \u00e5tg\u00e4rden och skall vara ber\u00e4ttigade till allt skadest\u00e5nd och andra belopp som kan betalas eller utdelas som ett resultat av den \u00e5tg\u00e4rden.<\/p>\n<p>(b) Oaktat varje annan klausul i detta Avtal skall, om ett anspr\u00e5k eller en \u00e5tg\u00e4rd h\u00e4rr\u00f6r fr\u00e5n n\u00e5gra handlingar eller underl\u00e5telser av Kunden i dess fullg\u00f6rande av detta Avtal, kostnaderna f\u00f6r s\u00e5dana anspr\u00e5k och \u00e5tg\u00e4rder b\u00e4ras av Kunden.<\/p>\n<p>9.5. <span style=\"text-decoration: underline\">Goodwill<\/span> Kunden medger det stora v\u00e4rdet hos det rykte och den goodwill som \u00e4r f\u00f6rknippade med Leverant\u00f6rens. Varum\u00e4rken och tillst\u00e5r, att s\u00e5dant rykte och s\u00e5dan goodwill uteslutande tillh\u00f6r och utfaller till f\u00f6rm\u00e5n f\u00f6r Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag, och att Varum\u00e4rkena \u00e4r s\u00e4rskiljande och \u00e4r f\u00f6rknippade med Leverant\u00f6rens varor och goodwill i den konsumerande allm\u00e4nhetens sinnen. Kunden tillst\u00e5r vidare, att all dess anv\u00e4ndning av Varum\u00e4rkena i enlighet med detta Avtal utfaller till f\u00f6rm\u00e5n f\u00f6r Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag.<\/p>\n<p>9.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Dom\u00e4nnamn och sociala medier<\/span> Om Kunden, med skriftligt godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand fr\u00e5n Leverant\u00f6ren, registrerar n\u00e5got dom\u00e4nnamn eller n\u00e5gra sociala mediekanaler i Territoriet som inkluderar ett Varum\u00e4rke, skall Kunden utan dr\u00f6jsm\u00e5l \u00f6verl\u00e5ta s\u00e5dan registrering till Leverant\u00f6ren eller dennes utsedde f\u00f6retr\u00e4dare, p\u00e5 Leverant\u00f6rens beg\u00e4ran och bekostnad. Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag kan vid vilken tidpunkt som helst och efter eget gottfinnande beg\u00e4ra att Kunden upph\u00f6r med s\u00e5dant eller s\u00e5dana dom\u00e4nnamn eller sociala mediekanaler (eller avl\u00e4gsna h\u00e4nvisning till Leverant\u00f6ren och Varum\u00e4rkena fr\u00e5n s\u00e5dana sociala mediekanaler), om detta Avtal s\u00e4gs upp.<\/p>\n<p>9.7 V<span style=\"text-decoration: underline\">erkan av upps\u00e4gning<\/span> Vid upps\u00e4gning av detta. Avtal av vilket sk\u00e4l som helst skall Kunden omedelbart sluta anv\u00e4nda alla Varum\u00e4rken, dom\u00e4nnamn och sociala mediekanaler, eller vilken som helst del d\u00e4rav.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>10. PRODUKTANSVAR OCH PRODUKT\u00c5TERKALLELSER<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>10.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Leverant\u00f6rens f\u00f6rs\u00e4kringsskydd<\/span> Under detta Avtals l\u00f6ptid skall Leverant\u00f6ren uppr\u00e4tth\u00e5lla tillr\u00e4cklig f\u00f6rs\u00e4kring f\u00f6r offentligt ansvar och produktansvar hos ett ansett f\u00f6rs\u00e4kringsbolag.<\/p>\n<p>10.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Produktgarantier<\/span> LEVERANT\u00d6REN OCH DESS N\u00c4RST\u00c5ENDE BOLAG UTESLUTER OCH FRISKRIVER SIG FR\u00c5N ALLA GARANTIER, VARE SIG DE \u00c4R UTTRYCKLIGA, UNDERF\u00d6RST\u00c5DDA ELLER GENOM VERKAN AV LAGEN, INBEGRIPET UTAN BEGR\u00c4NSNING ALLA UNDERF\u00d6RST\u00c5DDA GARANTIER OM MARKNADSM\u00c4SSIGHET ELLER DUGLIGHET SOM INTE \u00c4R UTTRYCKLIGEN ANGIVNA I DETTA AVTAL I DEN UTSTR\u00c4CKNING SOM \u00c4R TILL\u00c5TEN AV TILL\u00c4MPLIG LAG.<\/p>\n<p>10.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens bist\u00e5nd med produkt\u00e5terkallelser<\/span> Kunden skall, p\u00e5 Leverant\u00f6rens bekostnad, tillhandah\u00e5lla allt bist\u00e5nd som Leverant\u00f6ren sk\u00e4ligen fordrar f\u00f6r att skyndsamt \u00e5terkalla Produkter fr\u00e5n detalj- eller grossistmarknaden. Kunden \u00e5tar sig att uppr\u00e4tth\u00e5lla l\u00e4mpliga och aktuella register f\u00f6r att m\u00f6jligg\u00f6ra omedelbar \u00e5terkallelse av alla Produkter eller partier av Produkter fr\u00e5n detalj- och grossistmarknaden. Dessa register skall inbegripa register \u00f6ver leveranser till kunder inklusive partinummer, leveransdatum, kundens namn och adress, telefonnummer och e-postadress. I h\u00e4ndelse av en \u00e5terkallelse skall Kunden inte g\u00f6ra n\u00e5got uttalande till pressen eller allm\u00e4nheten r\u00f6rande \u00e5terkallelsen utan skriftligt godk\u00e4nnande p\u00e5 f\u00f6rhand fr\u00e5n Leverant\u00f6ren.<\/p>\n<p>10.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Kundens ansvar f\u00f6r produkt\u00e5terkallelser<\/span> Oaktat varje annan klausul i detta Avtal skall Kunden, om en produkt\u00e5terkallelse h\u00e4rr\u00f6r fr\u00e5n n\u00e5gra handlingar eller underl\u00e5telser av Kunden i dess fullg\u00f6rande av Avtalet, gottg\u00f6ra Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag f\u00f6r kostnaden av s\u00e5lda varor och utl\u00e4gg som Parterna \u00e5samkas i samband med \u00e5terkallelsen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>11. EFTERLEVNAD<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>11.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Efterlevnad av Till\u00e4mplig Lag<\/span> Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad efterleva all Till\u00e4mplig Lag betr\u00e4ffande dess verksamhet enligt detta Avtal, tillsammans med alla villkor som \u00e4r bindande f\u00f6r den i alla till\u00e4mpliga licenser, registreringar, tillst\u00e5nd och godk\u00e4nnanden.<\/p>\n<p>11.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Efterlevnad av Leverant\u00f6rens uppf\u00f6randekod f\u00f6r aff\u00e4rspartner<\/span> Kunden skall efterleva Leverant\u00f6rens uppf\u00f6randekod f\u00f6r aff\u00e4rspartner (i sin av Leverant\u00f6ren fr\u00e5n tid till annan ensidigt \u00e4ndrade lydelse) och som \u00e4r tillg\u00e4nglig p\u00e5 f\u00f6rfr\u00e5gan.<\/p>\n<p>11.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Efterlevnad av Leverant\u00f6rens h\u00e5llbarhetsriktlinjer f\u00f6r f\u00f6rpackningar<\/span> Kunden skall efterleva Leverant\u00f6rens h\u00e5llbarhetsriktlinjer f\u00f6r f\u00f6rpackningar (i sin av Leverant\u00f6ren fr\u00e5n tid till annan ensidigt \u00e4ndrade lydelse) och som \u00e4r tillg\u00e4nglig p\u00e5 f\u00f6rfr\u00e5gan. Leverant\u00f6ren \u00e4r engagerad f\u00f6r optimering av sina paket och reducering av sina f\u00f6rpackningar och sitt koldioxidavtryck. D\u00e4rf\u00f6r skall Best\u00e4llningar beredas, optimeras och grupperas tillsammans i identiska f\u00f6rpackningar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>12. BEGR\u00c4NSNING AV ANSVAR<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Obegr\u00e4nsat ansvar<\/span> Inget i detta Avtal skall begr\u00e4nsa eller utesluta Leverant\u00f6rens eller Kundens ansvar f\u00f6r:<\/p>\n<p>(a) d\u00f6dsfall eller personskada f\u00f6rorsakad genom dess oaktsamhet, eller dess anst\u00e4lldas, agenters eller underentrepren\u00f6rers oaktsamhet (vilkendera som \u00e4r till\u00e4mplig);<\/p>\n<p>(b) bedr\u00e4geri eller bedr\u00e4glig felaktig framst\u00e4llning eller upps\u00e5tligt kontraktsbrott eller upps\u00e5tlig f\u00f6rseelse; eller<\/p>\n<p>(c) varje sp\u00f6rsm\u00e5l avseende vilket det skulle vara olovligt att utesluta eller begr\u00e4nsa ansvar.<\/p>\n<p>12.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Begr\u00e4nsningar av ansvar<\/span> Under f\u00f6ruts\u00e4ttning av klausul 12.1 (Obegr\u00e4nsat ansvar):<\/p>\n<p>(a) Skall varken Leverant\u00f6ren, dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag eller Kunden under n\u00e5gra som helst omst\u00e4ndigheter vara ansvarig mot den andre, vare sig det g\u00e4ller i avtal, kr\u00e4nkning (inbegripet oaktsamhet), felaktig framst\u00e4llning, \u00e5terbetalning eller p\u00e5 annat vis, f\u00f6r:<br \/>\n(i) varje utebliven vinst, int\u00e4kt, aff\u00e4rstillf\u00e4lle eller f\u00f6rutsedda besparingar;<br \/>\n(ii) varje f\u00f6rlust som \u00e4r en indirekt eller sekund\u00e4r f\u00f6ljd av n\u00e5gon handling eller underl\u00e5telse fr\u00e5n Parten i fr\u00e5ga; eller<br \/>\n(iii) varje bestraffande eller avskr\u00e4ckande skadest\u00e5nd.<\/p>\n<p>(b) Oaktat varje annan klausul i detta Avtal skall det totala skuldansvaret f\u00f6r Leverant\u00f6ren, dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag och Kunden med avseende p\u00e5 all annan f\u00f6rlust eller skada som h\u00e4rr\u00f6r fr\u00e5n eller st\u00e5r i samband med detta Avtal, vare sig det g\u00e4ller i avtal, kr\u00e4nkning (inbegripet oaktsamhet), felaktig framst\u00e4llning, \u00e5terbetalning eller p\u00e5 annat vis, under inga omst\u00e4ndigheter \u00f6verstiga f\u00f6reg\u00e5ende fullbordat \u00e5rs f\u00f6rs\u00e4ljningsv\u00e4rde eller 1 000 00 EUR, vilketdera som \u00e4r l\u00e4gre. Under den f\u00f6rsta 12-m\u00e5nadersperioden fr\u00e5n Startdatumet skall skuldansvaret enligt denna klausul ber\u00e4knas med h\u00e4nvisning till det Minsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5let, som anges i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall), eller det f\u00f6rutsedda f\u00f6rs\u00e4ljningsv\u00e4rdet under den perioden, s\u00e5som angivet i Best\u00e4llningen eller p\u00e5 annat vis \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna.<\/p>\n<p>(c) Skuldansvaret f\u00f6r Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag avseende alla Produkt-garantier utesluts i den m\u00e5n som de r\u00f6r n\u00e5gon handling eller underl\u00e5telse fr\u00e5n Kundens sida, inbegripet utan begr\u00e4nsning anv\u00e4ndning eller lagring av Produkterna under onormala f\u00f6rh\u00e5llanden.<\/p>\n<p>(d) Oaktat varje annan klausul i detta Avtal m\u00e5ste alla anspr\u00e5k utom de som avses enligt klausul 8.2 med avseende p\u00e5 n\u00e5gra Produkter meddelas till Leverant\u00f6ren inom 3 \u00e5r efter h\u00e4ndelsen som ger upphov till ett anspr\u00e5k, om den har skett i Frankrike, och inom 1 \u00e5r i alla andra l\u00e4nder, med f\u00f6rbeh\u00e5ll i varje fall f\u00f6r ett minimibelopp om 5 000 EUR med avseende p\u00e5 varje anspr\u00e5k.<\/p>\n<h5>13. L\u00d6PTID OCH UPPS\u00c4GNING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>13.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Initialperiod och upps\u00e4gning med meddelande.<\/span> Om Aff\u00e4rsvillkor har undertecknats mellan Parterna, kommer detta Avtal att tr\u00e4da i kraft p\u00e5 Startdatumet och, om det inte s\u00e4gs upp tidigare i enlighet med klausul 13.2 (F\u00f6rtida upps\u00e4gning med omedelbar verkan och utan varsel), skall det forts\u00e4tta under den period som specificerats i Aff\u00e4rsvillkoren och d\u00e4refter skall det automatiskt upph\u00f6ra utan f\u00f6rvarning, om inte annat har \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna.<\/p>\n<p>13.2 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6rtida upps\u00e4gning med omedelbar verkan och utan varsel<\/span> Utan p\u00e5verkan av n\u00e5gon annan r\u00e4tt eller n\u00e5got annat r\u00e4ttsmedel som \u00e4r tillg\u00e4ngligt f\u00f6r den kan Leverant\u00f6ren s\u00e4ga upp detta Avtal med omedelbar verkan genom att meddela Kunden skriftligen om:<\/p>\n<p>(a) Kunden beg\u00e5r ett v\u00e4sentligt brott mot n\u00e5got villkor i detta Avtal, vilket brott \u00e4r irreparabelt eller (om s\u00e5dant brott \u00e4r reparabelt) underl\u00e5ter att \u00e5tg\u00e4rda det brottet inom en period av 60 dagar efter att ha meddelats skriftligen om att g\u00f6ra detta;<\/p>\n<p>(b) Kunden underl\u00e5ter att betala n\u00e5got belopp som har f\u00f6rfallit till betalning enligt detta Avtal p\u00e5 f\u00f6rfallodatumet f\u00f6r betalning och forts\u00e4tter att f\u00f6rsumma en betalning inte mindre \u00e4n 30 dagar efter att ha meddelats skriftligen om att g\u00f6ra s\u00e5dan betalning;<\/p>\n<p>(c) Kunden underl\u00e5ter att uppn\u00e5 det Minsta F\u00f6rs\u00e4ljningsm\u00e5let med 10 % eller mer under n\u00e5got \u00c5r (i f\u00f6rekommande fall);<\/p>\n<p>(d) Kunden bryter upprepade g\u00e5nger mot n\u00e5gra villkor i detta Avtal p\u00e5 ett s\u00e5dant s\u00e4tt att det sk\u00e4ligen r\u00e4ttf\u00e4rdigar \u00e5sikten att Kundens uppf\u00f6rande \u00e4r of\u00f6renligt med att Kunden har avsikten eller f\u00f6rm\u00e5gan att ge verkan till villkoren i detta Avtal;<\/p>\n<p>(e) Kundens finansiella l\u00e4ge f\u00f6rs\u00e4mras s\u00e5 mycket att det sk\u00e4ligen r\u00e4ttf\u00e4rdigar \u00e5sikten att dess f\u00f6rm\u00e5ga att ge verkan \u00e5t villkoren i detta Avtal \u00e4r i fara, inbegripet utan begr\u00e4nsning en konkursans\u00f6kan, varje form av insolvens- eller likvidationsf\u00f6rfaranden, varje arrangemang till f\u00f6rm\u00e5n f\u00f6r dess borgen\u00e4rer eller om en konkursf\u00f6rvaltare blir utsedd;<\/p>\n<p>(f) det sker en \u00e4ndring i Kontroll av Kunden;<\/p>\n<p>(g) Leverant\u00f6ren eller dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag upph\u00f6r att producera eller allm\u00e4nt distribuera Produkterna; eller<\/p>\n<p>(h) Kunden underl\u00e5ter att fullg\u00f6ra sina efterlevnadsf\u00f6rpliktelser enligt klausul 11.2 (Efterlevnad av Leverant\u00f6rens uppf\u00f6randekod f\u00f6r aff\u00e4rspartner).<\/p>\n<p>13.3 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6rtida upps\u00e4gning med varsel f\u00f6r force majeure<\/span> Ingendera Parten skall ha brutit mot detta Avtal eller vara ansvarig f\u00f6r n\u00e5gon direkt eller indirekt f\u00f6rlust, skada eller dr\u00f6jsm\u00e5l med att fullg\u00f6ra, eller underl\u00e5tenhet att fullg\u00f6ra, n\u00e5gon av sina f\u00f6rpliktelser enligt detta Avtal, om s\u00e5dan f\u00f6rlust, skada, s\u00e5dant dr\u00f6jsm\u00e5l eller s\u00e5dan underl\u00e5tenhet blir resultatet av h\u00e4ndelser, omst\u00e4ndigheter eller orsaker bortom dess sk\u00e4liga kontroll, inbegripet utan begr\u00e4nsning strejk, lockout, arbetstvist, uppror, inre oroligheter, revolt, krig eller annan milit\u00e4r handling, brand, storm, \u00f6versv\u00e4mning, jordb\u00e4vning, ov\u00e4der, olycka, mekaniskt haveri, epidemi, pandemi, transportproblem, r\u00e4ttsligt ingripande och myndighetsf\u00f6reskrifter. Om perioden f\u00f6r dr\u00f6jsm\u00e5l eller icke-fullg\u00f6rande forts\u00e4tter under 60 dagar, kan den ej p\u00e5verkade Parten s\u00e4ga upp detta Avtal genom att ge 30 dagars skriftligt varsel till den p\u00e5verkade Parten. Den h\u00e4r klausulen fritar emellertid inte endera Parten fr\u00e5n dess f\u00f6rpliktelse att g\u00f6ra betalningar som f\u00f6rfaller enligt detta Avtal eller p\u00e5 n\u00e5got s\u00e4tt bevilja en tidsf\u00f6rl\u00e4ngning f\u00f6r att g\u00f6ra s\u00e5dana betalningar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>14. F\u00d6LJDER AV UPPS\u00c4GNING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>14.1<span style=\"text-decoration: underline\"> F\u00f6rv\u00e4rvade r\u00e4ttigheter och plikter<\/span> Upps\u00e4gning av detta Avtal skall inte p\u00e5verka n\u00e5gra av Parternas r\u00e4ttigheter, r\u00e4ttsmedel, f\u00f6rpliktelser eller skyldigheter som har f\u00f6rv\u00e4rvats fram till upps\u00e4gningsdatumet, inbegripet r\u00e4tten att g\u00f6ra anspr\u00e5k p\u00e5 skadest\u00e5nd med avseende p\u00e5 n\u00e5got brott mot Avtalet som existerade p\u00e5 eller f\u00f6re upps\u00e4gningsdatumet.<\/p>\n<p>14.2 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6ljder av upps\u00e4gning<\/span> Vid upps\u00e4gning av detta Avtal:<\/p>\n<p>(a) skall Kunden omedelbart till Leverant\u00f6ren betala alla Leverant\u00f6rens utest\u00e5ende obetalade fakturor och r\u00e4nta; och<\/p>\n<p>(b) under f\u00f6ruts\u00e4ttning av klausul 14.2 e), skall Kundens alla andra r\u00e4ttigheter och licenser enligt detta Avtal upph\u00f6ra.<\/p>\n<p>(c) Oaktat varje annan klausul i detta Avtal f\u00e5r Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag annullera alla Best\u00e4llningar av Produkter som lagts av Kunden f\u00f6re upps\u00e4gning av detta Avtal, om leveransen skall intr\u00e4ffa efter upps\u00e4gningen, vare sig de har accepterats eller ej av Leverant\u00f6ren. Leverant\u00f6ren skall inte ha n\u00e5got ansvar mot Kunden avseende s\u00e5dan(a) annullerad(e) Best\u00e4llning(ar); och Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag skall ha optionen att, efter eget gottfinnande, fr\u00e5n Kunden k\u00f6pa eventuella lager av Produkterna i s\u00e4ljbart skick till samma pris som Kunden betalade f\u00f6r dem. F\u00f6r att ut\u00f6va den h\u00e4r optionen, skall Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag ge varsel till Kunden inom 60 dagar efter att upps\u00e4gningsmeddelandet har delgivits och ange de m\u00e4ngder Produkter som den \u00f6nskar k\u00f6pa. Kunden skall leverera s\u00e5dana Produkter till Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag inom 60 dagar fr\u00e5n Avtalets upps\u00e4gningsdatum och Leverant\u00f6ren skall betala f\u00f6r Produkterna till fullo inom 60 dagar fr\u00e5n deras leverans. Kunden skall vara ansvarig f\u00f6r kostnaderna f\u00f6r emballage, f\u00f6rs\u00e4kring och frakt av Produkterna, om inte annat \u00f6verenskommits skriftligen mellan Parterna;<\/p>\n<p>(d) om Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag v\u00e4ljer att inte utnyttja sin option att k\u00f6pa tillbaka lager av Produkter enligt klausul 14.2 d) eller om Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag endast k\u00f6per en del av Kundens lager av Produkter, skall Kunden, efter Leverant\u00f6rens eget gottfinnande, antingen f\u00f6ra bort eller s\u00e4lja sina lager av Produkter till Leverant\u00f6rens eller dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolags nya Kund;<\/p>\n<p>(e) om Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag v\u00e4ljer att k\u00f6pa tillbaka lagren av Produkter enligt klausul 14.2 d), eller n\u00e4r Kunden har f\u00f6rt bort sina \u00e5terst\u00e5ende lager av Produkter enligt klausul 14.2 e), skall Kunden, efter Leverant\u00f6rens eller dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolags val, utan dr\u00f6jsm\u00e5l f\u00f6rst\u00f6ra eller returnera alla prover, tekniska broschyrer, kataloger, annonseringsmaterial, specifikationer och annat material, andra dokument eller uppsatser som st\u00e5r i samband med Leverant\u00f6rens och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolags aff\u00e4rsverksamhet som Kunden kan inneha eller som st\u00e5r under dess kontroll;<\/p>\n<p>(f) Kunden skall tillhandah\u00e5lla en fullst\u00e4ndig och noggrann f\u00f6rteckning \u00f6ver sina kunder till Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag inom 10 dagar f\u00f6r att s\u00e4kerst\u00e4lla att den \u00e4r i st\u00e5nd att tillhandah\u00e5lla garantisupporttj\u00e4nster till slutkonsumenter vilket kan kr\u00e4vas enligt Till\u00e4mplig Lag; och<\/p>\n<p>(g) Kunden skall p\u00e5 egen bekostnad returnera, och utverka att dess detaljhandlare returnerar, allt merchandising- och annonseringsmaterial som tillhandah\u00e5llits av Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag, inom 10 dagar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>15. SKADEERS\u00c4TTNING<\/h5>\n<p>Kunden skall skydda, f\u00f6rsvara, gottg\u00f6ra och h\u00e5lla skadesl\u00f6s Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag, dess befattningshavare, anst\u00e4llda och agenter, f\u00f6r varje form av tredjepartsanspr\u00e5k (inbegripet utan begr\u00e4nsning konsumentanspr\u00e5k och anspr\u00e5k som st\u00e5r i samband med merchandisingmaterial producerade av Kunden sj\u00e4lv eller som \u00e4r f\u00f6rsedda med Produkterna och\/eller Varum\u00e4rkena), ansvar, f\u00f6rluster, skadest\u00e5nd, st\u00e4mningar, r\u00e4tts\u00e5tg\u00e4rder, b\u00f6ter, f\u00f6rordningar och domar, inbegripet sk\u00e4liga advokatarvoden och r\u00e4tteg\u00e5ngskostnader som Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag kan \u00e5samkas till f\u00f6ljd av detta Avtal eller med avseende p\u00e5 varje oaktsam eller upps\u00e5tlig handling eller underl\u00e5telse eller brott mot detta Avtal, f\u00f6rutom i den utstr\u00e4ckning som r\u00f6r oaktsamhet eller upps\u00e5tlig handling eller underl\u00e5telse av Leverant\u00f6ren eller brott mot detta Avtal av Leverant\u00f6ren. Med avseende p\u00e5 varje ansvar f\u00f6r vilket Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag s\u00f6ker en skadeers\u00e4ttning, skall Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag tillhandah\u00e5lla Kunden ett snabbt skriftligt meddelande d\u00e4rom. Underl\u00e5tenhet att tillhandah\u00e5lla ett snabbt meddelande skall inte befria Kunden fr\u00e5n dess f\u00f6rpliktelser, f\u00f6rutom i den utstr\u00e4ckning som den har lidit v\u00e4sentlig skada genom s\u00e5dan underl\u00e5tenhet. Parterna skall till fullo samarbeta med varandra och tillhandah\u00e5lla s\u00e5dant sk\u00e4ligt bist\u00e5nd f\u00f6r att till\u00e5ta fullt och fullst\u00e4ndigt f\u00f6rsvar av eller uppg\u00f6relse om varje skuldansvar, som Kunden tillhandah\u00e5ller skadeers\u00e4ttning f\u00f6r.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>16. ALLM\u00c4NT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>16.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Tvister<\/span> I h\u00e4ndelse av tvist mellan Parterna skall Parterna i god tro s\u00f6ka f\u00f6rhandla och l\u00f6sa s\u00e5dan tvist inom 15 dagar efter att tvisten har tagits upp.<\/p>\n<p>16.2 \u00d6<span style=\"text-decoration: underline\">verl\u00e5tande och andra mellanhavanden<\/span> Kunden skall inte \u00f6verl\u00e5ta, \u00f6verf\u00f6ra, inteckna, belasta, l\u00e4gga ut p\u00e5 entreprenad, delegera, st\u00e4lla under f\u00f6rvaltning eller p\u00e5 n\u00e5got annat s\u00e4tt g\u00f6ra aff\u00e4rer med, n\u00e5gra av sina r\u00e4ttigheter och f\u00f6rpliktelser enligt detta Avtal. Leverant\u00f6rer och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag f\u00e5r vid vilken tidpunkt som helst \u00f6verl\u00e5ta, \u00f6verf\u00f6ra, inteckna, belasta, l\u00e4gga ut p\u00e5 entreprenad, delegera, st\u00e4lla under f\u00f6rvaltning eller p\u00e5 n\u00e5got annat s\u00e4tt g\u00f6ra aff\u00e4rer med, n\u00e5gra av sina r\u00e4ttigheter och f\u00f6rpliktelser enligt detta Avtal.<\/p>\n<p>16.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Sekretess<\/span><\/p>\n<p>(a) Varje Part f\u00f6rbinder sig att den inte vid n\u00e5gon tidpunkt, inbegripet efter upps\u00e4gning av detta Avtal, skall yppa n\u00e5gon F\u00f6rtrolig Information, utom vad som \u00e4r till\u00e5tet enligt klausul 16.3 b).<\/p>\n<p>(b) Varje Part f\u00e5r yppa den andra Partens F\u00f6rtroliga Information:<br \/>\n(i) till sina anst\u00e4llda, befattningshavare, f\u00f6retr\u00e4dare, entrepren\u00f6rer, underentrepren\u00f6rer eller r\u00e5dgivare som beh\u00f6ver veta s\u00e5dan information f\u00f6r \u00e4ndam\u00e5let att ut\u00f6va Partens r\u00e4ttigheter eller genomf\u00f6ra sina f\u00f6rpliktelser enligt eller i samband med detta Avtal. Varje Part skall s\u00e4kerst\u00e4lla att dess anst\u00e4llda, befattningshavare, f\u00f6retr\u00e4dare, entrepren\u00f6rer, underentrepren\u00f6rer eller r\u00e5dgivare till vilka den yppar den andra Partens F\u00f6rtroliga Information efterlever denna Klausul; 16.3 och<br \/>\n(ii) i den m\u00e5n det fordras av Till\u00e4mplig Lag, beh\u00f6rig domstol eller vilken som helst statlig myndighet eller tillsynsmyndighet.<\/p>\n<p>(c) Ingen Part skall anv\u00e4nda n\u00e5gon annan Parts F\u00f6rtroliga Information f\u00f6r n\u00e5got annat \u00e4ndam\u00e5l \u00e4n att ut\u00f6va sina r\u00e4ttigheter och fullg\u00f6ra sina f\u00f6rpliktelser enligt eller i samband med detta Avtal.<\/p>\n<p>16.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Dataskydd<\/span> Varje Part tillst\u00e5r, att den regelbundet kan yppa personuppgifter till den andra [Parten] och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag i samband med detta Avtal. Varje Part och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag skall efterleva alla de f\u00f6rpliktelser som \u00e5l\u00e4ggs en personuppgiftsansvarig enligt dataskyddsf\u00f6rordningen, inbegripet utan begr\u00e4nsning att s\u00e4kerst\u00e4lla att den har alla n\u00f6dv\u00e4ndiga meddelanden och samtycken och lagliga baser p\u00e5 plats f\u00f6r att m\u00f6jligg\u00f6ra laglig \u00f6verf\u00f6ring av personuppgifter, s\u00e5v\u00e4l som l\u00e4mpliga tekniska och organisatoriska \u00e5tg\u00e4rder f\u00f6r att skydda mot oavsiktlig f\u00f6rlust eller otill\u00e5ten behandling av personuppgifter.<\/p>\n<p>16.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Integrationsklausul<\/span> Detta Avtal utg\u00f6r hela avtalet mellan Parterna och ers\u00e4tter och upph\u00e4ver alla tidigare f\u00f6rs\u00e4ljningsvillkor, avtal, l\u00f6ften, f\u00f6rs\u00e4kringar, garantier, framst\u00e4llningar och \u00f6verenskommelser dem emellan, vare sig skriftliga eller muntliga, som st\u00e5r i samband med dess f\u00f6rem\u00e5l.<\/p>\n<p>16.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Avvikelse<\/span> Endast f\u00f6rutom det som \u00e4r best\u00e4mt i dessa Villkor, skall ingen avvikelse fr\u00e5n detta Avtal ha<br \/>\nverkan, om den inte \u00e4r skriftlig och undertecknad av<br \/>\nParterna (eller deras befullm\u00e4ktigade ombud).<\/p>\n<p>16.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Avs\u00e4gelse<\/span> Ingen underl\u00e5tenhet eller dr\u00f6jsm\u00e5l fr\u00e5n en Part att ut\u00f6va n\u00e5gon r\u00e4tt eller n\u00e5got r\u00e4ttsmedel som tillhandah\u00e5lls enligt detta Avtal eller Till\u00e4mplig Lag skall utg\u00f6ra en avs\u00e4gelse av denna eller n\u00e5gon annan r\u00e4tt eller r\u00e4ttsmedel och inte heller skall den f\u00f6rhindra eller begr\u00e4nsa vidare ut\u00f6vning av denna eller n\u00e5gon annan r\u00e4tt eller r\u00e4ttsmedel. Ingen enstaka eller partiell ut\u00f6vning av s\u00e5dan r\u00e4tt eller s\u00e5dant r\u00e4ttsmedel skall f\u00f6rhindra eller begr\u00e4nsa vidare ut\u00f6vning av denna eller n\u00e5gon annan r\u00e4tt eller r\u00e4ttsmedel.<\/p>\n<p>16.8 <span style=\"text-decoration: underline\">S\u00e4rskiljande<\/span> Om n\u00e5gon klausul eller delklausul i detta Avtal \u00e4r eller blir ogiltig, olaglig eller overkst\u00e4llbar, ska den anses vara utg\u00e5ngen, men det skall inte p\u00e5verka giltigheten och verkst\u00e4llbarheten f\u00f6r resten av Avtalet. Parterna skall f\u00f6rhandla i god tro f\u00f6r att komma \u00f6verens om en ers\u00e4ttning f\u00f6r den utg\u00e5ngna klausulen eller delklausulen som, i st\u00f6rsta m\u00f6jliga utstr\u00e4ckning, uppn\u00e5r det avsedda aff\u00e4rsm\u00e4ssiga resultatet f\u00f6r den ursprungliga klausulen.<\/p>\n<p>16.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Meddelanden<\/span><\/p>\n<p>(a) Varje meddelande som ges en Part enligt eller i samband med detta Avtal skall vara skriftligt och skall:<br \/>\n(i) levereras personligen eller med f\u00f6rbetald f\u00f6rstaklasspost eller annan tj\u00e4nst f\u00f6r leverans f\u00f6ljande arbetsdag till dess registrerade s\u00e4te (ifall det \u00e4r ett bolag) eller dess huvudsakliga verksamhetsst\u00e4lle (i varje annat fall); eller<br \/>\n(ii) skickas med e-post till adressen specificerad i Aff\u00e4rsvillkoren (i f\u00f6rekommande fall) med kopia till legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Varje meddelande skall anses ha mottagits:<br \/>\n(i) om det levereras personligen, mot undertecknande av ett leveranskvitto eller vid tidpunkten d\u00e5 meddelandet l\u00e4mnas p\u00e5 den riktiga adressen;<br \/>\n(ii) om det s\u00e4nds med f\u00f6rbetald f\u00f6rstaklasspost eller annan tj\u00e4nst f\u00f6r leverans f\u00f6ljande arbetsdag, kl 09.00 p\u00e5 den andra arbetsdagen efter postning eller vid tidpunkten som registreras av leveranstj\u00e4nsten; och<br \/>\n(iii) om det s\u00e4nds med e-post, vid tidpunkten f\u00f6r \u00f6verf\u00f6ring eller, om denna tidpunkt faller utanf\u00f6r arbetstiden p\u00e5 platsen f\u00f6r mottagande, n\u00e4r arbetstiden \u00e5terupptas. F\u00f6r denna klausuls \u00e4ndam\u00e5l betyder arbetstid 09.00 till 17.00 m\u00e5ndag till fredag p\u00e5 en dag som inte \u00e4r en allm\u00e4n helgdag p\u00e5 mottagningsplatsen.<\/p>\n<p>(c) Den h\u00e4r klausulen g\u00e4ller inte f\u00f6r delgivning av n\u00e5gra handlingar eller andra dokument i n\u00e5gon r\u00e4ttslig \u00e5tg\u00e4rd eller, d\u00e4r s\u00e5 \u00e4r till\u00e4mpligt, n\u00e5got skiljef\u00f6rfarande eller annan metod f\u00f6r tvistl\u00f6sning.<\/p>\n<p>16.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Fortbest\u00e5nd<\/span> Varje klausul i detta Avtal som uttryckligen eller antydningsvis \u00e4r avsedd att tr\u00e4da eller f\u00f6rbli i kraft vid eller efter upps\u00e4gning skall forts\u00e4tta att g\u00e4lla med full kraft och verkan.<\/p>\n<p>16.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Tredjepartsr\u00e4ttigheter<\/span> Ingen annan \u00e4n en Part i detta Avtal, Leverant\u00f6rens N\u00e4rst\u00e5ende Bolag och endera Partens eftertr\u00e4dare och till\u00e5tna \u00f6vertagare skall ha n\u00e5gon r\u00e4tt att verkst\u00e4lla n\u00e5got av dess best\u00e4mmelser.<\/p>\n<p>16.12 <span style=\"text-decoration: underline\">Inget kompanjonskap eller agentur<\/span> Inget i detta Avtal skall ins\u00e4tta Kunden som agent till Leverant\u00f6ren eller dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag f\u00f6r n\u00e5got \u00e4ndam\u00e5l och inget kompanjonskap eller samriskf\u00f6retag skall anses existera mellan Parterna. Genom att utf\u00f6ra sina plikter i detta Avtal och genom att ha att g\u00f6ra med Leverant\u00f6ren och dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag och Produkterna, skall Kunden f\u00f6r alla \u00e4ndam\u00e5l agera som en oberoende entrepren\u00f6r och inte som en anst\u00e4lld hos Leverant\u00f6ren f\u00f6r n\u00e5got som helst \u00e4ndam\u00e5l.<\/p>\n<p>16.13 <span style=\"text-decoration: underline\">Kapacitet, genomf\u00f6rande och motparter<\/span> Varje Part representerar och garanterar att den har full kapacitet och beh\u00f6righet att ing\u00e5 detta Avtal. Detta Avtal kan verkst\u00e4llas i vilket antal ekvivalenter som helst, av vilka var och en efter verkst\u00e4llande skall utg\u00f6ra ett dubblettoriginal, men alla ekvivalenter skall tillsammans utg\u00f6ra det enda avtalet. Varje Part samtycker till att elektronisk underskrift eller elektroniskt godk\u00e4nnande skall vara acceptabel(t) och bevis p\u00e5 verkst\u00e4llande kan tillhandah\u00e5llas genom en skannad e-postkopia.<\/p>\n<p>16.14 <span style=\"text-decoration: underline\">F\u00f6rbud att v\u00e4rva anst\u00e4llda<\/span> Under Avtalets l\u00f6ptid och under en period om 1 \u00e5r d\u00e4refter skall Kunden inte, och skall utverka att dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag inte, utan Leverant\u00f6rens skriftliga samtycke p\u00e5 f\u00f6rhand, v\u00e4rvar, lockar eller erbjuder anst\u00e4llning till n\u00e5gon person som \u00e4r, eller inom en period om 2 \u00e5r dessf\u00f6rinnan var, anst\u00e4lld hos Leverant\u00f6ren eller dess N\u00e4rst\u00e5ende Bolag med ansvar eller plikt enligt eller i samband med detta Avtal.<\/p>\n<p>16.15 <span style=\"text-decoration: underline\">Offentlig information<\/span> Oaktat varje annan klausul i detta Avtal f\u00e5r Leverant\u00f6ren yppa till tredje parter och g\u00f6ra det k\u00e4nt i offentligheten att den \u00e4r leverant\u00f6r av Produkterna till Kunden och dess detaljhandlare.<\/p>\n<p>16.16 <span style=\"text-decoration: underline\">Lagval<\/span> Detta Avtal, och varje tvist eller anspr\u00e5k (inbegripet icke-kontraktuella tvister eller anspr\u00e5k) som uppst\u00e5r ur eller st\u00e5r i samband med det eller dess f\u00f6rem\u00e5l, bildande, verkst\u00e4llande eller upps\u00e4gning, skall regleras enligt lagen i Leverant\u00f6rens land.<\/p>\n<p>16.17 <span style=\"text-decoration: underline\">Beh\u00f6rig domstol Varje<\/span> Party samtycker o\u00e5terkalleligen till att domstolarna f\u00f6r Leverant\u00f6rens registrerade s\u00e4te b\u00f6r utses att vara exklusivt beh\u00f6riga [i fr\u00e5gor] som uppst\u00e5r ur eller st\u00e5r i samband med detta Avtal eller dess f\u00f6rem\u00e5l, bildande, genomf\u00f6rande eller upps\u00e4gning.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>[Slut p\u00e5 Allm\u00e4nna F\u00f6rs\u00e4ljningsvillkor]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Europe GmbH E-Mail: post.se@colart.com<\/p>\n<p>Gutenbergstrasse 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Registered District Court Hanau HRB 5983 - VAT: DE147863059<\/p>\n<p>D-63477 Maintal\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Managing director: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-Dutch.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<h2><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\">ALGEMENE VERKOOPVOORWAARDEN<\/h2>\n<h4 style=\"text-align: center\">- colart 2026 -<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Deze Algemene Verkoopvoorwaarden zijn in werking getreden op 1 januari 2026 (versie 2) en zijn van toepassing op de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) en op alle Bestellingen voor Producten die door de Klant bij de Leverancier worden geplaatst. Door het plaatsen van een Bestelling gaat de Klant ermee akkoord zich aan deze Voorwaarden te houden.<br \/>\nDeze Algemene Verkoopvoorwaarden zijn van toepassing op alle vennootschappen die onderdeel uitmaken van de 'Colart Groep', die hierin gezamenlijk worden aangeduid als de 'Leverancier'.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>1. INTERPRETATIE<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De volgende begripsbepalingen en interpretatieregels zijn in deze Overeenkomst van toepassing.<\/p>\n<p>1.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Begripsbepalingen<\/span><\/p>\n<p><strong>Verbonden Onderneming:<\/strong> betekent elke dochteronderneming, elke houdstermaatschappij en elke andere dochteronderneming van deze houdstermaatschappij.<\/p>\n<p><strong>Overeenkomst<\/strong>: betekent<br \/>\n1. ieder Bestelformulier<br \/>\n2. de Commerci\u00eble Voorwaarden (waar van toepassing); en<br \/>\n3. deze Voorwaarden samen met alle bijlagen, richtlijnen en overige documenten die in deze Voorwaarden zijn opgenomen of waarnaar in deze Voorwaarden wordt verwezen.<\/p>\n<p><strong>Toepasselijk Recht<\/strong>: betekent alle federale, staats-, provinciale of lokale wetgeving, regelgeving, codes, verdragen of conventies die zijn aangenomen of vastgesteld door de regering(en) van het Contractgebied, zoals van tijd tot tijd gewijzigd.<\/p>\n<p><strong>Geautoriseerde Verkoopkanalen<\/strong>: betekent de volgende distributiekanalen: (a) onafhankelijke winkels voor kunstbenodigdheden, (b) onafhankelijke hobbywinkels die kunstbenodigdheden verkopen, (c) grootwinkelbedrijven voor voeding en niet-voeding, (d) ketens voor kunst en hobby, (e) online winkels die zich richten op hobby-, handwerk- en kunstbenodigdheden, (f) kantoorboekhandels en (g) distributeurs en groothandelaren van de hiervoor genoemde producten; op voorwaarde echter dat dergelijke distributeurs en groothandelaren de Producten niet anders mogen verkopen dan aan klanten binnen de categorie\u00ebn (a) tot en met (g). Het wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat deze Overeenkomst en \u201cGeautoriseerde Verkoopkanalen\u201d geen directe verkoop aan consumenten omvatten, hetzij via e-commerce kanalen of merkwebsites dan wel via andere distributiekanalen.<\/p>\n<p><strong>Commerci\u00eble Voorwaarden<\/strong>: betekent de commerci\u00eble voorwaarden ondertekend tussen Partijen in het kader van deze Voorwaarden (versie 1 of een latere versie).<\/p>\n<p><strong>Vertrouwelijke Informatie<\/strong>: betekent, zonder beperking, alle informatie die voor of na de Startdatum door de bekendmakende Partij of een lid van de groep ondernemingen waartoe de bekendmakende Partij behoort, aan de ontvangende Partij wordt bekendgemaakt, ongeacht de wijze waarop dit gebeurt, al dan niet gemarkeerd of ge\u00efdentificeerd als vertrouwelijk, en die betrekking heeft op de activiteiten, operaties, processen, financi\u00eble bedrijfsplannen en -aangelegenheden, producten, productontwikkelingen, ontwerpen, intellectuele eigendom, handelsgeheimen, formuleringen, fabricagemethoden, knowhow, technische informatie, marketingplannen, personeel, klanten, cli\u00ebnten, overeenkomsten, aannemers en leveranciers van de bekendmakende Partij, en alle informatie die van het voorgaande is afgeleid.<\/p>\n<p><strong>Zeggenschap<\/strong>: betekent de bevoegdheid van een persoon of entiteit om de zaken van de Klant te leiden in overeenstemming met de wensen van die persoon of entiteit door middel van het houden van aandelen of het bezit van stemrecht in de Klant of ten gevolge van bevoegdheden verleend door de statuten of een ander document dat de aangelegenheden van de Klant regelt, en Zeggenschap over, onder Zeggenschap van en de uitdrukking Wijziging in Zeggenschap zullen dienovereenkomstig worden ge\u00efnterpreteerd.<\/p>\n<p><strong>Gegevensbeschermingswetgeving<\/strong>: betekent dat de Algemene Verordening Gegevensbescherming van de EU (EU 2016\/679) van toepassing is, de wetgeving van de EU of een lidstaat van de EU waaraan de partij is onderworpen, die betrekking heeft op de bescherming van persoonsgegevens.<\/p>\n<p><strong>Klant<\/strong>: betekent de koper van de Producten zoals gedefinieerd in het Bestelformulier of de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of de persoon of entiteit die een distributeur, groothandelaar of detailhandelaar is en de Producten van de Leverancier koopt.<\/p>\n<p><strong>Minimum Verkoopdoelstelling<\/strong>: betekent met betrekking tot elk Jaar, de totale minimum verkoopwaarde van Producten die door de Klant bij de Leverancier moeten worden besteld, zoals gespecificeerd in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of anderszins schriftelijk tussen Partijen overeengekomen.<\/p>\n<p><strong>Bestelformulier<\/strong>: betekent het bestelformulier van de Leverancier dat aan de Klant wordt verstrekt (en dat de Prijslijst kan bevatten) voor de aankoop van de Producten en \u201cBestelling\u201d betekent een bestelling die met behulp van het Bestelformulier wordt geplaatst.<\/p>\n<p><strong>Partij<\/strong>: betekent de Leverancier of Klant (al naar gelang van toepassing) en \u201cPartijen\u201d betekent zowel de Leverancier als de Klant.<\/p>\n<p><strong>Producten<\/strong>: betekent de producten van het merk, de soort en de specificaties die door de Leverancier worden vervaardigd en verkocht en die worden beschreven in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of het Bestelformulier, samen met eventuele andere producten die van tijd tot tijd door de Leverancier worden ontwikkeld.<\/p>\n<p><strong>Voorbehouden Klanten<\/strong>: betekent de klanten gespecificeerd in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of anderszins schriftelijk tussen Partijen overeengekomen en alle andere klantengroepen met betrekking waartoe de Leverancier de Klant schriftelijk informeert dat hij deze voor zichzelf heeft gereserveerd, met inbegrip van, voor alle duidelijkheid, alle directe verkopen aan consumenten, hetzij via e-commerce kanalen of merkwebsites, of andere distributiekanalen.<\/p>\n<p><strong>Voorbehouden Contractgebieden<\/strong>: betekent de landen of gebieden gespecificeerd in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of anderszins schriftelijk tussen Partijen overeengekomen en alle andere landen of gebieden ten aanzien waarvan de Leverancier de Klant schriftelijk mededeelt dat zij deze aan zichzelf heeft voorbehouden.<\/p>\n<p><strong>Startdatum<\/strong>: betekent de datum van aanvang van deze Overeenkomst zoals uiteengezet in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of wanneer de eerste Bestelling door de Leverancier op grond van deze Voorwaarden wordt aanvaard (zoals van tijd tot tijd eenzijdig door de Leverancier gewijzigd).<\/p>\n<p><strong>Voorwaarden<\/strong>: betekent deze Algemene Verkoopvoorwaarden, zoals van tijd tot tijd eenzijdig gewijzigd door de Leverancier (ongeacht of het versie 1 of een latere versie betreft).<\/p>\n<p><strong>Contractgebied<\/strong>: betekent de landen of gebieden gespecificeerd in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of de Europese Economische Ruimte (EER).<\/p>\n<p><strong>Handelsmerken<\/strong>: betekent de handelsmerkregistraties en -toepassingen van de Leverancier die in de Commerci\u00eble Voorwaarden zijn vermeld (indien van toepassing) of aan de Klant zijn verstrekt ten behoeve van deze Overeenkomst, samen met eventuele andere handelsmerken waarvoor de Leverancier de Klant schriftelijk toestemming kan geven of verkrijgen om deze in het Contractgebied met betrekking tot de Producten te gebruiken.<\/p>\n<p><strong>BTW<\/strong>: betekent belasting over de toegevoegde waarde of een gelijkwaardige belasting die in het Contractgebied verschuldigd is.<\/p>\n<p><strong>Jaar<\/strong>: betekent de periode van 12 maanden vanaf de Startdatum en elke opeenvolgende periode van 12 maanden daarna voor de looptijd van deze Overeenkomst.<\/p>\n<p><strong>Meubilair<\/strong>: het meubilair dat de Leverancier aan de klant kan aanbieden voor de presentatie van de producten in het kader van hun verkoop aan klanten.<\/p>\n<p>1.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Interpretatie<\/span>. Een verwijzing naar wetgeving of een wetsbepaling is een verwijzing daarnaar zoals gewijzigd of opnieuw vastgesteld in het Contractgebied dat in deze Voorwaarden wordt gespecificeerd. Een verwijzing naar<br \/>\nwetgeving of een wetsbepaling omvat alle ondergeschikte wetgeving die op grond van die wetgeving of wetsbepaling tot stand is gekomen.<\/p>\n<p>1.3. <span style=\"text-decoration: underline\">Toepasselijkheid en rangorde<\/span>.<\/p>\n<p>1.3.1 Deze Voorwaarden zijn van toepassing op de Bestellingen in overeenstemming met de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) die de Klant bij de Leverancier heeft geplaatst.<\/p>\n<p>1.3.2 Deze Voorwaarden prevaleren boven alle overige voorwaarden, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) de algemene inkoop- of handelsvoorwaarden van de Klant, (b) alle voorwaarden die zijn opgenomen in een inkooporder in eigen formaat of het elektronische platform van de Klant of (c) alle overige voorwaarden die de Klant kan trachten op te leggen met betrekking tot de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) en\/of een Bestelling.<\/p>\n<p>1.3.3 Een Bestelling en\/of de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) kunnen speciale voorwaarden bevatten die op die Bestelling van toepassing zijn.<\/p>\n<p>1.3.4 In geval van een tegenstrijdigheid of dubbelzinnigheid tussen de voorwaarden van de documenten die deze Overeenkomst vormen: (a) heeft een voorwaarde in een Bestelling voorrang boven een voorwaarde in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of deze Voorwaarden; en (b) heeft een voorwaarde in de Commerci\u00eble Voorwaarden voorrang boven een voorwaarde in deze Voorwaarden.<\/p>\n<p>1.3.5 In geval van een tegenstrijdigheid tussen de Engelse versie en een vertaalde versie van deze Overeenkomst, prevaleert de Engelse versie.<\/p>\n<p>1.3.6 Voor alle duidelijkheid, het Verdrag der Verenigde Naties inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken is niet van toepassing op deze Voorwaarden of op de Bestelling. De Incotermsregels van de Internationale Kamer van Koophandel zijn van toepassing op deze Overeenkomst, maar waar deze in strijd zijn met deze Voorwaarden, prevaleren deze Voorwaarden.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>2. BENOEMING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Benoeming<\/span>. De Leverancier benoemt de Klant als zijn klant voor het kopen, promoten, adverteren, distribueren en verkopen van de Producten in het Contractgebied onder de voorwaarden van deze Overeenkomst, en de Klant aanvaardt de benoeming onder die voorwaarden.<\/p>\n<p>2.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Niet-exclusieve benoeming<\/span>. Tenzij anders schriftelijk tussen Partijen overeengekomen, staat het de Leverancier vrij om:<\/p>\n<p>(a) een andere agent, distributeur of verkoper voor de Producten in het Contractgebied te benoemen; en<\/p>\n<p>(b) Producten rechtstreeks in het Contractgebied te leveren, hetzij voor gebruik dan wel voor wederverkoop.<\/p>\n<p>2.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Verbod op actieve verkopen<\/span>. De Klant zal de\u00a0Producten niet zonder voorafgaand overleg met de Leverancier actief verkopen aan klanten:<\/p>\n<p>(a) buiten het Contractgebied, (b) buiten de Geautoriseerde Verkoopkanalen, (c) in de Voorbehouden Contractgebieden en (d) aan Voorbehouden Klanten. Voor deze doeleinden wordt onder actieve verkoop verstaan het actief benaderen of werven van klanten, met inbegrip van maar niet beperkt tot de volgende handelingen:<\/p>\n<p>(i) bezoeken;<\/p>\n<p>(ii) direct mail, inclusief het versturen van ongevraagde e-mails.<\/p>\n<p>(iii) reclame in media, op het internet, op sociale media of andere promoties, wanneer deze reclame of promotie specifiek gericht is op klanten in Voorbehouden Contractgebieden en\/of op Voorbehouden Klanten.<\/p>\n<p>(iv) online-advertenties gericht op klanten in Voorbehouden Contractgebieden en\/of op Voorbehouden Klanten en andere inspanningen om specifiek gevonden te worden door gebruikers in Voorbehouden Contractgebieden en\/of behorend tot de Voorbehouden Klanten, met inbegrip van het gebruik van gebiedsgebonden banners op websites van derden en het betalen van een zoekmachine of onlineadvertentieprovider om advertenties of hogere zoekposities specifiek te laten weergeven aan gebruikers in Voorbehouden Contractgebieden en\/of behorend tot de Voorbehouden Klanten; en<\/p>\n<p>(v) reclame of promotie in welke vorm dan ook, of vertaling van de website van de Klant in een andere taal dan een offici\u00eble taal van een land dat deel uitmaakt van het Contractgebied, die de Klant redelijkerwijs niet zou uitvoeren als het niet waarschijnlijk was dat daarmee klanten in Voorbehouden Contractgebieden en\/of Voorbehouden Klanten worden bereikt.<\/p>\n<p>2.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Beperkingen voor de Klant:<\/span><\/p>\n<p>(a) iedere Klant die de Producten direct of indirect, actief of passief wil verkopen, doorverkopen, distribueren, verkopen aan detailhandelaren, promoten, op de markt brengen of er reclame voor wil maken, met inbegrip van derden (met inbegrip van, maar niet beperkt tot, marktplaatsplatforms ) waar de Producten buiten het Contractgebied verkocht zullen of kunnen worden, dient vooraf contact met de Leverancier op te nemen voor nader overleg tussen Partijen hieromtrent.<\/p>\n<p>(b) zich voor welk doel dan ook voordoen als een agent van de Leverancier;<\/p>\n<p>(c) het krediet van de Leverancier verpanden;<\/p>\n<p>(d) enige voorwaarde of garantie geven namens de Leverancier;<\/p>\n<p>(e) de Leverancier aan overeenkomsten binden;<\/p>\n<p>(f) anderszins enige aansprakelijkheid op zich nemen voor of namens de Leverancier; of<\/p>\n<p>(g) zonder schriftelijke toestemming van de Leverancier geen verklaringen, beloften of garanties geven omtrent de Producten die verder gaan dan die welke zijn opgenomen in het door de Leverancier geleverde promotiemateriaal.<\/p>\n<h5>3. VERPLICHTINGEN VAN DE KLANT<\/h5>\n<p>3.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Minimum Verkoopdoelstelling.<\/span> Indien van toepassing, plaatst de Klant Bestellingen in overeenstemming met het bereiken van de Minimum Verkoopdoelstelling. Indien de Leverancier de Minimum Verkoopdoelstelling voor enig Jaar niet haalt, is hij gerechtigd deze Overeenkomst in overeenstemming met artikel 13.2(c) (Vroegtijdige be\u00ebindiging met onmiddellijke ingang en zonder opzegtermijn) te be\u00ebindigen.<\/p>\n<p>3.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Inspanningen om de Producten te verkopen.<\/span> De Klant zal zich naar beste vermogen inspannen om de Producten in het Contractgebied te promoten en te verkopen.<\/p>\n<p>3.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Verkooprapporten en het verstrekken van informatie.<\/span> De Klant dient op regelmatige tijdstippen schriftelijke rapporten in bij de Leverancier met details over voorraadniveaus en -bewegingen, verkopen, uitstaande bestellingen van klanten en bestellingen die de Klant bij de Leverancier heeft geplaatst en die nog openstaan, en alle andere informatie met betrekking tot de uitvoering van zijn verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst die de Leverancier van tijd tot tijd redelijkerwijs kan verlangen. De Klant garandeert dat alle rapporten en informatie nauwkeurig, actueel en volledig zijn en worden verstrekt in het door de Leverancier gevraagde formaat.<\/p>\n<p>3.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Aanhouden van voorraad.<\/span> De Klant zal voor eigen rekening voldoende voorraad van de Producten aanhouden om onverwijld aan al haar bestellingen te kunnen voldoen.<\/p>\n<p>3.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Boekhouding en administratie.<\/span> De Klant zal voor de looptijd van deze Overeenkomst en 6 jaar daarna een volledige en nauwkeurige boekhouding en administratie bijhouden, waarin alle aanvragen, prijsopgaven, transacties en procedures met betrekking tot de Producten duidelijk zijn aangegeven, en de Leverancier op redelijke aankondiging tijdens de normale kantooruren toegang verlenen tot deze boekhouding en administratie voor inspectie, indien daarom wordt verzocht.<\/p>\n<p>3.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Incoterms 2020.<\/span> Tenzij schriftelijk anders overeengekomen met de Klant, is de incoterm DAP (Delivered at Place) [genoemde plaats van bestemming] van toepassing op de uitvoering van Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) en alle Bestellingen.<\/p>\n<p>3.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Douane-inklaring.<\/span> Onder de Incoterm DAP (Delivered at Place) wordt het uitvoerdouanedocument, bekend als het 'Enkelvoudig Administratief Document', afgegeven door de Leverancier. De Klant zal de Leverancier voorzien van de exitcode van het douanekantoor van waaruit de Producten de Europese Unie zullen verlaten. Vervolgens stuurt de Leverancier het Enkelvoudig Administratief Document naar de Klant of diens expediteur. Het valt derhalve onder de verantwoordelijkheid van de Klant of zijn expediteur om de Producten in te klaren via de in het Enkelvoudig Administratief Document bevestigde exitcode. De Klant of zijn expediteur zal geen ander Enkelvoudig Administratief Document afgeven. Indien de Klant of zijn expediteur zijn eigen Enkelvoudig Administratief Document (duplicaat) afgeeft, moet dit onverwijld worden geannuleerd en moet de Klant of zijn expediteur de Leverancier een bewijs van de annulering verstrekken.<\/p>\n<p>3.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Opslag<\/span>. De Klant zal op eigen kosten alle voorraden van de Producten die hij onder zich heeft bewaren onder omstandigheden die geschikt zijn voor de opslag ervan en zorgen voor een passende beveiliging van de Producten.<\/p>\n<p>3.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Wijziging in Zeggenschap.<\/span> De Klant zal de Leverancier onmiddellijk op de hoogte stellen van wijzigingen in het eigendom van of de zeggenschap over de Klant, en van wijzigingen in zijn organisatie of wijze van zakendoen die naar verwachting van invloed zullen zijn op de uitvoering van de verplichtingen van de Klant uit hoofde van deze Overeenkomst.<\/p>\n<p>3.10 B<span style=\"text-decoration: underline\">etalingen aan de Leverancier op de vervaldatum.<\/span> De Klant zal alle aan de Leverancier verschuldigde bedragen op de vervaldatum volledig betalen, zonder enige verrekening, tegenvordering, aftrek of inhouding, voor alle geleverde of (indien van toepassing) verzamelde Bestellingen.<\/p>\n<p>3.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Verkopen buiten het Contractgebied.<\/span> Bij elke doorverkoop of detailverkoop van de Producten, direct of indirect, zal de Klant ten gunste van de Leverancier bepalingen overeenkomen die gelijkwaardig zijn aan de bepalingen in artikel 2.4(a) (Beperkingen voor de Klant).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>4. PLAATSEN VAN EEN BESTELLING EN LEVERING VAN PRODUCTEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>4.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Hoe een Bestelling te plaatsen<\/span>. Alle Bestellingen moeten naar de Leverancier worden gestuurd: (a) per Excel bestand in een e-mail naar de afdeling Klantenservice; of (b) per EDI, (c) via de B2B Portal. Voor Bestellingen die niet elektronisch worden verzonden, wordt een vast bedrag van EUR 20 per Bestelling in rekening gebracht. Bestellingen die per fax of in PDF-formaat worden verzonden, worden niet verwerkt. Door de Klant geplaatste Bestellingen moeten door de Leverancier worden aanvaard en zijn pas bindend nadat de Leverancier een schriftelijke bevestiging van de Bestelling aan de Klant heeft verstrekt.<\/p>\n<p>4.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Geen verplichting om aan de Bestellingen van de Klant te voldoen.<\/span> De Leverancier zal zich naar redelijkheid inspannen om alle door de Klant geplaatste Bestellingen voor de Producten zo spoedig mogelijk uit te voeren of in overeenstemming met een Bestelling zolang de voorraad strekt, maar de Leverancier kan naar eigen goeddunken een Bestelling weigeren of de uitvoering daarvan stopzetten binnen de grenzen van de beschikbare voorraad of waarvan de Leverancier anderszins redelijkerwijs denkt dat het ondoenlijk is om eraan te voldoen. De Leverancier zal zich inspannen om de Klant hier 2 maanden van tevoren van in kennis te stellen.<\/p>\n<p>4.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Minimale bestelwaarde en gratis bezorging.<\/span> Tenzij anders bepaald in een Bestelformulier of Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) EN met inachtneming van Artikel 5A.2:<\/p>\n<p>(a) Alle landen in de EER: de Leverancier behoudt zich het recht voor om een Bestelling onder de waarde van EUR 300 af te wijzen;<\/p>\n<p>(b) Alle landen in de EER: voor een Bestelling met een waarde tussen EUR 300 en 499 wordt een leveringstarief van EUR 20 aangerekend en voor een Bestelling met een waarde van EUR 500 en meer is de levering gratis.<\/p>\n<p>(c) Overzees Frankrijk: de Leverancier behoudt zich het recht voor om een Bestelling met een waarde van minder dan EUR 500 af te wijzen en voor een Bestelling met een waarde van EUR 500 en meer is de levering gratis.<\/p>\n<p>4.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Wijzigingen aan de producten.<\/span> De Leverancier kan naar eigen goeddunken de verkoop van een Product wijzigen of stopzetten; niettegenstaande het vorenstaande zal de Leverancier trachten de Klant zo mogelijk ten minste 2 maanden van tevoren hiervan in kennis te stellen.<\/p>\n<p>4.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Wijzigingen in de specificaties van de Producten.<\/span> De Leverancier mag wijzigingen aanbrengen in de specificaties van de Producten, mits de wijzigingen geen nadelige invloed op de kwaliteit van de Producten hebben. Niettegenstaande het vorenstaande zal de Leverancier zich inspannen om de Klant zo mogelijk ten minste 2 maanden van tevoren van wijzigingen in kennis te stellen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>5. VERPLICHTING VAN DE LEVERANCIER OM INFORMATIE EN ONDERSTEUNING TE VERSTREKKEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De Leverancier zal de Klant voorzien van de informatie en ondersteuning die de Leverancier, naar eigen goeddunken, passend acht om de Klant in staat te stellen zijn verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst naar behoren en effici\u00ebnt uit te voeren.<\/p>\n<p><strong>5A. VERPLICHTINGEN VAN DE KLANT MET BETREKKING TOT HET OPENEN VAN EEN ACCOUNT BIJ DE LEVERANCIER, KREDIETLIMIET EN HET PLAATSEN VAN DE EERSTE BESTELLING DOOR DE KLANT<\/strong><\/p>\n<p>5A.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Due diligence-controles en kredietlimiet voor nieuwe klanten.<\/span> Elk verzoek van een nieuwe Klant om een account\/zakelijke relatie met de Leverancier te openen wordt aan een commerci\u00eble en bancaire referentiecontrole onderworpen. Elke nieuwe Klant verbindt zich ertoe alle financi\u00eble of commerci\u00eble informatie die door de Leverancier wordt verzocht te verstrekken. Op basis van deze informatie wijst de Leverancier de Klant naar eigen goeddunken een maximale kredietlimiet toe. Ondanks deze kredietlimiet behoudt de Leverancier zich het recht voor om te allen tijde speciale voorwaarden (zoals extra levertijden) van de Klant te verlangen. De Leverancier streeft ernaar deze kredietlimiet jaarlijks te herzien, en dit kan op verzoek aan de Klant worden meegedeeld.<\/p>\n<p>5A.2<span style=\"text-decoration: underline\"> De minimale bestelwaarde en betaling van een nieuwe Klant<\/span>. De eerste Bestelling van een nieuwe Klant mag niet minder bedragen dan EUR 1.000 (exclusief BTW) en moet volledig worden betaald op het moment dat de Bestelling wordt geplaatst. Deze voorwaarde is ook van toepassing op elke Klant die eerder in het klantenbestand van de Leverancier stond geregistreerd, maar die langer dan 12 maanden geen bestelling bij de Leverancier heeft geplaatst.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>6. PRIJZEN, VERGOEDINGEN EN BETALING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Prijzen<\/span>. De door de Klant aan de Leverancier voor de Producten te betalen prijzen staan vermeld in de Prijslijst van de Leverancier zoals deze van tijd tot tijd aan de Klant wordt medegedeeld of in het Bestelformulier wordt opgenomen.<\/p>\n<p>6.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Prijsverhogingen<\/span>. De Leverancier behoudt zich echter te allen tijde het recht voor om de prijs van de Producten onmiddellijk te verhogen in geval van gerechtvaardigde factoren, met inbegrip van maar niet beperkt tot aanzienlijke wijzigingen in de grondstofprijzen. Niettegenstaande het vorenstaande zal de Leverancier zich inspannen om een redelijke kennisgeving van ten minste 2 maanden omtrent een prijsverhoging van de Producten taan te houden.<\/p>\n<p>6.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Prijzen exclusief BTW en andere belastingen.<\/span> Alle bedragen die op grond van deze Overeenkomst door de ene partij aan de andere moeten worden betaald, zijn exclusief BTW of andere belastingen die verschuldigd zijn over de leveringen waarvoor dergelijke bedragen (of een deel daarvan) de gehele of gedeeltelijke tegenprestatie voor BTW-doeleinden vormen.<\/p>\n<p>6.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Kosten van de Klant.<\/span> Alle onkosten, kosten en lasten die de Klant maakt bij de nakoming van zijn verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst komen voor rekening van de Klant, tenzij de Leverancier vooraf uitdrukkelijk schriftelijk heeft ingestemd met betaling van dergelijke onkosten, kosten en lasten.<\/p>\n<p>6.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Betalingsvoorwaarden<\/span>. Facturen worden door de Leverancier per e-mail of EDI aan de Klant verzonden. De Klant zal het volledige door de Leverancier aan hem gefactureerde bedrag binnen 30 dagen na factuurdatum betalen door middel van een bankoverschrijving of SEPA-incasso in de valuta zoals op het Bestelformulier of in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) vermeld, tenzij anders overeengekomen in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of anderszins schriftelijk tussen Partijen overeengekomen. Voor elke andere betalingswijze wordt EUR 20 aan administratiekosten in rekening gebracht. De Leverancier behoudt zich het recht voor om te allen tijde naar eigen goeddunken vooruitbetaling (geheel of gedeeltelijk) te eisen, met name met betrekking tot een nieuwe Klant, alvorens enige leveringen te doen of om het aantal dagen waarbinnen betaling is vereist vanaf de factuurdatum te verminderen.<\/p>\n<p>6.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Rente op te late betaling; betwiste facturen.<\/span> De Klant betaalt de Leverancier een rente van 12% per jaar boven de basisrentevoet van de Europese Centrale Bank of, indien lager, de maximale rentevoet die is toegestaan volgens het Toepasselijk Recht, over het onbetaalde bedrag van elke achterstallige factuur (inclusief BTW) tot de feitelijke ontvangst van het achterstallige bedrag door de Leverancier. Voorts: (a) leidt elke te late betaling automatisch tot een forfaitaire vergoeding voor invorderingskosten van minimaal EUR 40 per factuur; en (b) als de gemaakte invorderingskosten hoger zijn, worden deze in rekening gebracht op basis van de relevante kwitanties. Aanvaarding van een gedeeltelijke factuurbetaling door de Leverancier houdt geen afstand in van het recht van de Leverancier op het restant van het factuurbedrag. De Leverancier kan alle leveringen van de Producten onmiddellijk opschorten en\/of annuleren totdat alle achterstallige bedragen zijn betaald. Indien de Klant een deel van een factuur betwist, (i) zal de Klant de Leverancier binnen 5 dagen na de factuurdatum in kennis stellen van het betwiste deel en de reden voor dit geschil, (ii) zal de Klant het onbetwiste deel betalen in overeenstemming met de voorwaarden van deze Overeenkomst en (iii) zullen Partijen te goeder trouw trachten een dergelijk geschil binnen 15 dagen na het ontstaan van het geschil op te lossen; en (iv) zal over de betwiste bedragen geen rente worden berekend of in rekening worden gebracht.<\/p>\n<p>6.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Verrekening<\/span>. De Klant zal alle uit hoofde van deze Overeenkomst verschuldigde bedragen volledig betalen en tenzij anders overeengekomen met de Leverancier, zal de Klant dit doen zonder enige verrekening, tegenvordering, aftrek of inhouding (anders dan enige aftrek of inhouding van belasting zoals vereist door de Toepasselijke Wetgeving). De Leverancier kan achterstallige bedragen verrekenen met enige aansprakelijkheid van de Leverancier jegens de Klant.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>7. RECLAME, PROMOTIE EN VERKOOP DOOR DE KLANT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Verplichtingen van de Klant<\/span>. De Klant zal:<\/p>\n<p>(a) uitsluitend verantwoordelijk zijn voor het vaststellen en het adverteren van zijn verkoopprijzen in overeenstemming met de Toepasselijke Wetgeving;<\/p>\n<p>(b) zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier geen reclame- en merchandisingmateriaal of promotiemateriaal gebruiken om de Producten te promoten;<\/p>\n<p>(c) reclame- en merchandisingmateriaal en andere door de Leverancier geleverde borden tentoonstellen;<\/p>\n<p>(d) ervoor zorgen dat alle reclame- en merchandisingmaterialen die zij zelf produceert voldoen aan alle Toepasselijke Wetgeving, geschikt zijn voor het beoogde doel en niet defect zijn;<\/p>\n<p>(e) zich aan alle aanwijzingen en instructies houden die hem door de Leverancier worden gegeven voor promotie van en reclame voor de Producten; en<\/p>\n<p>(f) zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier geen schriftelijke verklaring afleggen omtrent de kwaliteit of de fabricage van de Producten.<\/p>\n<p>7.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Verplichtingen van de leverancier<\/span>. De Leverancier zal:<\/p>\n<p>(a) naar eigen goeddunken promotionele informatie of materiaal of reclame- en promotieprogramma's die door de Klant zijn ingediend binnen 30 dagen na ontvangst goedkeuren of afwijzen; en<\/p>\n<p>(b) de Klant voorzien van informatie over de door de Leverancier gebruikte reclame en promotie en, op kosten van de Klant, de hoeveelheden promotie- en reclamemateriaal waar de Klant redelijkerwijs van tijd tot tijd om kan verzoeken, leveren.<\/p>\n<p>7.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Levering van meubels<\/span><\/p>\n<p>Als onderdeel van hun samenwerking kan de leverancier meubels gratis aan de klant beschikbaar stellen.<\/p>\n<p>In dat geval levert en installeert de leverancier het betreffende meubilair op het door de klant afgesproken locatie.<\/p>\n<p>Zodra ze zijn ge\u00efnstalleerd, wordt er door de leverancier een leveringsbrief opgesteld waarin het meubilair wordt vermeld.<\/p>\n<p>De opdrachtgever verbindt zich ertoe het meubilair te gebruiken in het kader van de marketing van de producten, met name om de producten binnen het meubilair te plaatsen.<\/p>\n<p>De opdrachtgever moet daarom voldoen aan de gebruiksinstructies voor het meubilair die door de leverancier aan hem worden meegedeeld.<\/p>\n<p>De opdrachtgever verbindt zich ertoe geen andere producten dan de producten binnen het meubilair te verkopen, aangezien een dergelijke verplichting een essenti\u00eble verplichting is voor de levering van het meubilair door de leverancier. Bij niet-naleving van deze verplichting kan de Leverancier automatisch de levering van het Meubilair be\u00ebindigen.<\/p>\n<p>Als onderdeel van de voorziening van het meubilair kan de leverancier ten minste twee keer per jaar een bezoek organiseren aan het pand waar het meubilair is geplaatst, om de algemene staat te controleren en of het gebruik aan deze bepalingen voldoet.<\/p>\n<p>Tenzij anders schriftelijk anders vermeld, wordt het meubilair voor onbepaalde tijd beschikbaar gesteld, en in elk geval binnen de grenzen van de commerci\u00eble relaties tussen de Leverancier en de Opdrachtgever.<\/p>\n<p>Bijgevolg kan de Leverancier automatisch en met schriftelijke kennisgeving met vijftien (15 dagen) kennisgeving aan de Klant, de levering van het Meubel aan de Klant be\u00ebindigen.<\/p>\n<p>In elk geval, bij be\u00ebindiging van de handelsrelaties tussen de Leverancier en de Opdrachtgever om welke reden dan ook, zal de levering van het Meubilair automatisch en zonder formaliteit worden be\u00ebindigd.<\/p>\n<p>Vanaf het moment dat ze op het terrein worden geplaatst tot ze aan het einde van hun beschikbaarheid aan de leverancier worden teruggegeven, is de klant de beheerder van het meubilair.<\/p>\n<p>Daarnaast is de klant aansprakelijk voor eventuele schade die het meubilair kan oplopen en voor eventuele schade die het meubilair aan personen of eigendommen kan veroorzaken. Het is dan ook de verantwoordelijkheid van de klant om een verzekering af te sluiten die geschikt is en deze risico's dekt.<\/p>\n<p>Daarnaast moet de klant gedurende de beschikbaarheid zorgen voor het routinematige onderhoud van het meubilair.<\/p>\n<p>De opdrachtgever is daarom aansprakelijk tegenover de Leverancier voor eventuele schade aan het meubilair.<\/p>\n<p>De opdrachtgever moet de leverancier informeren over eventuele achteruitgang, verlies (inclusief diefstal), schade, vernietiging van het meubilair en schade veroorzaakt of veroorzaakt door laatstgenoemde.<\/p>\n<p>Het meubilair is en blijft in elk geval het exclusieve en volledige eigendom van de Leverancier.<\/p>\n<p>De opdrachtgever mag daarom het meubilair verkopen, schenken, verhuren, onderverhuren of uitlenen, evenals het verlenen of toestaan van het verwerven van rechten op hen.<\/p>\n<p>Als zodanig moet de opdrachtgever, in geval van een poging om het meubilair in beslag te nemen door een derde partij, de leverancier onmiddellijk op welke manier dan ook op de hoogte stellen, protesteren, alle zorgvuldigheid betrachten en in het algemeen alle maatregelen nemen om de eigendomsrechten van de leverancier bekend te maken.<\/p>\n<p>In het geval van een overdracht of verpanding van zijn bedrijf moet de opdrachtgever alle noodzakelijke maatregelen nemen om ervoor te zorgen dat de roerende goederen niet in de overdracht of in het pand worden opgenomen en dat het eigendomsrecht van de leverancier duidelijk onder de aandacht wordt gebracht van de cessiehouder of verpandde schuldeiser. Hetzelfde geldt voor leasebeheer.<\/p>\n<p>Daarnaast verbindt de opdrachtgever zich in het geval van beheer, fusie, afscheiding, gedeeltelijke overdracht van activa met betrekking tot de roerende goederen, of de overdracht van gehele of een deel van zijn activiteiten door de opdrachtgever, ervoor te zorgen dat in de documenten die de betreffende transactie formaliseren worden aangegeven dat de roerende goederen eigendom zijn van de leverancier en onderworpen zijn aan deze clausule om eigendom van eigendom, die wettelijk afdwingbaar blijft. De Leverancier kan zich beroepen op deze clausule, die in al haar bepalingen van kracht blijft.<\/p>\n<p>Bij het be\u00ebindigen van hun levering om welke reden dan ook, moet de opdrachtgever het meubilair op de datum en plaats teruggeven die met de leverancier zijn afgesproken. De verzameling van het meubilair wordt uitgevoerd door de leverancier.<\/p>\n<p>De leverancier stelt een retourformulier op, waarin de staat van het meubilair wordt vastgelegd.<\/p>\n<p>Alle schade aan het meubilair, inclusief die welke is ontstaan zonder schuld van de klant, wordt bij de teruggave genoteerd en is de verantwoordelijkheid van de klant, tenzij dit te wijten is aan normale slijtage of een defect aan het meubilair.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>8. OVERGANG VAN RISICO'S, EIGENDOM, VERZEKERING EN RETOUREN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>8.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Risico-overgang.<\/span> De risico-overgang van de Producten vindt plaats in overeenstemming met de Incoterm die op het Bestelformulier of in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) is vermeld en op de factuur is bevestigd. Indien geen incoterm is gespecificeerd op het Bestelformulier of in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing), gaat het risico over van de Leverancier naar de Klant in overeenstemming met de Incoterm zoals gespecificeerd in Artikel 3.6 (Incoterms 2020) en derhalve bij aflevering of (indien van toepassing) afhalen van de Producten op het afleveradres of (indien van toepassing) afhaaladres zoals vermeld in het Bestelformulier of de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) en hetgeen eventueel bevestigd wordt op de factuur. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald in deze Overeenkomst, draagt de Leverancier geen verdere verantwoordelijkheid voor de Producten na levering of (indien van toepassing) afhaling van de Producten door de Klant, en gaat alle risico van schade aan of verlies of vertraging van de Producten over op de Klant bij levering of (indien van toepassing) afhaling door: (i) de vervoerder\/expediteur van de Klant; of (ii) een andere agent, entiteit of persoon namens de Klant op het afleveradres of (indien van toepassing) het afhaaladres.<\/p>\n<p>8.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Wordt beschouwd als levering als er binnen een bepaald aantal dagen geen probleem is gemeld.<\/span> Leveringen van Producten die niet in overeenstemming zijn met het Bestelformulier (bijv. een lager aantal geleverde Producten) moeten binnen 2 dagen na levering of (indien van toepassing) afhaling in Frankrijk en binnen 7 dagen na levering of (indien van toepassing) afhaling in alle andere landen worden gemeld aan de Leverancier, anders wordt de levering geacht zonder problemen te zijn uitgevoerd.<\/p>\n<p>8.3<span style=\"text-decoration: underline\"> Schade aan Producten tijdens transport.<\/span> Met inachtneming van artikel 8.1 (Risico-overgang), indien Producten tijdens het transport beschadigd raken en Partijen betwisten of de schade is ontstaan v\u00f3\u00f3r of na de levering door de Leverancier aan het afleveradres of (indien van toepassing) het afhaaladres, rust op de Klant de bewijslast dat de schade is ontstaan v\u00f3\u00f3r de levering van de Producten door de Leverancier.<\/p>\n<p>8.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Retournering van Producten.<\/span><\/p>\n<p>(a) Zodra een Bestelling is verzonden, is het niet toegestaan een Bestelling te annuleren en Producten te retourneren.<\/p>\n<p>(b) Voordat een Bestelling wordt verzonden, moet een annulering ten minste 7 (zeven) dagen voor de gewenste leveringsdatum schriftelijk bij de Leverancier worden ingediend en door deze worden geaccepteerd. De Klant dient er rekening mee te houden dat de verzenddatum ten minste zeven dagen voor de gevraagde leverdatum ligt.<\/p>\n<p>(c) In het uitzonderlijke geval dat de Leverancier schriftelijk instemt met het retourneren van Producten nadat deze zijn verzonden, draagt de Klant de volledige kosten van het retourneren en zal de Leverancier naar eigen goeddunken bepalen of er een creditnota of andere terugbetalingsmethode voor de geretourneerde Producten wordt afgegeven.<\/p>\n<p>8.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Eigendomsoverdracht<\/span>. De eigendomsoverdracht van de Producten van de Leverancier aan de Klant vindt plaats op het moment dat de Leverancier de volledige betaling voor de Producten heeft ontvangen, zonder enige verrekening of aftrek. De Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen behouden het eigendomsrecht op alle reclame- of merchandisingmaterialen die aan de Klant of zijn detailhandelaren worden geleverd.<\/p>\n<p>8.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Verzekering van de Klant voor schade aan Producten na levering.<\/span> De Klant zal op eigen kosten elke Bestelling verzekeren bij een gerenommeerde verzekeraar voor het volledige factuurbedrag van die Bestelling. Dergelijke verzekering biedt volledige dekking tegen alle risico's vanaf het moment dat de Producten worden afgeleverd totdat de Klant de Leverancier voor deze Producten volledig en zonder enige verrekening of aftrek heeft betaald. De Klant zal de Leverancier op diens verzoek de volledige gegevens van deze verzekering en het ontvangstbewijs voor de op dat moment geldende premie overleggen. Dergelijke verzekering vormt het enige verhaal van de Klant indien een levering van de Producten beschadigd is na levering op het afleveradres of (indien van toepassing) op het afhaaladres. De Leverancier behoudt zich alle rechten voor met betrekking tot de geleverde Producten zoals toegestaan door Toepasselijk Recht, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, het recht van ontbinding, terugneming, wederverkoop en opschorting van doorvoer totdat het volledige door de Klant verschuldigde bedrag met betrekking tot alle geleverde Producten volledig en zonder enige verrekening of aftrek is betaald.<\/p>\n<p>8.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Verzekeringsdekking van de Klant voor wettelijke aansprakelijkheid, productaansprakelijkheid en werkgeversaansprakelijkheid.<\/span> De Klant zal op eigen kosten voor de looptijd van deze Overeenkomst en voor een periode van 2 jaar daarna een aansprakelijkheidsverzekering, productaansprakelijkheidsverzekering en werkgeversaansprakelijkheidsverzekering afsluiten bij een gerenommeerde verzekeraar met een dekking van ten minste \u00e9\u00e9n miljoen euro (EUR 1.000.000) per gebeurtenis en twee miljoen euro (EUR 2.000.000) in totaal. In al deze polissen wordt bepaald dat zij niet kunnen worden geannuleerd of gewijzigd zonder voorafgaande schriftelijke kennisgeving aan de Leverancier met inachtneming van een kennisgevingstermijn van 30 dagen. De Klant zal de Leverancier binnen 5 dagen na een desbetreffend verzoek een kopie van het verzekeringsbewijs, de verzekeringspolissen en een bewijs van betaling van de lopende premie verstrekken. Indien de Klant nalaat een verlenging uit te voeren, is de Leverancier gerechtigd de verzekering op kosten van de Klant af te sluiten. De aansprakelijkheid van de Klant wordt niet geacht te zijn vrijgegeven of beperkt door de respectievelijke verzekeringspolissen.<\/p>\n<p>8.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Verzekeringsdekking voor openbare aansprakelijkheid, productaansprakelijkheid en werkgeversaansprakelijkheid van de detailhandelaren van de Klant.<\/span> De Klant zal er voor de looptijd van deze Overeenkomst en voor een periode van 2 jaar daarna voor zorgen dat zijn detailhandelaren een aansprakelijkheidsverzekering, productaansprakelijkheidsverzekering en werkgeversaansprakelijkheidsverzekering afsluiten bij een gerenommeerde verzekeraar met een dekking van ten minste \u00e9\u00e9n miljoen euro (EUR 1.000.000) per gebeurtenis en twee miljoen euro (EUR 2.000.000) in totaal. De Klant bewaart een kopie van het verzekeringsbewijs, de verzekeringspolissen en het bewijs van betaling van de lopende premie van zijn detailhandelaren en verstrekt deze binnen 5 dagen na een desbetreffend verzoek aan de Leverancier. Als de detailhandelaar van de Klant nalaat om een verlenging uit te voeren, zal de Klant zijn relatie met de niet-conforme detailhandelaar be\u00ebindigen of anderszins adequate contractuele bepalingen hebben die hem het recht geven om de verzekering af te sluiten op kosten van de niet-conforme detailhandelaar van de Klant. De aansprakelijkheid van de Klant wordt niet geacht te zijn vrijgegeven of beperkt door de respectievelijke verzekeringspolissen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>9. INTELLECTUEEL EIGENDOM<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>9.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Verlening van gebruiksrecht op de Handelsmerken.<\/span> De Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen verlenen de Klant een herroepbaar, niet-exclusief recht, in het Contractgebied, om de Handelsmerken te gebruiken bij de promotie, reclame en verkoop van de Producten, onderhevig aan en uitsluitend voor de looptijd van deze Overeenkomst.<br \/>\nDe Klant erkent en stemt ermee in dat alle rechten op de Handelsmerken bij de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen blijven berusten en dat de Klant geen enkel recht daarop heeft en zal verwerven uit hoofde van de nakoming van zijn verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst, met uitzondering van het recht om de Handelsmerken zoals uitdrukkelijk in deze Overeenkomst bepaald te gebruiken.<\/p>\n<p>9.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Gebruik van de Handelsmerken.<\/span> De Klant:<\/p>\n<p>(a) zal de Producten uitsluitend promoten, adverteren en verkopen onder de Handelsmerken en niet in combinatie met enig ander handelsmerk, merk of handelsnaam, tenzij uitdrukkelijk toegestaan uit hoofde van deze Overeenkomst;<\/p>\n<p>(b) zal de Handelsmerken niet gebruiken als onderdeel van de naam waaronder de Klant zijn bedrijf voert, of een daarmee verbonden bedrijf, of waaronder hij producten verkoopt of diensten verleent (met uitzondering van de Producten), of op enige andere wijze, tenzij uitdrukkelijk toegestaan uit hoofde van deze Overeenkomst;<\/p>\n<p>(c) zal het recht om de Handelsmerken te gebruiken, ernaar te verwijzen of deze aan te wijzen niet in sublicentie geven, toewijzen, overdragen, belasten of anderszins bezwaren aan een andere partij, tenzij anderszins uitdrukkelijk toegestaan ingevolge deze Overeenkomst;<\/p>\n<p>(d) zal geen merken overnemen, gebruiken (behalve zoals toegestaan door deze Overeenkomst) of trachten te registreren die een waarneembare imitatie zijn van of verwarrend veel lijken op \u00e9\u00e9n van de Handelsmerken en stemt er verder mee in de geldigheid van de Handelsmerken of registraties daarvan, of het eigendomsrecht van de Leverancier op de Handelsmerken, niet aan te vechten of te betwisten;<\/p>\n<p>(e) zal, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier, de etikettering of verpakking van de Producten waarop de Handelsmerken zijn afgebeeld, niet wijzigen of daar iets aan toevoegen;<\/p>\n<p>(f) zal, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier, geen toevoegingen of wijzigingen aanbrengen in de Producten of in het door de Leverancier geleverde reclame- en promotiemateriaal; of<\/p>\n<p>(g) zal, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier, geen enkele verwijzing naar de Handelsmerken, verwijzing naar de Leverancier of enige andere naam die op de Producten of hun verpakking of etikettering is bevestigd of aangebracht, wijzigen, onleesbaar maken of verwijderen.<\/p>\n<p>9.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Assistentie met betrekking tot Handelsmerken.<\/span> De Klant zal de Leverancier onmiddellijk schriftelijk op de hoogte stellen indien hij zich bewust wordt van:<\/p>\n<p>(a) een inbreuk of vermoedelijke inbreuk op de Handelsmerken of overige intellectuele eigendomsrechten met betrekking tot de Producten binnen het Contractgebied; of<\/p>\n<p>(b) enige vordering dat een Product of de fabricage, het gebruik, de verkoop of andere vervreemding van een Product binnen het Contractgebied, al dan niet onder de Handelsmerken, inbreuk maakt op de rechten van derden.<\/p>\n<p>9.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Afhandeling van vorderingen.<\/span><\/p>\n<p>(a) Met betrekking tot alle aangelegenheden die onder artikel 9.3 (Assistentie met betrekking tot Handelsmerken) vallen:<br \/>\n(i) zullen de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen naar eigen goeddunken beslissen welke actie ondernomen moet worden met betrekking tot de aangelegenheid (indien van toepassing);<br \/>\n(ii) zullen de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen alle daaruit voortvloeiende maatregelen nemen die zij noodzakelijk achten en zullen zij daarover de uitsluitende zeggenschap hebben, en zal de Klant op verzoek van de Leverancier en op kosten van de Leverancier behulpzaam zijn bij het nemen van alle stappen ter verdediging van de rechten van de Leverancier, met inbegrip van het op kosten van de Leverancier instellen van alle maatregelen die hij ter bescherming van zijn rechten noodzakelijk acht; en<br \/>\n(iii) zullen de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen alle kosten in verband met de vordering betalen en zullen zij recht hebben op alle schadevergoedingen en overige bedragen die ten gevolge van de vordering kunnen worden betaald of toegekend.<\/p>\n<p>(b) Niettegenstaande enige andere bepaling van deze Overeenkomst, indien een vordering of actie voortvloeit uit enig handelen of nalaten van de Klant bij de uitvoering van deze Overeenkomst, komen de kosten van dergelijke vorderingen en acties voor rekening van de Klant.<\/p>\n<p>9.5. <span style=\"text-decoration: underline\">Goodwill<\/span>. De Klant erkent de aanzienlijke waarde van de reputatie en goodwill die verbonden zijn aan de Handelsmerken van de Leverancier en erkent dat deze reputatie en goodwill exclusief toebehoren en ten goede komen aan de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen, en dat de Handelsmerken onderscheidend zijn en geassocieerd worden met de goederen en goodwill van de Leverancier in het bewustzijn van de consumenten. De Klant erkent voorts dat al zijn gebruik van de Handelsmerken ingevolge deze Overeenkomst ten goede komt aan de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen.<\/p>\n<p>9.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Domeinnamen en sociale media.<\/span> Indien de Klant, met voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier, in het Contractgebied domeinnamen of sociale mediakanalen registreert die een Handelsmerk bevatten, zal de Klant deze registratie op verzoek en op kosten van de Leverancier onverwijld aan de Leverancier of de door de Leverancier aangewezen persoon overdragen. De Leverancier of zijn Verbonden Ondernemingen kunnen te allen tijde en naar eigen goeddunken van de Klant verlangen dat deze dergelijke domeinnamen of sociale mediakanalen staakt (of verwijzingen naar de Leverancier en de Handelsmerken uit dergelijke sociale mediakanalen verwijdert) indien deze Overeenkomst wordt be\u00ebindigd.<\/p>\n<p>9.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Gevolgen van be\u00ebindiging.<\/span> Bij be\u00ebindiging van deze Overeenkomst om welke reden dan ook, zal de Klant onmiddellijk het gebruik van alle of een deel van de Handelsmerken, domeinnamen en sociale mediakanalen stopzetten.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>10. PRODUCTAANSPRAKELIJKHEID EN TERUGROEPEN VAN PRODUCTEN<\/h5>\n<p>10.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Verzekeringsdekking van de Leverancier.<\/span> Voor de looptijd van deze Overeenkomst zal de Leverancier een toereikende aansprakelijkheids- en productaansprakelijkheidsverzekering bij een gerenommeerde verzekeraar in stand houden.<\/p>\n<p>10.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Productgaranties<\/span>. DE LEVERANCIER EN ZIJN VERBONDEN ONDERNEMINGEN SLUITEN UITDRUKKELIJK ALLE GARANTIES UIT EN WIJZEN DEZE AF, HETZIJ EXPLICIET, IMPLICIET OF VAN RECHTSWEGE, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID DIE NIET UITDRUKKELIJK IN DEZE OVEREENKOMST ZIJN OPGENOMEN, VOOR ZOVER DIT DOOR DE TOEPASSELIJKE WETGEVING WORDT TOEGESTAAN.<\/p>\n<p>10.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Assistentie van de Klant bij het terugroepen van Producten<\/span>. De Klant zal op kosten van de Leverancier alle assistentie verlenen die de Leverancier redelijkerwijs vereist om met spoed Producten van de detailhandels- of groothandelsmarkt terug te roepen. De Klant verplicht zich tot het bijhouden van een passende, actuele en nauwkeurige administratie, zodat Producten of partijen Producten onmiddellijk van de detailhandels- of groothandelsmarkt kunnen worden teruggeroepen. Deze administratie bevat gegevens over leveringen aan klanten, inclusief batchnummers, leveringsdatum, naam en adres van de klant, telefoonnummer en e-mailadres. In geval van een terugroepactie zal de Klant zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier geen uitlatingen aan de pers of het publiek doen omtrent de terugroepactie.<\/p>\n<p>10.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Aansprakelijkheid van de Klant voor terugroepen van Producten<\/span>. Onverminderd enige andere bepaling van deze Overeenkomst zal de Klant, indien een terugroeping van een product het gevolg is van enig handelen of nalaten van de Klant bij de uitvoering van deze Overeenkomst, de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen vrijwaren voor de kosten van de verkochte goederen en de contante uitgaven van Partijen in verband met de terugroeping.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>11. NALEVING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>11.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Naleving van Toepasselijke Wetgeving.<\/span> De Klant zal op eigen kosten aan alle Toepasselijke Wetgeving met betrekking tot zijn activiteiten onder deze Overeenkomst voldoen, alsmede aan alle voorwaarden die voor hem bindend zijn in toepasselijke licenties, registraties, vergunningen en goedkeuringen.<\/p>\n<p>11.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Naleving van de Gedragscode voor Zakelijke Relaties van de Leverancier<\/span>. De Klant zal zich houden aan de Gedragscode Zakelijke Relaties van de Leverancier (zoals van tijd tot tijd eenzijdig gewijzigd door de Leverancier) en die op verzoek verkrijgbaar is.<\/p>\n<p>11.3<span style=\"text-decoration: underline\"> Naleving van de Duurzame Verpakkingsrichtlijnen <\/span><span style=\"text-decoration: underline\">Van de Leverancier.<\/span> De Klant zal zich houden aan de Duurzame Verpakkingsrichtlijnen van de Leverancier (zoals van tijd tot tijd eenzijdig gewijzigd door de Leverancier) en die op verzoek verkrijgbaar zijn. De Leverancier zet zich in om zijn pakketten te optimaliseren en zijn verpakking en ecologische voetafdruk te verkleinen. Daarom worden Bestellingen voorbereid, geoptimaliseerd en gegroepeerd in identieke verpakkingen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>12. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Onbeperkte aansprakelijkheid<\/span>. Niets in deze Overeenkomst zal de aansprakelijkheid van de Leverancier of de Klant beperken of uitsluiten voor:<\/p>\n<p>(a) Dood of persoonlijk letsel veroorzaakt door zijn nalatigheid of de nalatigheid van zijn werknemers, agenten of onderaannemers (indien van toepassing);<\/p>\n<p>(b) Fraude of frauduleuze verkeerde voorstelling van zaken of opzettelijke contractbreuk of opzettelijk wangedrag; of<\/p>\n<p>(c) Alle zaken waarvoor het onwettig zou zijn om aansprakelijkheid uit te sluiten of te beperken.<\/p>\n<p>12.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Beperkingen van aansprakelijkheid.<\/span> Zonder afbreuk te doen aan artikel 12.1 (Onbeperkte aansprakelijkheid):<\/p>\n<p>(a) Noch de Leverancier, noch zijn Verbonden Ondernemingen, noch de Klant zullen onder welke omstandigheden dan ook aansprakelijk zijn jegens de ander, hetzij contractueel, op grond van onrechtmatige daad (inclusief nalatigheid), verkeerde voorstelling van zaken, restitutie of anderszins, voor:<br \/>\n(i) Winstderving, inkomstenderving, verlies van zakelijke kansen of verlies van verwachte besparingen;<br \/>\n(ii) Elk verlies dat een indirect of secundair gevolg is van een handelen of nalaten van de Partij in kwestie; of<br \/>\n(iii) Alle punitieve of exemplaire schadevergoedingen.<\/p>\n<p>(b) Niettegenstaande enige andere bepaling van deze Overeenkomst zal de totale aansprakelijkheid van de Leverancier, zijn Verbonden Ondernemingen en de Klant met betrekking tot alle overige verliezen of schade voortvloeiend uit of in verband met deze Overeenkomst, hetzij contractueel, op grond van onrechtmatige daad (waaronder nalatigheid), verkeerde voorstelling van zaken, restitutie of anderszins, in geen geval meer bedragen dan de verkoopwaarde van het voorgaande afgesloten Jaar of EUR 1.000.000, indien dit lager is. Gedurende de eerste periode van 12 maanden vanaf de Startdatum wordt de aansprakelijkheid op grond van dit artikel berekend op basis van de Minimum Verkoopdoelstelling zoals uiteengezet in de Commerci\u00eble Voorwaarden (indien van toepassing) of de verwachte verkoopwaarde gedurende die periode zoals uiteengezet in de Bestelling of anderszins schriftelijk tussen Partijen overeengekomen.<\/p>\n<p>(c) De aansprakelijkheid van de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen met betrekking tot Productgaranties wordt uitgesloten voor zover sprake is van enig handelen of nalaten van de Klant, met inbegrip van maar niet beperkt tot het gebruik of de opslag van de Producten in abnormale omstandigheden.<\/p>\n<p>(d) Niettegenstaande enig ander artikel van deze Overeenkomst, dienen eventuele andere claims dan die bedoeld in artikel 8.2 met betrekking tot Producten binnen 3 jaar na de gebeurtenis die aanleiding geeft tot een claim aan de Leverancier te worden gemeld indien het een claim betreft in Frankrijk en binnen 1 jaar in alle andere landen, in elk geval onderhevig aan een minimumbedrag voor elke claim van EUR 5.000.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>13. LOOPTIJD EN BE\u00cbINDIGING<\/h5>\n<p>13.1 O<span style=\"text-decoration: underline\">orspronkelijke looptijd en be\u00ebindiging met opzegging. <\/span>Indien tussen Partijen Commerci\u00eble Voorwaarden zijn ondertekend, treedt deze Overeenkomst in werking op de Startdatum en, tenzij eerder be\u00ebindigd in overeenstemming met artikel 13.2 (Vroegtijdige be\u00ebindiging met onmiddellijke ingang en zonder opzegtermijn), voor de in de Commerci\u00eble Voorwaarden vermelde looptijd waarna de Overeenkomst automatisch wordt be\u00ebindigd zonder voorafgaande opzegtermijn, tenzij schriftelijk anders tussen Partijen is overeengekomen.<\/p>\n<p>13.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Vroegtijdige be\u00ebindiging met onmiddellijke ingang en zonder opzegtermijn.<\/span> Zonder afbreuk te doen aan enig ander recht of rechtsmiddel dat tot zijn beschikking staat, kan de Leverancier deze Overeenkomst met onmiddellijke ingang door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Klant be\u00ebindigen indien:<\/p>\n<p>(a) De Klant een materi\u00eble inbreuk begaat op een voorwaarde van deze Overeenkomst die onherstelbaar is of (indien een dergelijke inbreuk herstelbaar is) deze inbreuk niet binnen een periode van 60 dagen na daartoe schriftelijk te zijn aangemaand ongedaan maakt;<\/p>\n<p>(b) De Klant verzuimt enig bedrag verschuldigd uit hoofde van deze Overeenkomst op de vervaldatum voor betaling te voldoen en niet minder dan 30 dagen nadat hij schriftelijk is aangemaand een dergelijke betaling te verrichten in gebreke blijft.<\/p>\n<p>(c) De Klant slaagt er in enig Jaar niet in de Minimum Verkoopdoelstelling met 10% of meer te behalen (indien van toepassing);<\/p>\n<p>(d) De Klant schendt herhaaldelijk \u00e9\u00e9n van de voorwaarden van deze Overeenkomst op zodanige wijze dat redelijkerwijs de mening gerechtvaardigd is dat het gedrag van de Klant niet in overeenstemming is met de intentie of het vermogen van de Klant om uitvoering te geven aan de voorwaarden van deze Overeenkomst;<\/p>\n<p>(e) De financi\u00eble positie van de Klant verslechtert zodanig dat redelijkerwijs de mening gerechtvaardigd is dat zijn vermogen om de voorwaarden van deze Overeenkomst uit te voeren gevaar loopt, met inbegrip van maar niet beperkt tot een faillissementsaanvraag, enige vorm van insolventie- of liquidatieprocedure, een regeling ten gunste van zijn schuldeisers of indien een curator wordt aangesteld;<\/p>\n<p>(f) Er is een wijziging in de Zeggenschap van de Klant;<\/p>\n<p>(g) De Leverancier of zijn Verbonden Ondernemingen stoppen met de algemene productie of distributie van de Producten; of<\/p>\n<p>(h) De Klant komt zijn nalevingsverplichtingen onder artikel 11.2 ( Naleving van de Gedragscode voor Zakelijke Relaties van de Leverancier) niet na.<\/p>\n<p>13.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Vroegtijdige be\u00ebindiging met opzegtermijn wegens overmacht.<\/span> Geen der Partijen zal inbreuk maken op deze Overeenkomst of aansprakelijk zijn voor enig direct of indirect verlies, schade of vertraging in de uitvoering, of het niet uitvoeren, van enige van haar verplichtingen onder deze Overeenkomst indien dergelijk verlies, schade, vertraging of falen het gevolg is van gebeurtenissen, omstandigheden of oorzaken buiten haar redelijke controle, inclusief maar niet beperkt tot, staking, uitsluiting, arbeidsgeschil, oproer, burgerlijke onrust, opstand, oorlog of andere militaire actie, brand, storm, overstroming, aardbeving, onweer, ongeval, mechanisch defect, epidemie, pandemie, transportkwesties, wettelijke interventie en overheidsregulering. Als de periode van vertraging of niet-nakoming 60 dagen heeft geduurd, kan de niet getroffen partij deze Overeenkomst be\u00ebindigen door de getroffen partij daarvan 30 dagen van tevoren schriftelijk in kennis te stellen. Dit artikel ontslaat een Partij echter niet van haar verplichting om betalingen te doen die uit hoofde van deze Overeenkomst verschuldigd zijn en verleent op geen enkele wijze uitstel voor het doen van dergelijke betalingen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>14. GEVOLGEN VAN BE\u00cbINDIGING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>14.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Opgebouwde rechten en verplichtingen<\/span>. Be\u00ebindiging van deze Overeenkomst heeft geen invloed op de rechten, rechtsmiddelen, verplichtingen of aansprakelijkheden van Partijen die zijn ontstaan tot de datum van be\u00ebindiging, met inbegrip van het recht om schadevergoeding in verband met een schending van de Overeenkomst die bestond op of voor de datum van be\u00ebindiging te vorderen.<\/p>\n<p>14.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Gevolgen van be\u00ebindiging.<\/span> Bij be\u00ebindiging van deze Overeenkomst:<\/p>\n<p>(a) Zal de Klant alle uitstaande onbetaalde facturen en rente van de Leverancier onmiddellijk aan de Leverancier betalen;<\/p>\n<p>(b) Behoudens het bepaalde in artikel 14.2(e), komen alle overige rechten en licenties van de Klant uit hoofde van deze Overeenkomst te vervallen.<\/p>\n<p>(c) Niettegenstaande enige andere bepaling van deze Overeenkomst, kunnen de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen alle Bestellingen voor Producten die door de Klant zijn geplaatst v\u00f3\u00f3r be\u00ebindiging van deze Overeenkomst annuleren, indien de levering verschuldigd zou zijn na be\u00ebindiging, ongeacht of deze al dan niet door de Leverancier zijn geaccepteerd. De Leverancier is niet aansprakelijk jegens de Klant voor dergelijke geannuleerde Bestelling(en);<\/p>\n<p>(d) De Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen hebben de mogelijkheid om naar eigen goeddunken voorraden van de Producten in verkoopbare staat van de Klant te kopen tegen dezelfde prijs die de Klant daarvoor heeft betaald. Om van deze mogelijkheid gebruik te maken, dienen de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen de Klant binnen 60 dagen na kennisgeving van de opzegging op de hoogte te stellen, onder vermelding van de hoeveelheden Producten die zij wensen af te nemen. De Klant zal dergelijke Producten binnen 60 dagen na de be\u00ebindigingsdatum van de Overeenkomst aan de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen leveren, en de Leverancier zal de Producten binnen 60 dagen na levering volledig betalen. Zal de Klant verantwoordelijk zijn voor de kosten van verpakking, verzekering en vervoer van de Producten, tenzij schriftelijk anders overeengekomen tussen de Partijen;<\/p>\n<p>(e) Indien de Leverancier en de met haar Verbonden Ondernemingen ervoor kiezen geen gebruik te maken van hun optie om voorraden van de Producten terug te kopen volgens artikel 14.2(d), of indien de Leverancier en de met haar Verbonden Ondernemingen slechts een deel van de voorraden Producten van de Klant kopen, zal de Klant naar eigen goeddunken van de Leverancier zijn resterende voorraden Producten van de hand doen of verkopen aan de nieuwe Klant van de Leverancier of de met hem Verbonden Ondernemingen;<\/p>\n<p>(f) Indien de Leverancier en de met hem Gelieerde Ondernemingen ervoor kiezen om de voorraden Producten terug te kopen volgens artikel 14.2(d), of wanneer de Klant zich heeft ontdaan van zijn resterende voorraden Producten volgens artikel 14.2(e), zal de Klant, naar keuze van de Leverancier of de met hem Gelieerde Ondernemingen, alle monsters, technische pamfletten, catalogi, reclamemateriaal, specificaties en overige materialen, documenten of papieren die betrekking hebben op de activiteiten van de Leverancier en de met hem Gelieerde Ondernemingen en die de Klant in zijn bezit of onder zijn beheer kan hebben, onmiddellijk vernietigen of retourneren;<\/p>\n<p>(g) Zal de Klant de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen binnen 10 dagen een volledige en nauwkeurige lijst van zijn klanten verschaffen, zodat hij in staat is om garantieondersteunende diensten aan eindgebruikers te verlenen, die mogelijk vereist zijn onder Toepasselijk Recht; en<\/p>\n<p>(h) Zal de Klant op eigen kosten al het merchandising- en reclamemateriaal dat door de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen is geleverd binnen 10 dagen retourneren en ervoor zorgen dat zijn detailhandelaren dit retourneren.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>15. SCHADELOOSSTELLING<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De Klant zal de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen, zijn functionarissen, werknemers en agenten beschermen tegen, verdedigen tegen, vrijwaren van en schadeloosstellen voor alle vorderingen van derden (met inbegrip van maar niet beperkt tot vorderingen van consumenten en vorderingen in verband met door de Klant zelf geproduceerd merchandisingmateriaal waarop de Producten en\/of Handelsmerken staan), aansprakelijkheden, verliezen, schade, rechtszaken, acties, boetes, verordeningen en vonnissen, met inbegrip van redelijke honoraria van advocaten en gerechtskosten die de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen kunnen lijden ten gevolge van deze Overeenkomst of met betrekking tot nalatigheid of opzettelijk handelen of nalaten of schending van deze Overeenkomst, behalve voor zover het nalatigheid of opzettelijk handelen of nalaten van de Leverancier of schending van deze Overeenkomst door de Leverancier betreft. Met betrekking tot elke aansprakelijkheid waarvoor de Leverancier en de met hem Verbonden Ondernemingen schadeloosstelling verlangen, zullen de Leverancier en de met hem Verbonden Ondernemingen de Klant daarvan onverwijld schriftelijk in kennis stellen. Het nalaten van een prompte kennisgeving ontslaat de Klant niet van zijn verplichtingen, behalve in de mate waarin hij door dit nalaten wezenlijk is benadeeld. Partijen zullen volledig met elkaar samenwerken en alle redelijke bijstand verlenen om de volledige verdediging of schikking van enige aansprakelijkheid waarvoor de Klant schadeloosstelling verleent, mogelijk te maken.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>16. ALGEMEEN<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>16.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Geschillen<\/span>. In geval van een geschil tussen Partijen trachten Partijen te goeder trouw te onderhandelen en dit geschil op te lossen en zulks binnen 15 dagen nadat het aan de orde is gesteld.<\/p>\n<p>16.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Overdracht en andere transacties.<\/span> De Klant zal zijn rechten en verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst niet toewijzen, overdragen, verhypothekeren, belasten, uitbesteden, delegeren, in trust geven of op andere wijze verhandelen. De Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen kunnen te allen tijde al hun rechten en verplichtingen uit hoofde van deze Overeenkomst overdragen, verhypothekeren, bezwaren, uitbesteden, delegeren, in trust geven of op andere wijze verhandelen.<\/p>\n<p>16.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Vertrouwelijkheid<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Elke Partij verbindt zich ertoe op geen enkel moment, ook niet na be\u00ebindiging van deze Overeenkomst, Vertrouwelijke Informatie bekend te maken aan wie dan ook, behalve zoals toegestaan onder artikel 16.3(b).<\/p>\n<p>(b) Partijen mogen Vertrouwelijke Informatie van de andere Partij openbaar maken:<br \/>\n(i) aan hun werknemers, functionarissen, vertegenwoordigers, aannemers, onderaannemers of adviseurs die deze informatie nodig hebben om de rechten van de Partij uit te oefenen of haar verplichtingen onder of in verband met deze Overeenkomst na te komen. Partijen zorgen ervoor dat hun werknemers, functionarissen, vertegenwoordigers, aannemers, onderaannemers of adviseurs aan wie zij Vertrouwelijke Informatie van de andere Partij bekendmaken, zich houden aan dit artikel16.3 ; en<br \/>\n(ii) zoals vereist door de Toepasselijke Wetgeving, een bevoegde rechtbank of een overheids- of regelgevende instantie.<\/p>\n<p>(c) Geen der Partijen zal Vertrouwelijke Informatie van de andere Partij gebruiken voor enig ander doel dan voor de uitoefening van haar rechten en het nakomen van haar verplichtingen uit hoofde van of in verband met deze Overeenkomst.<\/p>\n<p>16.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Gegevensbescherming<\/span>. Partijen erkennen dat zij in verband met deze Overeenkomst regelmatig persoonsgegevens aan de andere partij en diens Verbonden Ondernemingen kunnen verstrekken. Elke Partij en haar Verbonden Ondernemingen zullen aan alle verplichtingen voldoen die worden opgelegd aan een verwerkingsverantwoordelijke op grond van de Gegevensbeschermingswetgeving, met inbegrip van maar niet beperkt tot het waarborgen dat alle noodzakelijke kennisgevingen en toestemmingen en rechtsgrondslagen aanwezig zijn om een rechtmatige overdracht van de persoonsgegevens mogelijk te maken, evenals passende technische en organisatorische maatregelen om te beschermen tegen onopzettelijk verlies of ongeoorloofde verwerking van de persoonsgegevens.<\/p>\n<p>16.5 V<span style=\"text-decoration: underline\">olledige overeenkomst.<\/span> Deze Overeenkomst vormt de volledige overeenkomst tussen Partijen en vervangt en vernietigt alle eerdere verkoopvoorwaarden, overeenkomsten, beloften, toezeggingen, garanties, verklaringen en afspraken tussen Partijen, hetzij schriftelijk of mondeling, met betrekking tot het onderwerp daarvan.<\/p>\n<p>16.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Wijziging<\/span>. Tenzij anders bepaald in deze Voorwaarden, zal geen enkele wijziging van deze Overeenkomst van kracht zijn tenzij deze op schrift is gesteld en ondertekend is door Partijen (of hun bevoegde vertegenwoordigers).<\/p>\n<p>16.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Verklaring van afstand.<\/span> Indien een Partij verzuimt of vertraagt om een recht of rechtsmiddel uit te oefenen dat krachtens deze Overeenkomst of de Toepasselijke Wetgeving wordt verstrekt, vormt dit geen verklaring van afstand van dat of enig ander recht of rechtsmiddel, noch zal dit de verdere uitoefening van dat of enig ander recht of rechtsmiddel verhinderen of beperken. Geen enkele afzonderlijke of gedeeltelijke uitoefening van een dergelijk recht of rechtsmiddel zal de verdere uitoefening van dat of enig ander recht of rechtsmiddel verhinderen of beperken.<\/p>\n<p>16.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Scheidbaarheid<\/span>. Indien een bepaling of deel van een bepaling van deze Overeenkomst ongeldig, onwettig of niet-afdwingbaar is of wordt, wordt deze geacht te zijn verwijderd, zonder dat dit van invloed is op de geldigheid en afdwingbaarheid van de rest van deze Overeenkomst. Partijen zullen te goeder trouw in overleg treden om tot overeenstemming te komen over een vervanging van de geschrapte bepaling of deelbepaling die zoveel mogelijk het beoogde commerci\u00eble resultaat van de oorspronkelijke bepaling bewerkstelligt.<\/p>\n<p>16.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Kennisgevingen<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Elke kennisgeving aan een Partij op grond van of in verband met deze Overeenkomst dient schriftelijk te geschieden en moet:<br \/>\n(i) persoonlijk of per vooruitbetaalde eersteklas post of een andere bezorgdienst die op de volgende werkdag bezorgt worden afgeleverd op de statutaire zetel (indien het om een onderneming gaat) of de hoofdvestiging (in alle overige gevallen); of<br \/>\n(ii) per e-mail worden verzonden naar het adres dat in de Commerci\u00eble Voorwaarden staat vermeld (indien van toepassing) met een kopie naar legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Een kennisgeving wordt geacht te zijn ontvangen:<br \/>\n(i) indien persoonlijk overhandigd, na ondertekening van een ontvangstbewijs of op het moment dat de kennisgeving wordt achtergelaten op het juiste adres;<br \/>\n(ii) indien verzonden per vooruitbetaalde eersteklas post of een andere bezorgdienst die de volgende werkdag bezorgt, om 9.00 uur op de tweede werkdag na het posten of op het door de bezorgdienst geregistreerde tijdstip; en<br \/>\n(iii) indien verzonden per e-mail, op het moment van verzending of, als dit tijdstip buiten werktijd valt op de plaats van ontvangst, wanneer de werktijd wordt hervat. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder werktijd verstaan van maandag tot en met vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur op een dag die geen offici\u00eble feestdag is in de plaats van ontvangst.<\/p>\n<p>(c) Dit artikel is niet van toepassing op de betekening van een rechtsvordering of andere documenten in een rechtszaak of, indien van toepassing, een arbitrage of andere methode van geschillenbeslechting.<\/p>\n<p>16.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Voortbestaan<\/span>. Alle bepalingen van de Overeenkomst die uitdrukkelijk of stilzwijgend bedoeld zijn om in werking te treden of van kracht te blijven op of na be\u00ebindiging, blijven onverminderd van kracht.<\/p>\n<p>16.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Derdenrechten<\/span>. Niemand anders dan een Partij bij deze Overeenkomst, de Verbonden Ondernemingen van de Leverancier en de rechtsopvolgers en toegestane rechtverkrijgenden van elk der Partijen, zal gerechtigd zijn een bepaling van deze Overeenkomst af te dwingen.<\/p>\n<p>16.12 <span style=\"text-decoration: underline\">Geen partnerschap of agentschap.<\/span> Niets in deze Overeenkomst zal de Klant voor enig doel als agent van de Leverancier of zijn Verbonden Ondernemingen beschouwen en er zal geen partnerschap of joint venture tussen Partijen worden geacht te bestaan. Bij de uitvoering van zijn taken in het kader van deze Overeenkomst en in de omgang met de Leverancier en zijn Verbonden Ondernemingen en de Producten, handelt de Klant voor alle doeleinden als een onafhankelijke contractant en niet als een werknemer van de Leverancier, voor welk doel dan ook.<\/p>\n<p>16.13 <span style=\"text-decoration: underline\">Bevoegdheid, uitvoering en exemplaren.<\/span> Partijen verklaren en garanderen dat zij volledig in staat en bevoegd zijn om deze Overeenkomst aan te gaan. Deze Overeenkomst kan worden opgemaakt in een willekeurig aantal exemplaren, waarbij elk exemplaar een origineel duplicaat vormt, maar alle exemplaren tezamen \u00e9\u00e9n overeenkomst vormen. Partijen stemmen ermee in dat elektronische ondertekening of goedkeuring aanvaardbaar is, en bewijs van uitvoering kan door middel van een gescande e-mailkopie worden geleverd.<\/p>\n<p>16.14 <span style=\"text-decoration: underline\">Niet-werving van werknemers.<\/span> Voor de looptijd van deze Overeenkomst en voor een periode van 1 jaar daarna zal de Klant niet, en zal hij ervoor zorgdragen dat zijn Verbonden Ondernemingen niet, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Leverancier, een persoon die werknemer is of binnen een periode van 2 jaar daarvoor was van de Leverancier of zijn Verbonden Ondernemingen met enige verantwoordelijkheid of taak onder of in verband met deze Overeenkomst, werven, overhalen of een dienstverband aanbieden.<\/p>\n<p>16.15 <span style=\"text-decoration: underline\">Publiciteit<\/span>. Niettegenstaande enige andere bepaling van deze Overeenkomst, mag de Leverancier aan derden en in het publieke domein bekendmaken dat hij een leverancier van de Producten is voor de Klant en zijn detailhandelaren.<\/p>\n<p>16.16 <span style=\"text-decoration: underline\">Toepasselijk recht<\/span>. Op deze Overeenkomst, en op geschillen of vorderingen (met inbegrip van niet-contractuele geschillen of vorderingen) die voortvloeien uit of verband houden met deze Overeenkomst of het onderwerp, de totstandkoming, uitvoering of be\u00ebindiging daarvan, is het recht van het land van de Leverancier van toepassing.<\/p>\n<p>16.17 <span style=\"text-decoration: underline\">Jurisdictie<\/span>. Partijen stemmen er onherroepelijk mee in dat de rechter in de vestigingsplaats van de Leverancier als exclusief bevoegde rechter wordt aangewezen in geval van procedures voortkomend uit of in verband met deze Overeenkomst of het onderwerp, de totstandkoming, de uitvoering of de be\u00ebindiging daarvan.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>[Einde van de Algemene Verkoopvoorwaarden]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.nl@colart.com<\/p>\n<p>Lage Mosten 49 -63\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0KVK 81573847 - BTW nr. NL862142726B01<\/p>\n<p>NL-4822 NK Breda\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Algemeen directeur: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-Polish.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\">STANDARDOWE WARUNKI SPRZEDA\u017bY<\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\">- colart 2026 -<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Niniejsze standardowe warunki sprzeda\u017cy wesz\u0142y w \u017cycie 1 stycznia 2026 r. (wersja 2) i maj\u0105 zastosowanie do warunk\u00f3w handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) oraz do wszystkich zam\u00f3wie\u0144 na produkty z\u0142o\u017conych przez klienta u dostawcy. Sk\u0142adaj\u0105c zam\u00f3wienie, klient zgadza si\u0119 przestrzega\u0107 niniejszych warunk\u00f3w.<\/p>\n<p>Niniejsze standardowe og\u00f3lne warunki sprzeda\u017cy maj\u0105 zastosowanie do wszystkich sp\u00f3\u0142ek nale\u017c\u0105cych do \u201eGrupy Colart\u201d, kt\u00f3re s\u0105 w niniejszym dokumencie jednolicie okre\u015blane jako \u201eDostawca\u201d.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>1. INTERPRETACJA<\/h5>\n<p>W niniejszej Umowie obowi\u0105zuj\u0105 nast\u0119puj\u0105ce definicje i zasady interpretacji.<\/p>\n<p>1.1 <u>Definicje<\/u><\/p>\n<p><strong>Podmiot stowarzyszony: <\/strong>oznacza ka\u017cd\u0105 sp\u00f3\u0142k\u0119 zale\u017cn\u0105, ka\u017cd\u0105 sp\u00f3\u0142k\u0119 holdingow\u0105 oraz ka\u017cd\u0105 inn\u0105 sp\u00f3\u0142k\u0119 zale\u017cn\u0105 takiej sp\u00f3\u0142ki holdingowej.<\/p>\n<p><strong>Umowa: <\/strong>oznacza<\/p>\n<ol>\n<li>ka\u017cdy formularz zam\u00f3wienia<\/li>\n<li>warunki handlowe (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie); oraz<\/li>\n<li>niniejsze Warunki wraz z wszelkimi za\u0142\u0105cznikami, wytycznymi i innymi dokumentami zawartymi w niniejszych Warunkach lub w\u0142\u0105czonymi do nich przez odniesienie.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Obowi\u0105zuj\u0105ce prawo: <\/strong>oznacza wszelkie federalne, stanowe, prowincjonalne lub lokalne przepisy, zasady, regulacje, kodeksy, porozumienia lub traktaty przyj\u0119te lub uchwalone przez rz\u0105d(y) terytorium, z uwzgl\u0119dnieniem okresowych zmian.<\/p>\n<p><strong>Autoryzowane kana\u0142y sprzeda\u017cy: <\/strong>oznaczaj\u0105 nast\u0119puj\u0105ce kana\u0142y dystrybucji: (a) niezale\u017cne sklepy z artyku\u0142ami plastycznymi, (b) niezale\u017cne sklepy hobbystyczne sprzedaj\u0105ce artyku\u0142y plastyczne, (c) sieci sklep\u00f3w spo\u017cywczych i niespo\u017cywczych, (d) sieci sklep\u00f3w z artyku\u0142ami plastycznymi i hobbystycznymi, (e) sklepy internetowe z asortymentem skupiaj\u0105cym si\u0119 na hobby, r\u0119kodziele i sztukach pi\u0119knych, (f) sklepy papiernicze oraz (g) dystrybutorzy i hurtownicy dla powy\u017cszych podmiot\u00f3w; pod warunkiem jednak, \u017ce \u017caden z takich dystrybutor\u00f3w i hurtownik\u00f3w nie mo\u017ce sprzedawa\u0107 Produkt\u00f3w wy\u0142\u0105cznie klientom nale\u017c\u0105cym do kategorii od (a) do (g). Wyra\u017anie rozumie si\u0119, \u017ce niniejsza Umowa i \u201eAutoryzowane kana\u0142y sprzeda\u017cy\u201d nie obejmuj\u0105 sprzeda\u017cy bezpo\u015bredniej konsumentom, zar\u00f3wno za po\u015brednictwem kana\u0142\u00f3w handlu elektronicznego, jak i markowych stron internetowych lub innych kana\u0142\u00f3w dystrybucji.<\/p>\n<p><strong>Warunki handlowe: <\/strong>oznaczaj\u0105 warunki handlowe podpisane mi\u0119dzy Stronami na mocy niniejszych Warunk\u00f3w (wersja 1 lub p\u00f3\u017aniejsza).<\/p>\n<p><strong>Informacje poufne<\/strong>: oznaczaj\u0105, bez ogranicze\u0144, wszystkie informacje ujawnione przed lub po Dacie rozpocz\u0119cia przez stron\u0119 ujawniaj\u0105c\u0105 lub dowolnego cz\u0142onka grupy sp\u00f3\u0142ek, do kt\u00f3rej nale\u017cy strona ujawniaj\u0105ca, stronie otrzymuj\u0105cej, niezale\u017cnie od sposobu przekazania, niezale\u017cnie od tego, czy zosta\u0142y one oznaczone lub zidentyfikowane jako poufne, kt\u00f3re dotycz\u0105 dzia\u0142alno\u015bci, operacji, proces\u00f3w, finansowych plan\u00f3w biznesowych i spraw, produkt\u00f3w, rozwoju produkt\u00f3w, projekt\u00f3w, w\u0142asno\u015bci intelektualnej, tajemnic handlowych, receptur, metod produkcji, know-how, informacje techniczne, plany marketingowe, personel, klient\u00f3w, kontrahent\u00f3w, umowy, wykonawc\u00f3w i dostawc\u00f3w Strony ujawniaj\u0105cej oraz wszelkie informacje pochodne od wy\u017cej wymienionych.<\/p>\n<p><strong>Kontrola: <\/strong>oznacza uprawnienie osoby lub podmiotu do prowadzenia spraw Klienta zgodnie z wol\u0105 tej osoby lub podmiotu poprzez posiadanie udzia\u0142\u00f3w lub praw g\u0142osu w Kliencie lub w wyniku uprawnie\u0144 przyznanych przez statut lub inny dokument reguluj\u0105cy sprawy Klienta, a terminy \u201ekontrola\u201d, \u201ekontrolowany\u201d i \u201ezmiana kontroli\u201d nale\u017cy interpretowa\u0107 odpowiednio.<\/p>\n<p><strong>Przepisy dotycz\u0105ce ochrony danych: <\/strong>oznaczaj\u0105 og\u00f3lne rozporz\u0105dzenie UE o ochronie danych ((UE) 2016\/679), prawo UE lub dowolnego pa\u0144stwa cz\u0142onkowskiego UE, kt\u00f3remu podlega strona, dotycz\u0105ce ochrony danych osobowych.<\/p>\n<p><strong>Klient: <\/strong>oznacza nabywc\u0119 Produkt\u00f3w zgodnie z definicj\u0105 zawart\u0105 w Formularzu zam\u00f3wienia lub Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub osob\u0119 lub podmiot b\u0119d\u0105cy dystrybutorem, hurtownikiem lub detalist\u0105 kupuj\u0105cym Produkty od Dostawcy.<\/p>\n<p><strong>Meble: <\/strong>meble, kt\u00f3re Dostawca mo\u017ce udost\u0119pni\u0107 Klientowi w celu prezentacji Produkt\u00f3w w kontek\u015bcie ich sprzeda\u017cy klientom.<\/p>\n<p><strong>Minimalny cel sprzeda\u017cy: <\/strong>oznacza w odniesieniu do ka\u017cdego roku \u0142\u0105czn\u0105 minimaln\u0105 warto\u015b\u0107 sprzeda\u017cy Produkt\u00f3w, kt\u00f3re maj\u0105 by\u0107 zam\u00f3wione przez Klienta od Dostawcy, okre\u015blon\u0105 w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub w inny spos\u00f3b uzgodnion\u0105 na pi\u015bmie mi\u0119dzy Stronami.<\/p>\n<p><strong>Formularz zam\u00f3wienia: <\/strong>oznacza formularz zam\u00f3wienia dostawcy wystawiony klientowi (kt\u00f3ry mo\u017ce zawiera\u0107 cennik) na zakup produkt\u00f3w, a \u201ezam\u00f3wienie\u201d oznacza zam\u00f3wienie z\u0142o\u017cone za pomoc\u0105 formularza zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p><strong>Strona<\/strong>: oznacza Dostawc\u0119 lub Klienta (w zale\u017cno\u015bci od przypadku), a \u201eStrony\u201d oznaczaj\u0105 zar\u00f3wno Dostawc\u0119, jak i Klienta.<\/p>\n<p><strong>Produkty: <\/strong>oznaczaj\u0105 produkty marki, typu i specyfikacji produkowane i sprzedawane przez Dostawc\u0119 i opisane w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub Formularzu zam\u00f3wienia, wraz z wszelkimi innymi produktami opracowywanymi od czasu do czasu przez Dostawc\u0119.<\/p>\n<p><strong>Klienci zastrze\u017ceni: <\/strong>oznacza klient\u00f3w okre\u015blonych w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub w inny spos\u00f3b uzgodnionych na pi\u015bmie mi\u0119dzy Stronami oraz wszelkie inne grupy klient\u00f3w, w odniesieniu do kt\u00f3rych Dostawca poinformuje Klienta na pi\u015bmie, \u017ce zastrzeg\u0142 sobie prawo do sprzeda\u017cy bezpo\u015bredniej konsumentom, zar\u00f3wno za po\u015brednictwem kana\u0142\u00f3w handlu elektronicznego lub markowych stron internetowych, jak i innych kana\u0142\u00f3w dystrybucji.<\/p>\n<p><strong>Zastrze\u017cone terytoria: <\/strong>oznacza kraje lub obszary okre\u015blone w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub w inny spos\u00f3b uzgodnione na pi\u015bmie mi\u0119dzy Stronami oraz wszelkie inne kraje lub obszary, w odniesieniu do kt\u00f3rych Dostawca poinformowa\u0142 Klienta na pi\u015bmie, \u017ce zastrzeg\u0142 je dla siebie.<\/p>\n<p><strong>Data rozpocz\u0119cia: <\/strong>oznacza dat\u0119 rozpocz\u0119cia obowi\u0105zywania niniejszej Umowy okre\u015blon\u0105 w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub dat\u0119 przyj\u0119cia pierwszego Zam\u00f3wienia przez Dostawc\u0119 na podstawie niniejszych Warunk\u00f3w (zmienionych jednostronnie przez Dostawc\u0119 od czasu do czasu).<\/p>\n<p><strong>War<\/strong>unki<strong>: <\/strong>oznacza niniejsze Standardowe Warunki Sprzeda\u017cy, jednostronnie zmieniane od czasu do czasu przez Dostawc\u0119 (wersja 1 lub p\u00f3\u017aniejsza).<\/p>\n<p><strong>Terytorium: <\/strong>oznacza kraje lub obszary okre\u015blone w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub Europejski Obszar Gospodarczy (EOG).<\/p>\n<p><strong>Znaki towarowe: <\/strong>oznaczaj\u0105 rejestracje i wnioski o rejestracj\u0119 znak\u00f3w towarowych Dostawcy wymienione w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub przekazane Klientowi do cel\u00f3w niniejszej Umowy, wraz z wszelkimi dalszymi znakami towarowymi, kt\u00f3re Dostawca mo\u017ce na pi\u015bmie zezwoli\u0107 lub uzyska\u0107 zgod\u0119 dla Klienta na u\u017cywanie na Terytorium w odniesieniu do Produkt\u00f3w.<\/p>\n<p><strong>VAT: <\/strong>oznacza podatek od warto\u015bci dodanej lub wszelkie r\u00f3wnowa\u017cne podatki pobierane na Terytorium.<\/p>\n<p><strong>Rok: <\/strong>oznacza okres 12 miesi\u0119cy od daty rozpocz\u0119cia oraz ka\u017cdy kolejny okres 12 miesi\u0119cy w trakcie trwania niniejszej Umowy.<\/p>\n<p>1.2 <u>Interpretacja. <\/u>Odniesienie do przepis\u00f3w ustawowych lub przepis\u00f3w prawnych oznacza odniesienie do nich w brzmieniu zmienionym lub ponownie uchwalonym na terytorium okre\u015blonym w niniejszych Warunkach. Odniesienie do przepis\u00f3w ustawowych lub przepis\u00f3w prawnych obejmuje wszystkie przepisy wykonawcze wydane na podstawie tych przepis\u00f3w ustawowych lub przepis\u00f3w prawnych.<\/p>\n<p>1.3. <u>Zastosowanie i kolejno\u015b\u0107 pierwsze\u0144stwa.<\/u><\/p>\n<p>1.3.1 Niniejsze Warunki reguluj\u0105 Zam\u00f3wienia zgodnie z Warunkami handlowymi (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) z\u0142o\u017conymi przez Klienta u Dostawcy.<\/p>\n<p>1.3.2 Niniejsze Warunki maj\u0105 pierwsze\u0144stwo przed wszystkimi innymi warunkami, w tym mi\u0119dzy innymi (a) standardowymi warunkami zakupu lub prowadzenia dzia\u0142alno\u015bci przez Klienta, (b) wszelkimi warunkami zawartymi w zam\u00f3wieniu zakupu w formacie w\u0142asnym klienta lub na platformie elektronicznej Klienta<\/p>\n<p>lub (c) wszelkie inne warunki, kt\u00f3re Klient mo\u017ce pr\u00f3bowa\u0107 narzuci\u0107 w odniesieniu do Warunk\u00f3w handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) i\/lub Zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p>1.3.3\u00a0\u00a0\u00a0 Zam\u00f3wienie i\/lub Warunki handlowe (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) mog\u0105 okre\u015bla\u0107 specjalne warunki maj\u0105ce zastosowanie do tego Zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p>1.3.4 W przypadku jakichkolwiek sprzeczno\u015bci lub niejasno\u015bci mi\u0119dzy warunkami dokument\u00f3w stanowi\u0105cych niniejsz\u0105 Umow\u0119: (a) warunek zawarty w Zam\u00f3wieniu ma pierwsze\u0144stwo przed warunkiem zawartym w Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub niniejszych Warunkach; oraz (b) warunek zawarty w Warunkach handlowych ma pierwsze\u0144stwo przed warunkiem zawartym w niniejszych Warunkach.<\/p>\n<p>1.3.5 W przypadku jakichkolwiek rozbie\u017cno\u015bci mi\u0119dzy wersj\u0105 angielsk\u0105 a jak\u0105kolwiek wersj\u0105 t\u0142umaczon\u0105 niniejszej Umowy, wersja angielska ma pierwsze\u0144stwo.<\/p>\n<p>1.3.6 W celu unikni\u0119cia w\u0105tpliwo\u015bci, Konwencja Narod\u00f3w Zjednoczonych o umowach mi\u0119dzynarodowej sprzeda\u017cy towar\u00f3w nie ma zastosowania do niniejszych Warunk\u00f3w ani do Zam\u00f3wienia. Do niniejszej Umowy maj\u0105 zastosowanie zasady Incoterms Mi\u0119dzynarodowej Izby Handlowej, ale w przypadku sprzeczno\u015bci z niniejszymi Warunkami, pierwsze\u0144stwo maj\u0105 niniejsze Warunki.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>2. POWO\u0141ANIE<\/h5>\n<p>2.1 <u>Powo\u0142anie. <\/u>Dostawca powo\u0142uje Klienta jako swojego klienta do zakupu, promocji, reklamy, dystrybucji i sprzeda\u017cy Produkt\u00f3w na Terytorium zgodnie z warunkami niniejszej Umowy, a Klient akceptuje powo\u0142anie na tych warunkach.<\/p>\n<p>2.2 <u>Powo\u0142anie niewy\u0142\u0105czne. <\/u>O ile Strony nie uzgodni\u0105 inaczej na pi\u015bmie, Dostawca ma prawo:<\/p>\n<ul>\n<li>wyznaczy\u0107 dowolnego innego agenta, dystrybutora lub sprzedawc\u0119 Produkt\u00f3w na Terytorium; oraz<\/li>\n<li>dostarcza\u0107 \u017cadnych Produkt\u00f3w bezpo\u015brednio na Terytorium, niezale\u017cnie od tego, czy s\u0105 one przeznaczone do u\u017cytku, czy do odsprzeda\u017cy.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.3 <u>Zakaz aktywnej sprzeda\u017cy. <\/u>Klient nie b\u0119dzie prowadzi\u0142 aktywnej sprzeda\u017cy Produkt\u00f3w klientom bez uprzedniej konsultacji z Dostawc\u0105:<\/p>\n<p>(a) poza Terytorium, (b) poza Autoryzowanymi Kana\u0142ami Sprzeda\u017cy, (c) na Terytoriach Zastrze\u017conych oraz (d) Klientom Zastrze\u017conym. W tym celu przez aktywn\u0105 sprzeda\u017c rozumie si\u0119 aktywne nawi\u0105zywanie kontakt\u00f3w z klientami lub pozyskiwanie ich, w tym mi\u0119dzy innymi nast\u0119puj\u0105ce dzia\u0142ania:<\/p>\n<ul>\n<li>wizyty;<\/li>\n<li>bezpo\u015brednia korespondencja, w tym wysy\u0142anie niechcianych wiadomo\u015bci e-mail.<\/li>\n<li>reklamy w mediach, w Internecie, w mediach spo\u0142eczno\u015bciowych lub inne promocje, w przypadku gdy takie reklamy lub promocje s\u0105 skierowane konkretnie do klient\u00f3w na Terytoriach zastrze\u017conych i\/lub do Klient\u00f3w zastrze\u017conych.<\/li>\n<li>reklamy internetowe skierowane do klient\u00f3w na terytoriach zastrze\u017conych i\/lub do klient\u00f3w zastrze\u017conych oraz inne dzia\u0142ania, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 znalezione konkretnie przez u\u017cytkownik\u00f3w na terytoriach zastrze\u017conych i\/lub nale\u017c\u0105cych do klient\u00f3w zastrze\u017conych, w tym wykorzystanie baner\u00f3w opartych na terytorium na stronach internetowych os\u00f3b trzecich oraz op\u0142acanie wyszukiwarki lub dostawcy reklam internetowych w celu wy\u015bwietlania reklam lub wy\u017cszych pozycji w wynikach wyszukiwania konkretnie u\u017cytkownikom na terytoriach zastrze\u017conych i\/lub nale\u017c\u0105cym do klient\u00f3w zastrze\u017conych; oraz<\/li>\n<li>reklamy lub promocje w dowolnej formie lub t\u0142umaczenie strony internetowej Klienta na j\u0119zyk inny ni\u017c j\u0119zyk urz\u0119dowy dowolnego kraju wchodz\u0105cego w sk\u0142ad Terytorium, kt\u00f3rych Klient nie przeprowadzi\u0142by w spos\u00f3b uzasadniony, gdyby nie prawdopodobie\u0144stwo dotarcia do klient\u00f3w na Terytoriach zastrze\u017conych i\/lub Klient\u00f3w zastrze\u017conych.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.4 <u>Ograniczenia dotycz\u0105ce Klienta: <\/u><\/p>\n<ul>\n<li>ka\u017cdy Klient, kt\u00f3ry chce sprzedawa\u0107, odsprzedawa\u0107, dystrybuowa\u0107, prowadzi\u0107 sprzeda\u017c detaliczn\u0105, promowa\u0107, wprowadza\u0107 na rynek lub reklamowa\u0107 Produkty, bezpo\u015brednio lub po\u015brednio, aktywnie lub pasywnie, w tym na rzecz os\u00f3b trzecich (w tym mi\u0119dzy innymi platformy handlowe ), gdzie Produkty b\u0119d\u0105 lub mog\u0105 by\u0107 sprzedawane poza Terytorium, musi skontaktowa\u0107 si\u0119 z Dostawc\u0105 z wyprzedzeniem w celu przeprowadzenia dalszych rozm\u00f3w mi\u0119dzy stronami w tej sprawie.<\/li>\n<li>wyst\u0119powa\u0107 jako przedstawiciel Dostawcy w jakimkolwiek celu;<\/li>\n<li>zastawia\u0107 kredytu Dostawcy.<\/li>\n<li>udziela\u0107 jakichkolwiek warunk\u00f3w lub gwarancji w imieniu Dostawcy;<\/li>\n<li>zobowi\u0105zywa\u0107 Dostawc\u0119 do zawarcia jakichkolwiek um\u00f3w;<\/li>\n<li>w inny spos\u00f3b ponosi\u0107 odpowiedzialno\u015b\u0107 za Dostawc\u0119 lub w jego imieniu; lub<\/li>\n<li>bez pisemnej zgody Dostawcy sk\u0142ada\u0107 jakiekolwiek o\u015bwiadczenia, obietnice lub gwarancje dotycz\u0105ce Produkt\u00f3w wykraczaj\u0105ce poza te zawarte w materia\u0142ach promocyjnych dostarczonych przez Dostawc\u0119.<\/li>\n<\/ul>\n<h5><\/h5>\n<h5>3. ZOBOWI\u0104ZANIA KLIENTA<\/h5>\n<p>3.1 <u>Minimalny cel sprzeda\u017cy. <\/u>W stosownych przypadkach Klient sk\u0142ada Zam\u00f3wienia zgodne z osi\u0105gni\u0119ciem Minimalnego celu sprzeda\u017cy. Nieosi\u0105gni\u0119cie Minimalnego celu sprzeda\u017cy w dowolnym Roku daje Dostawcy prawo do rozwi\u0105zania niniejszej Umowy zgodnie z punktem 13.2(c) (<em>Wcze\u015bniejsze rozwi\u0105zanie ze skutkiem natychmiastowym i bez wypowiedzenia<\/em>).<\/p>\n<p>3.2 Do\u0142o\u017cenie<u> wszelkich stara\u0144 w celu sprzeda\u017cy Produkt\u00f3w. <\/u>Klient do\u0142o\u017cy wszelkich stara\u0144 w celu promowania i sprzeda\u017cy Produkt\u00f3w na Terytorium.<\/p>\n<p>3.3 <u>Raporty sprzeda\u017cy i przekazywanie informacji. <\/u>Klient b\u0119dzie regularnie przesy\u0142a\u0107 Dostawcy pisemne raporty z informacjami o stanach magazynowych i ruchach towarowych, sprzeda\u017cy, niezrealizowanych zam\u00f3wieniach klient\u00f3w i zam\u00f3wieniach z\u0142o\u017conych przez Klienta u Dostawcy, kt\u00f3re wci\u0105\u017c czekaj\u0105 na realizacj\u0119, oraz wszelkimi innymi informacjami zwi\u0105zanymi z wykonywaniem zobowi\u0105za\u0144 wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy, kt\u00f3rych Dostawca mo\u017ce od czasu do czasu wymaga\u0107. Klient gwarantuje, \u017ce wszystkie raporty i informacje b\u0119d\u0105 dok\u0142adne, aktualne, kompletne i b\u0119d\u0105 dostarczane w formacie wymaganym przez Dostawc\u0119.<\/p>\n<p>3.4 <u>Utrzymanie zapas\u00f3w. <\/u>Klient utrzymuje na w\u0142asny koszt wystarczaj\u0105ce zapasy Produkt\u00f3w, aby m\u00f3c bezzw\u0142ocznie realizowa\u0107 wszystkie zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p>3.5 <u>Ksi\u0119gi i rejestry. <\/u>Klient b\u0119dzie prowadzi\u0142 przez ca\u0142y okres obowi\u0105zywania niniejszej Umowy oraz przez 6 lat po jej wyga\u015bni\u0119ciu pe\u0142ne i dok\u0142adne ksi\u0119gi rachunkowe oraz rejestry, jasno wykazuj\u0105ce wszystkie zapytania, oferty, transakcje i post\u0119powania zwi\u0105zane z Produktami, oraz umo\u017cliwi Dostawcy, po uprzednim powiadomieniu w normalnych godzinach pracy, dost\u0119p do takich ksi\u0105g i rejestr\u00f3w w celu ich kontroli, je\u015bli zostanie to zg\u0142oszone.<\/p>\n<p>3.6 <u>Incoterms 2020. <\/u>O ile nie uzgodniono inaczej na pi\u015bmie z Klientem, warunki handlowe (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) i wszystkie Zam\u00f3wienia podlegaj\u0105 warunkom Incoterms DAP (Dostarczone do miejsca przeznaczenia) [okre\u015blone miejsce przeznaczenia].<\/p>\n<p>3.7 <u>Odprawa celna. <\/u>Zgodnie z warunkami Incoterms DAP (Delivered at Place) dokument celny eksportowy znany jako \u201ejednolity dokument administracyjny\u201d jest wystawiany przez Dostawc\u0119. Klient dostarczy Dostawcy kod wyj\u015bcia dotycz\u0105cy urz\u0119du celnego, z kt\u00f3rego Produkty opuszcz\u0105 Uni\u0119 Europejsk\u0105. Nast\u0119pnie Dostawca prze\u015ble jednolity dokument administracyjny do Klienta lub jego spedytora. W zwi\u0105zku z tym Klient lub jego spedytor s\u0105 odpowiedzialni za odpraw\u0119 celn\u0105 Produkt\u00f3w przy u\u017cyciu kodu wyj\u015bcia potwierdzonego w Jednolitym dokumencie administracyjnym. Klient lub jego spedytor nie mog\u0105 wystawia\u0107 \u017cadnego innego Jednolitego dokumentu administracyjnego. Je\u015bli Klient lub jego spedytor wystawi w\u0142asny Jednolity dokument administracyjny (duplikat), nale\u017cy go niezw\u0142ocznie uniewa\u017cni\u0107, a Klient lub jego spedytor s\u0105 zobowi\u0105zani dostarczy\u0107 Dostawcy dow\u00f3d uniewa\u017cnienia.<\/p>\n<p>3.8 <u>Przechowywanie. <\/u>Klient przechowuje na w\u0142asny koszt wszystkie posiadane zapasy Produkt\u00f3w w warunkach odpowiednich do ich przechowywania i zapewnia odpowiednie zabezpieczenie Produkt\u00f3w.<\/p>\n<p>3.9 <u>Zmiana kontroli. <\/u>Klient niezw\u0142ocznie poinformuje Dostawc\u0119 o wszelkich zmianach w\u0142asno\u015bci lub kontroli Klienta oraz o wszelkich zmianach w jego organizacji lub sposobie prowadzenia dzia\u0142alno\u015bci, kt\u00f3re mog\u0105 mie\u0107 wp\u0142yw na wykonywanie obowi\u0105zk\u00f3w Klienta wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy.<\/p>\n<p>3.10 <u>P\u0142atno\u015bci na rzecz dostawcy w terminie wymagalno\u015bci. <\/u>Klient zap\u0142aci dostawcy wszystkie nale\u017cne kwoty w terminie wymagalno\u015bci w pe\u0142nej wysoko\u015bci, bez potr\u0105ce\u0144, roszcze\u0144 wzajemnych, odlicze\u0144 lub potr\u0105ce\u0144, za wszystkie dostarczone lub (w stosownych przypadkach) odebrane zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p>3.11 <u>Sprzeda\u017c poza terytorium. <\/u>W przypadku odsprzeda\u017cy lub sprzeda\u017cy detalicznej produkt\u00f3w, bezpo\u015brednio lub po\u015brednio, Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 do przestrzegania postanowie\u0144 r\u00f3wnowa\u017cnych z postanowieniami zawartymi w punkcie 2.4(a) (<em>Ograniczenia dotycz\u0105ce Klienta<\/em>) na korzy\u015b\u0107 Dostawcy.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>4. SK\u0141ADANIE ZAM\u00d3WIE\u0143 I DOSTAWA PRODUKT\u00d3W<\/h5>\n<p>4.1 <u>Jak z\u0142o\u017cy\u0107 zam\u00f3wienie. <\/u>Wszystkie zam\u00f3wienia nale\u017cy przesy\u0142a\u0107 do dostawcy: (a) w formie pliku Excel w wiadomo\u015bci e-mail do dzia\u0142u obs\u0142ugi klienta; lub (b) za po\u015brednictwem EDI, (c) za po\u015brednictwem portalu B2B. W przypadku zam\u00f3wie\u0144 nieprzes\u0142anych drog\u0105 elektroniczn\u0105 naliczana jest sta\u0142a op\u0142ata w wysoko\u015bci 20 EUR za zam\u00f3wienie. Zam\u00f3wienia przes\u0142ane faksem lub w formacie PDF nie b\u0119d\u0105 realizowane. Wszelkie zam\u00f3wienia z\u0142o\u017cone przez Klienta musz\u0105 zosta\u0107 zaakceptowane przez Dostawc\u0119 i staj\u0105 si\u0119 wi\u0105\u017c\u0105ce dopiero po wydaniu przez Dostawc\u0119 pisemnego potwierdzenia zam\u00f3wienia skierowanego do Klienta.<\/p>\n<p>4.2 <u>Brak obowi\u0105zku realizacji zam\u00f3wie\u0144 Klienta. <\/u>Dostawca do\u0142o\u017cy wszelkich stara\u0144, aby zrealizowa\u0107 wszystkie zam\u00f3wienia na produkty z\u0142o\u017cone przez Klienta tak szybko, jak to mo\u017cliwe lub zgodnie z zam\u00f3wieniem, do wyczerpania zapas\u00f3w, ale Dostawca mo\u017ce, wed\u0142ug w\u0142asnego uznania, odrzuci\u0107 lub wstrzyma\u0107 realizacj\u0119 ka\u017cdego zam\u00f3wienia w granicach dost\u0119pnych zapas\u00f3w lub kt\u00f3re w inny spos\u00f3b uzna za niemo\u017cliwe do zrealizowania. Dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby powiadomi\u0107 Klienta z dwumiesi\u0119cznym wyprzedzeniem, je\u015bli b\u0119dzie to konieczne.<\/p>\n<p>4.3 <u>Minimalna warto\u015b\u0107 zam\u00f3wienia i bezp\u0142atna dostawa. <\/u>O ile nie okre\u015blono inaczej w formularzu zam\u00f3wienia lub warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) ORAZ z zastrze\u017ceniem punktu 5A.2:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Wszystkie kraje EOG: <\/em>Dostawca zastrzega sobie prawo do odrzucenia Zam\u00f3wienia o warto\u015bci poni\u017cej 300 EUR;<\/li>\n<li><em>Wszystkie kraje EOG: <\/em>w przypadku zam\u00f3wie\u0144 o warto\u015bci od 300 do 499 EUR obowi\u0105zuje op\u0142ata za dostaw\u0119 w wysoko\u015bci 20 EUR, a w przypadku zam\u00f3wie\u0144 o warto\u015bci 500 EUR i powy\u017cej dostawa jest bezp\u0142atna.<\/li>\n<li><em>Francja zamorska: <\/em>dostawca zastrzega sobie prawo do odrzucenia zam\u00f3wienia o warto\u015bci poni\u017cej 500 EUR, a w przypadku zam\u00f3wienia o warto\u015bci 500 EUR i powy\u017cej dostawa jest bezp\u0142atna<\/li>\n<li><u>Zmiany w produktach. <\/u>Dostawca mo\u017ce wed\u0142ug w\u0142asnego uznania zmieni\u0107 lub wstrzyma\u0107 sprzeda\u017c dowolnego produktu; niezale\u017cnie od powy\u017cszego, dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby w miar\u0119 mo\u017cliwo\u015bci powiadomi\u0107 klienta z co najmniej dwumiesi\u0119cznym wyprzedzeniem.<\/li>\n<\/ul>\n<p>4.5<u> Zmiany w specyfikacji produkt\u00f3w. <\/u>Dostawca mo\u017ce wprowadza\u0107 zmiany w specyfikacji produkt\u00f3w, pod warunkiem \u017ce zmiany te nie maj\u0105 negatywnego wp\u0142ywu na jako\u015b\u0107 produkt\u00f3w. Niezale\u017cnie od powy\u017cszego, Dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby w miar\u0119 mo\u017cliwo\u015bci powiadomi\u0107 Klienta o wszelkich zmianach z co najmniej dwumiesi\u0119cznym wyprzedzeniem.<\/p>\n<p>4.3 <u>Minimalna warto\u015b\u0107 zam\u00f3wienia i bezp\u0142atna dostawa. <\/u>O ile nie okre\u015blono inaczej w formularzu zam\u00f3wienia lub warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) ORAZ z zastrze\u017ceniem punktu 5A.2:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Wszystkie kraje EOG: <\/em>Dostawca zastrzega sobie prawo do odrzucenia Zam\u00f3wienia o warto\u015bci poni\u017cej 300 EUR;<\/li>\n<li><em>Wszystkie kraje EOG: <\/em>w przypadku zam\u00f3wie\u0144 o warto\u015bci od 300 do 499 EUR obowi\u0105zuje op\u0142ata za dostaw\u0119 w wysoko\u015bci 20 EUR, a w przypadku zam\u00f3wie\u0144 o warto\u015bci 500 EUR i powy\u017cej dostawa jest bezp\u0142atna.<\/li>\n<li><em>Francja zamorska: <\/em>dostawca zastrzega sobie prawo do odrzucenia zam\u00f3wienia o warto\u015bci poni\u017cej 500 EUR, a w przypadku zam\u00f3wienia o warto\u015bci 500 EUR i powy\u017cej dostawa jest bezp\u0142atna.<\/li>\n<\/ul>\n<p>4.4 <u>Zmiany w produktach. <\/u>Dostawca mo\u017ce wed\u0142ug w\u0142asnego uznania zmieni\u0107 lub wstrzyma\u0107 sprzeda\u017c dowolnego produktu; niezale\u017cnie od powy\u017cszego, dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby w miar\u0119 mo\u017cliwo\u015bci powiadomi\u0107 klienta z co najmniej dwumiesi\u0119cznym wyprzedzeniem.<\/p>\n<p>4.5<u> Zmiany w specyfikacji produkt\u00f3w. <\/u>Dostawca mo\u017ce wprowadza\u0107 zmiany w specyfikacji produkt\u00f3w, pod warunkiem \u017ce zmiany te nie maj\u0105 negatywnego wp\u0142ywu na jako\u015b\u0107 produkt\u00f3w. Niezale\u017cnie od powy\u017cszego, Dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby w miar\u0119 mo\u017cliwo\u015bci powiadomi\u0107 Klienta o wszelkich zmianach z co najmniej dwumiesi\u0119cznym wyprzedzeniem.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>5. OBOWI\u0104ZEK DOSTAWCY W ZAKRESIE UDOST\u0118PNIANIA<\/h5>\n<h5>INFORMACJI I WSPARCIA<\/h5>\n<p>Dostawca zapewni Klientowi takie informacje i wsparcie, jakie Dostawca, wed\u0142ug w\u0142asnego uznania, uzna za odpowiednie, aby umo\u017cliwi\u0107 Klientowi w\u0142a\u015bciwe i skuteczne wykonywanie jego obowi\u0105zk\u00f3w wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy.<\/p>\n<p>5A. OBOWI\u0104ZKI KLIENTA W ZWI\u0104ZKU Z OTWARCIE KONTA U DOSTAWCY, LIMITEM KREDYTOWYM I Z\u0141O\u017bENIEM PIERWSZEGO ZAM\u00d3WIENIA<\/p>\n<p>5A.1 <u>Kontrola due diligence nowych klient\u00f3w i limit kredytowy. <\/u>Ka\u017cdy wniosek nowego Klienta o otwarcie konta\/nawi\u0105zanie wsp\u00f3\u0142pracy z Dostawc\u0105 podlega kontroli referencji handlowych i bankowych. Ka\u017cdy nowy Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 do dostarczenia wszelkich informacji finansowych lub handlowych wymaganych przez Dostawc\u0119. Na podstawie tych informacji Dostawca przydzieli Klientowi maksymalny limit kredytowy wed\u0142ug w\u0142asnego uznania. Niezale\u017cnie od tego limitu kredytowego Dostawca zastrzega sobie prawo do \u017c\u0105dania od Klienta w dowolnym momencie spe\u0142nienia specjalnych warunk\u00f3w (takich jak dodatkowe terminy dostaw). Dostawca d\u0105\u017cy do corocznego przegl\u0105du tego limitu kredytowego, o czym mo\u017ce poinformowa\u0107 Klienta na jego \u017c\u0105danie.<\/p>\n<p>5A.2 <u>Minimalna warto\u015b\u0107 zam\u00f3wienia i p\u0142atno\u015b\u0107 nowego Klienta. <\/u>Pierwsze zam\u00f3wienie nowego Klienta nie mo\u017ce by\u0107 ni\u017csze ni\u017c 1000 EUR (bez VAT) i musi zosta\u0107 op\u0142acone w ca\u0142o\u015bci w momencie sk\u0142adania zam\u00f3wienia. Warunek ten ma r\u00f3wnie\u017c zastosowanie do ka\u017cdego Klienta wcze\u015bniej zarejestrowanego w bazie danych klient\u00f3w Dostawcy, kt\u00f3ry nie z\u0142o\u017cy\u0142 zam\u00f3wienia u Dostawcy przez ponad 12 miesi\u0119cy.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>6. CENY, OP\u0141ATY I P\u0141ATNO\u015aCI<\/h5>\n<p>6.1 <u>Ceny. <\/u>Ceny, kt\u00f3re Klient ma zap\u0142aci\u0107 Dostawcy za Produkty, s\u0105 zgodne z Cennikiem Dostawcy przekazywanym Klientowi od czasu do czasu lub zawartym w Formularzu zam\u00f3wienia.<\/p>\n<p>6.2 <u>Podwy\u017cki cen. <\/u>Dostawca zastrzega sobie jednak prawo do natychmiastowego podwy\u017cszenia ceny Produkt\u00f3w w dowolnym momencie<\/p>\n<p>w przypadku wyst\u0105pienia uzasadnionych czynnik\u00f3w, w tym mi\u0119dzy innymi znacz\u0105cych zmian cen surowc\u00f3w. Niezale\u017cnie od powy\u017cszego, Dostawca do\u0142o\u017cy stara\u0144, aby z odpowiednim wyprzedzeniem, wynosz\u0105cym co najmniej 2 miesi\u0105ce, powiadomi\u0107 o wszelkich podwy\u017ckach cen Produkt\u00f3w.<\/p>\n<p>6.3 <u>Ceny bez podatku VAT i innych podatk\u00f3w. <\/u>Wszystkie kwoty nale\u017cne jednej Stronie od drugiej Strony na mocy niniejszej Umowy nie zawieraj\u0105 podatku VAT ani innych podatk\u00f3w nak\u0142adanych na dostawy, dla kt\u00f3rych kwoty te (lub ich cz\u0119\u015b\u0107) stanowi\u0105 ca\u0142o\u015b\u0107 lub cz\u0119\u015b\u0107 wynagrodzenia dla cel\u00f3w podatku VAT.<\/p>\n<p>6.4 <u>Koszty klienta. <\/u>Wszystkie wydatki, koszty i op\u0142aty poniesione przez Klienta w zwi\u0105zku z wykonywaniem jego zobowi\u0105za\u0144 wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy pokrywa Klient, chyba \u017ce Dostawca wyra\u017anie zgodzi\u0142 si\u0119 wcze\u015bniej na pi\u015bmie na pokrycie takich wydatk\u00f3w, koszt\u00f3w i op\u0142at.<\/p>\n<p>6.5 <u>Warunki p\u0142atno\u015bci. <\/u>Faktury b\u0119d\u0105 wystawiane przez Dostawc\u0119 na rzecz Klienta za po\u015brednictwem poczty elektronicznej lub EDI. Klient zap\u0142aci pe\u0142n\u0105 kwot\u0119 faktury wystawionej przez Dostawc\u0119 przelewem bankowym lub poleceniem zap\u0142aty SEPA w walucie okre\u015blonej w Formularzu zam\u00f3wienia lub Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) w ci\u0105gu 30 dni od daty wystawienia faktury, chyba \u017ce Warunki handlowe (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) lub pisemne porozumienie mi\u0119dzy Stronami stanowi\u0105 inaczej. W przypadku zastosowania innej metody p\u0142atno\u015bci naliczana jest op\u0142ata administracyjna w wysoko\u015bci 20 EUR. Dostawca zastrzega sobie prawo, w dowolnym momencie i wed\u0142ug w\u0142asnego uznania, do \u017c\u0105dania p\u0142atno\u015bci (w ca\u0142o\u015bci lub w cz\u0119\u015bci) z g\u00f3ry, w szczeg\u00f3lno\u015bci w odniesieniu do nowego Klienta, przed dokonaniem jakichkolwiek dostaw lub do skr\u00f3cenia terminu p\u0142atno\u015bci od daty wystawienia faktury.<\/p>\n<p>6.6 <u>Odsetki za op\u00f3\u017anienia w p\u0142atno\u015bciach; faktury sporne. <\/u>Klient zap\u0142aci Dostawcy odsetki w wysoko\u015bci 12% w skali roku powy\u017cej podstawowej stopy procentowej Europejskiego Banku Centralnego lub, je\u015bli jest ona ni\u017csza, maksymalnej stopy procentowej dozwolonej przez obowi\u0105zuj\u0105ce prawo, od niezap\u0142aconej kwoty ka\u017cdej przeterminowanej faktury (w tym VAT) do momentu faktycznego otrzymania przez Dostawc\u0119 przeterminowanej kwoty. Ponadto: (a) ka\u017cda op\u00f3\u017aniona p\u0142atno\u015b\u0107 automatycznie generuje rycza\u0142tow\u0105 rekompensat\u0119 za koszty windykacji w wysoko\u015bci co najmniej 40 EUR za faktur\u0119; oraz<\/p>\n<p>(b) je\u017celi poniesione koszty windykacji s\u0105 wy\u017csze, zostan\u0105 one naliczone na podstawie odpowiednich rachunk\u00f3w. Przyj\u0119cie przez Dostawc\u0119 cz\u0119\u015bciowej p\u0142atno\u015bci za faktur\u0119 nie stanowi zrzeczenia si\u0119 przez Dostawc\u0119 prawa do pozosta\u0142ej kwoty faktury. Dostawca mo\u017ce natychmiast zawiesi\u0107 i\/lub anulowa\u0107 wszelkie dostawy Produkt\u00f3w do czasu uregulowania wszelkich zaleg\u0142ych kwot. Je\u015bli Klient kwestionuje jak\u0105kolwiek cz\u0119\u015b\u0107 faktury, (i) Klient powiadomi Dostawc\u0119 o kwestionowanej cz\u0119\u015bci i przyczynie takiego sporu w ci\u0105gu 5 dni od daty wystawienia faktury, (ii) Klient zap\u0142aci niekwestionowan\u0105 cz\u0119\u015b\u0107 zgodnie z warunkami niniejszej Umowy oraz (iii) Strony b\u0119d\u0105 w dobrej wierze d\u0105\u017cy\u0107 do rozwi\u0105zania takiego sporu w ci\u0105gu 15 dni od zg\u0142oszenia sporu; oraz (iv) \u017cadne odsetki nie b\u0119d\u0105 naliczane ani nie b\u0119d\u0105 wymagalne od kwot b\u0119d\u0105cych przedmiotem sporu.<\/p>\n<p>6.7 <u>Potr\u0105cenie. <\/u>Klient zap\u0142aci wszystkie kwoty nale\u017cne na mocy niniejszej Umowy w ca\u0142o\u015bci i, o ile nie uzgodniono inaczej z Dostawc\u0105, Klient uczyni to bez potr\u0105ce\u0144, roszcze\u0144 wzajemnych, odlicze\u0144 lub potr\u0105ce\u0144 (z wyj\u0105tkiem potr\u0105ce\u0144 lub potr\u0105ce\u0144 podatku wymaganych przez obowi\u0105zuj\u0105ce prawo). Dostawca mo\u017ce potr\u0105ci\u0107 wszelkie zaleg\u0142e kwoty z wszelkimi zobowi\u0105zaniami Dostawcy wobec Klienta.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>7. REKLAMA, PROMOCJA I SPRZEDA\u017b PRZEZ KLIENTA<\/h5>\n<p>7.1 <u>Obowi\u0105zki Klienta. <\/u>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119:<\/p>\n<ul>\n<li>ponosi wy\u0142\u0105czn\u0105 odpowiedzialno\u015b\u0107 za ustalanie i reklamowanie swoich cen sprzeda\u017cy zgodnie z obowi\u0105zuj\u0105cym prawem;<\/li>\n<li>nie wykorzystywa\u0107 \u017cadnych materia\u0142\u00f3w reklamowych i merchandisingowych ani materia\u0142\u00f3w promocyjnych do promowania Produkt\u00f3w bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy;<\/li>\n<li>wy\u015bwietla\u0107 materia\u0142y reklamowe i merchandisingowe oraz inne znaki dostarczone przez Dostawc\u0119;<\/li>\n<li>zapewnia\u0107, \u017ce wszelkie materia\u0142y reklamowe i merchandisingowe, kt\u00f3re sam produkuje, s\u0105 zgodne z obowi\u0105zuj\u0105cym prawem, s\u0105 odpowiednie do zamierzonego celu i nie s\u0105 wadliwe;<\/li>\n<li>przestrzega\u0107 wszystkich wskaz\u00f3wek i instrukcji przekazanych przez Dostawc\u0119 dotycz\u0105cych promocji i reklamy Produkt\u00f3w; oraz (f) nie wydawa\u0107 \u017cadnych pisemnych o\u015bwiadcze\u0144 dotycz\u0105cych jako\u015bci lub produkcji Produkt\u00f3w bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.2 <u>Obowi\u0105zki Dostawcy. <\/u>Dostawca zobowi\u0105zuje si\u0119:<\/p>\n<ul>\n<li>zatwierdza\u0107 lub odrzuca\u0107, wed\u0142ug w\u0142asnego uznania, wszelkie informacje lub materia\u0142y promocyjne lub wszelkie programy reklamowe i promocyjne przed\u0142o\u017cone przez Klienta w ci\u0105gu 30 dni od ich otrzymania; oraz<\/li>\n<li>dostarcza\u0107 Klientowi informacje na temat reklam i promocji stosowanych przez Dostawc\u0119 oraz, na koszt Klienta, dostarcza\u0107 takie ilo\u015bci materia\u0142\u00f3w promocyjnych i reklamowych, jakich Klient mo\u017ce od czasu do czasu w uzasadniony spos\u00f3b za\u017c\u0105da\u0107.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.3 <u>Dostarczenie mebli<\/u><\/p>\n<p>W ramach wsp\u00f3\u0142pracy Dostawca mo\u017ce bezp\u0142atnie udost\u0119pni\u0107 Klientowi Meble.<\/p>\n<p>W takim przypadku Dostawca dostarczy i zamontuje odpowiednie Meble w uzgodnionym przez Klienta miejscu.<\/p>\n<p>Po ich zainstalowaniu Dostawca sporz\u0105dzi dow\u00f3d dostawy, w kt\u00f3rym zostan\u0105 wymienione meble.<\/p>\n<p>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 do wykorzystywania Mebli w ramach marketingu Produkt\u00f3w, w szczeg\u00f3lno\u015bci do rozmieszczania Produkt\u00f3w w Meblach.<\/p>\n<p>Klient musi zatem przestrzega\u0107 instrukcji u\u017cytkowania Mebli, kt\u00f3re zostan\u0105 mu przekazane przez Dostawc\u0119.<\/p>\n<p>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 nie umieszcza\u0107 w meblach produkt\u00f3w innych ni\u017c produkty, przy czym zobowi\u0105zanie to stanowi istotny warunek dostarczenia mebli przez dostawc\u0119. W przypadku nieprzestrzegania tego zobowi\u0105zania dostawca mo\u017ce automatycznie zako\u0144czy\u0107 dostaw\u0119 mebli.<\/p>\n<p>W ramach dostarczania Mebli Dostawca mo\u017ce co najmniej dwa razy w roku zorganizowa\u0107 wizyt\u0119 w lokalu, w kt\u00f3rym Meble s\u0105 zainstalowane, w celu sprawdzenia ich og\u00f3lnego stanu oraz zgodno\u015bci ich u\u017cytkowania z niniejszymi postanowieniami.<\/p>\n<p>O ile nie okre\u015blono wyra\u017anie inaczej na pi\u015bmie, Meble s\u0105 udost\u0119pniane na czas nieokre\u015blony, a w ka\u017cdym razie w granicach stosunk\u00f3w handlowych mi\u0119dzy Dostawc\u0105 a Klientem.<\/p>\n<p>W zwi\u0105zku z tym Dostawca mo\u017ce automatycznie i za pisemnym zawiadomieniem wys\u0142anym z pi\u0119tnastodniowym (15 dni) wyprzedzeniem do Klienta zako\u0144czy\u0107 dostarczanie Mebli do Klienta.<\/p>\n<p>W ka\u017cdym przypadku, w razie zako\u0144czenia relacji handlowych mi\u0119dzy Dostawc\u0105 a Klientem z jakiegokolwiek powodu, dostarczanie Mebli zostanie automatycznie i bez formalno\u015bci wstrzymane.<\/p>\n<p>Od momentu zainstalowania Mebli w swojej siedzibie do momentu ich zwrotu Dostawcy po zako\u0144czeniu okresu ich dost\u0119pno\u015bci, Klient jest opiekunem Mebli.<\/p>\n<p>Ponadto Klient ponosi odpowiedzialno\u015b\u0107 za wszelkie uszkodzenia, jakie mog\u0105 powsta\u0107 w Meblach, oraz za wszelkie szkody, jakie Meble mog\u0105 wyrz\u0105dzi\u0107 osobom lub mieniu. W zwi\u0105zku z tym Klient jest zobowi\u0105zany do wykupienia odpowiedniego ubezpieczenia, kt\u00f3re pozwoli mu pokry\u0107 takie ryzyko.<\/p>\n<p>Ponadto przez ca\u0142y okres u\u017cytkowania Klient musi zapewni\u0107 rutynow\u0105 konserwacj\u0119 Mebli. Klient ponosi zatem odpowiedzialno\u015b\u0107 wobec Dostawcy za wszelkie szkody wyrz\u0105dzone Meblom.<\/p>\n<p>Klient musi poinformowa\u0107 Dostawc\u0119 o wszelkich uszkodzeniach, utracie (w tym kradzie\u017cy), zniszczeniu Mebli oraz szkodach spowodowanych lub wyrz\u0105dzonych przez te ostatnie.<\/p>\n<p>Meble s\u0105 i pozostan\u0105 w ka\u017cdym przypadku wy\u0142\u0105czn\u0105 i ca\u0142kowit\u0105 w\u0142asno\u015bci\u0105 Dostawcy.<\/p>\n<p>Klientowi nie wolno zatem sprzedawa\u0107, przekazywa\u0107, wynajmowa\u0107, podnajmowa\u0107 ani wypo\u017cycza\u0107 Mebli, a tak\u017ce przyznawa\u0107 lub zezwala\u0107 na nabywanie jakichkolwiek praw do nich.<\/p>\n<p>W zwi\u0105zku z tym, w przypadku pr\u00f3by zaj\u0119cia Mebli przez jak\u0105kolwiek osob\u0119 trzeci\u0105, Klient musi niezw\u0142ocznie powiadomi\u0107 o tym Dostawc\u0119 w dowolny spos\u00f3b, zg\u0142osi\u0107 sprzeciw, do\u0142o\u017cy\u0107 wszelkich stara\u0144 i, bardziej og\u00f3lnie, podj\u0105\u0107 wszelkie \u015brodki w celu poinformowania o prawach w\u0142asno\u015bci Dostawcy. W przypadku cesji lub zastawu swojej dzia\u0142alno\u015bci Klient musi podj\u0105\u0107 wszelkie niezb\u0119dne \u015brodki, aby zapewni\u0107, \u017ce Rzeczy ruchome nie zostan\u0105 obj\u0119te cesj\u0105 lub zastawem oraz \u017ce prawo w\u0142asno\u015bci Dostawcy zostanie wyra\u017anie zg\u0142oszone cesjonariuszowi lub wierzycielowi zastawniczemu. To samo dotyczy zarz\u0105dzania leasingiem.<\/p>\n<p>Ponadto w przypadku zarz\u0105dzania, fuzji, podzia\u0142u, cz\u0119\u015bciowego przeniesienia aktyw\u00f3w dotycz\u0105cych ruchomo\u015bci lub przeniesienia ca\u0142o\u015bci lub cz\u0119\u015bci dzia\u0142alno\u015bci przez Klienta, ten ostatni zobowi\u0105zuje si\u0119 do zapewnienia, \u017ce w dokumentach formalizuj\u0105cych dan\u0105 transakcj\u0119 zostanie wskazane, i\u017c ruchomo\u015bci s\u0105 w\u0142asno\u015bci\u0105 Dostawcy i podlegaj\u0105 niniejszej klauzuli zastrze\u017cenia w\u0142asno\u015bci, kt\u00f3ra pozostanie wykonalna z mocy prawa. Dostawca mo\u017ce powo\u0142a\u0107 si\u0119 na niniejsz\u0105 klauzul\u0119, kt\u00f3ra pozostaje w mocy we wszystkich swoich postanowieniach.<\/p>\n<p>W przypadku zaprzestania \u015bwiadczenia us\u0142ug z jakiegokolwiek powodu, Klient musi zwr\u00f3ci\u0107 Meble w terminie i miejscu uzgodnionym z Dostawc\u0105. Odbi\u00f3r Mebli zostanie przeprowadzony przez Dostawc\u0119.<\/p>\n<p>Dostawca sporz\u0105dzi formularz zwrotu, w kt\u00f3rym zostanie odnotowany stan Mebli.<\/p>\n<p>Wszelkie uszkodzenia Mebli, w tym te, kt\u00f3re powsta\u0142y bez winy Klienta, zostan\u0105 odnotowane w momencie ich zwrotu i b\u0119d\u0105 stanowi\u0107 odpowiedzialno\u015b\u0107 Klienta, chyba \u017ce mo\u017cna je przypisa\u0107 normalnemu zu\u017cyciu lub wadzie Mebli.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>8. PRZENIESIENIE RYZYKA, W\u0141ASNO\u015aCI, UBEZPIECZENIA I ZWROT\u00d3W<\/h5>\n<p>8.1 <u>Przeniesienie ryzyka. <\/u>Przeniesienie ryzyka zwi\u0105zanego z Produktami nast\u0119puje zgodnie z warunkami Incoterms okre\u015blonymi w Formularzu zam\u00f3wienia lub Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) i potwierdzonymi na fakturze. Je\u015bli w Formularzu zam\u00f3wienia lub Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) nie okre\u015blono warunk\u00f3w Incoterms, ryzyko przechodzi z Dostawcy na Klienta zgodnie z warunkami Incoterms okre\u015blonymi w punkcie 3.6 (<em>Incoterms 2020<\/em>), a zatem w momencie dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru Produkt\u00f3w pod adresem dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru okre\u015blonym w Formularzu zam\u00f3wienia lub Warunkach handlowych (je\u015bli maj\u0105 zastosowanie) i kt\u00f3ry mo\u017ce by\u0107 potwierdzony na fakturze. O ile niniejsza Umowa nie stanowi wyra\u017anie inaczej, Dostawca nie ponosi dalszej odpowiedzialno\u015bci za Produkty po dostawie lub (w stosownych przypadkach) odbiorze Produkt\u00f3w przez Klienta, a wszelkie ryzyko uszkodzenia, utraty lub op\u00f3\u017anienia Produkt\u00f3w przechodzi na Klienta w momencie dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru przez: (i) przewo\u017anika\/spedytora Klienta; lub (ii) innego agenta, podmiotu lub osoby dzia\u0142aj\u0105cej w imieniu Klienta pod adresem dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru.<\/p>\n<p>8.2 <u>Dostawa uznana za zrealizowan\u0105, je\u015bli w okre\u015blonym terminie nie zg\u0142oszono \u017cadnych zastrze\u017ce\u0144. <\/u>Dostawy Produkt\u00f3w niezgodne z Formularzem zam\u00f3wienia (np. mniejsza liczba dostarczonych Produkt\u00f3w) nale\u017cy zg\u0142asza\u0107 Dostawcy w ci\u0105gu 2 dni od dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru we Francji oraz w ci\u0105gu 7 dni od dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru we wszystkich innych krajach, w przeciwnym razie dostawa zostanie uznana za zrealizowan\u0105 bez \u017cadnych zastrze\u017ce\u0144.<\/p>\n<p>8.3 <u>Uszkodzenie produkt\u00f3w podczas transportu. <\/u>Z zastrze\u017ceniem punktu 8.1 (<em>Przeniesienie ryzyka<\/em>), je\u015bli jakiekolwiek produkty ulegn\u0105 uszkodzeniu podczas transportu, a strony spieraj\u0105 si\u0119, czy uszkodzenie nast\u0105pi\u0142o przed czy po dostarczeniu przez dostawc\u0119 na adres dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru, na kliencie spoczywa ci\u0119\u017car udowodnienia, \u017ce uszkodzenie nast\u0105pi\u0142o przed dostarczeniem produkt\u00f3w przez dostawc\u0119.<\/p>\n<p>8.4 <u>Zwrot produkt\u00f3w.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Po wys\u0142aniu zam\u00f3wienia anulowanie zam\u00f3wienia i zwrot produkt\u00f3w nie s\u0105 dozwolone.<\/li>\n<li>Przed wys\u0142aniem zam\u00f3wienia anulowanie musi zosta\u0107 zg\u0142oszone i zaakceptowane przez dostawc\u0119 na pi\u015bmie co najmniej 7 (siedem) dni przed \u017c\u0105dan\u0105 dat\u0105 dostawy. Klient powinien pami\u0119ta\u0107, \u017ce data wysy\u0142ki b\u0119dzie co najmniej siedem dni przed \u017c\u0105dan\u0105 dat\u0105 dostawy.<\/li>\n<li>W wyj\u0105tkowych przypadkach, gdy dostawca wyrazi na pi\u015bmie zgod\u0119 na zwrot produkt\u00f3w po ich wys\u0142aniu, klient ponosi pe\u0142ne koszty zw<u>r<\/u>otu, a dostawca wed\u0142ug w\u0142asnego uznania decyduje, czy wystawi\u0107 not\u0119 kredytow\u0105 lub zastosowa\u0107 inn\u0105 metod\u0119 zwrotu koszt\u00f3w w odniesieniu do zwr\u00f3conych produkt\u00f3w.\n<ul>\n<li><u>Przeniesienie tytu\u0142u w\u0142asno\u015bci\/w\u0142asno\u015bci. <\/u>Przeniesienie tytu\u0142u w\u0142asno\u015bci\/w\u0142asno\u015bci Produkt\u00f3w z Dostawcy na Klienta nast\u0105pi w momencie otrzymania przez Dostawc\u0119 pe\u0142nej p\u0142atno\u015bci za Produkty bez potr\u0105ce\u0144 lub odlicze\u0144. Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone zachowuj\u0105 tytu\u0142 w\u0142asno\u015bci i w\u0142asno\u015b\u0107 wszelkich materia\u0142\u00f3w reklamowych lub merchandisingowych dostarczonych Klientowi lub jego detalistom.<\/li>\n<li><u>Ubezpieczenie klienta od szk\u00f3d w produktach po dostawie. <\/u>Klient na w\u0142asny koszt ubezpiecza ka\u017cde zam\u00f3wienie w renomowanej firmie ubezpieczeniowej na pe\u0142n\u0105 kwot\u0119 faktury za takie zam\u00f3wienie. Ubezpieczenie to zapewnia pe\u0142n\u0105 ochron\u0119 przed wszelkimi ryzykami od momentu dostawy produkt\u00f3w do momentu zap\u0142acenia przez klienta dostawcy pe\u0142nej kwoty za takie produkty, bez potr\u0105ce\u0144 i odlicze\u0144. Na \u017c\u0105danie dostawcy klient przedstawia mu pe\u0142ne dane dotycz\u0105ce takiego ubezpieczenia oraz pokwitowanie aktualnej sk\u0142adki. Ubezpieczenie to stanowi jedyne zado\u015b\u0107uczynienie przys\u0142uguj\u0105ce Klientowi w przypadku uszkodzenia Produkt\u00f3w po dostawie pod adresem dostawy lub (w stosownych przypadkach) odbioru. Dostawca zastrzega sobie wszelkie prawa w odniesieniu do dostarczonych Produkt\u00f3w, zgodnie z obowi\u0105zuj\u0105cym prawem, w tym mi\u0119dzy innymi prawo do odst\u0105pienia od umowy, odzyskania mienia, odsprzeda\u017cy i wstrzymania transportu do momentu uregulowania przez Klienta pe\u0142nej kwoty nale\u017cnej za wszystkie dostarczone Produkty, bez potr\u0105ce\u0144 i odlicze\u0144.<\/li>\n<li><u>Ubezpieczenie odpowiedzialno\u015bci cywilnej, odpowiedzialno\u015bci za produkt i odpowiedzialno\u015bci pracodawcy. <\/u>Klient na w\u0142asny koszt przez okres obowi\u0105zywania niniejszej Umowy i przez okres 2 lat po jej wyga\u015bni\u0119ciu utrzymuje ubezpieczenie odpowiedzialno\u015bci cywilnej, odpowiedzialno\u015bci za produkt i odpowiedzialno\u015bci pracodawcy w renomowanej firmie ubezpieczeniowej, w minimalnej wysoko\u015bci jednego miliona euro (1 000 000 EUR) na jedno zdarzenie i dw\u00f3ch milion\u00f3w euro (2 000 000 EUR) \u0142\u0105cznie. Wszystkie takie polisy powinny zawiera\u0107 postanowienie, \u017ce nie mog\u0105 one zosta\u0107 anulowane ani zmodyfikowane bez uprzedniego 30-dniowego pisemnego powiadomienia Dostawcy. Klient dostarczy Dostawcy kopi\u0119 certyfikatu ubezpieczenia, polis ubezpieczeniowych oraz dowodu op\u0142acenia bie\u017c\u0105cej sk\u0142adki w ci\u0105gu 5 dni od otrzymania wniosku. Je\u015bli strona Klienta nie<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>w przypadku przed\u0142u\u017cenia ubezpieczenia, Dostawca ma prawo zawrze\u0107 ubezpieczenie na koszt Klienta. Obowi\u0105zki Klienta nie mog\u0105 by\u0107 uznane za zwolnione lub ograniczone przez odpowiednie polisy ubezpieczeniowe.<\/p>\n<p>8.8 <u>Ubezpieczenie odpowiedzialno\u015bci cywilnej, ubezpieczenie produktu i ubezpieczenie odpowiedzialno\u015bci pracodawcy dla sprzedawc\u00f3w detalicznych<\/u> <u>Klienta.<\/u> Klient zapewni, \u017ce przez okres obowi\u0105zywania niniejszej Umowy oraz przez okres 2 lat po jej wyga\u015bni\u0119ciu jego sprzedawcy detaliczni b\u0119d\u0105 posiada\u0107 ubezpieczenie od odpowiedzialno\u015bci cywilnej, odpowiedzialno\u015bci za produkt i odpowiedzialno\u015bci pracodawcy, zawarte w renomowanej firmie ubezpieczeniowej, na kwot\u0119 co najmniej jednego miliona euro (1 000 000 EUR) na jedno zdarzenie i \u0142\u0105cznie dwa miliony euro (2 000 000 EUR). Klient przechowuje kopi\u0119 certyfikatu ubezpieczenia swoich sprzedawc\u00f3w detalicznych, polis ubezpieczeniowych i dowod\u00f3w op\u0142acenia bie\u017c\u0105cej sk\u0142adki i przekazuje je dostawcy w ci\u0105gu 5 dni od otrzymania wniosku. Je\u015bli sprzedawca detaliczny klienta nie dokona przed\u0142u\u017cenia ubezpieczenia, klient rozwi\u0105zuje wsp\u00f3\u0142prac\u0119 z nieprzestrzegaj\u0105cym warunk\u00f3w sprzedawc\u0105 detalicznym lub wprowadza odpowiednie postanowienia umowne, kt\u00f3re uprawniaj\u0105 go do zawarcia ubezpieczenia na koszt nieprzestrzegaj\u0105cego warunk\u00f3w sprzedawcy detalicznego klienta. Odpowiedzialno\u015b\u0107 Klienta nie zostanie uznana za zwolnion\u0105 lub ograniczon\u0105 przez odpowiednie polisy ubezpieczeniowe.<\/p>\n<h5>9. W\u0141ASNO\u015a\u0106 INTELEKTUALNA<\/h5>\n<p>9.1 <u>Przyznanie prawa do u\u017cywania znak\u00f3w towarowych. <\/u>Dostawca i jego podmioty stowarzyszone przyznaj\u0105 Klientowi odwo\u0142alne, niewy\u0142\u0105czne prawo do u\u017cywania znak\u00f3w towarowych na terytorium w celu promocji, reklamy i sprzeda\u017cy produkt\u00f3w, wy\u0142\u0105cznie na mocy niniejszej umowy i przez okres jej obowi\u0105zywania.<\/p>\n<p>Klient przyjmuje do wiadomo\u015bci i zgadza si\u0119, \u017ce wszelkie prawa do znak\u00f3w towarowych pozostaj\u0105 w\u0142asno\u015bci\u0105 dostawcy i jego podmiot\u00f3w stowarzyszonych oraz \u017ce klient nie posiada i nie nabywa \u017cadnych praw do nich na mocy wype\u0142nienia swoich zobowi\u0105za\u0144 wynikaj\u0105cych z niniejszej umowy, z wyj\u0105tkiem prawa do u\u017cywania znak\u00f3w towarowych wyra\u017anie okre\u015blonego w niniejszej umowie.<\/p>\n<p>9.2 <u>Korzystanie ze znak\u00f3w towarowych. <\/u>Klient:<\/p>\n<ul>\n<li>promuje, reklamuje i sprzedaje Produkty wy\u0142\u0105cznie pod Znakami towarowymi, a nie w powi\u0105zaniu z jakimkolwiek innym znakiem towarowym, mark\u0105 lub nazw\u0105 handlow\u0105, z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w wyra\u017anie dozwolonych w niniejszej Umowie;<\/li>\n<li>nie b\u0119dzie u\u017cywa\u0107 znak\u00f3w towarowych jako cz\u0119\u015bci nazwy, pod kt\u00f3r\u0105 Klient prowadzi swoj\u0105 dzia\u0142alno\u015b\u0107 lub jak\u0105kolwiek powi\u0105zan\u0105 dzia\u0142alno\u015b\u0107, lub pod kt\u00f3r\u0105 sprzedaje lub \u015bwiadczy us\u0142ugi zwi\u0105zane z jakimikolwiek produktami (z wyj\u0105tkiem Produkt\u00f3w), ani w \u017caden inny spos\u00f3b, z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w wyra\u017anie dozwolonych w niniejszej Umowie;<\/li>\n<li>nie udziela sublicencji, nie ceduje, nie przenosi, nie obci\u0105\u017ca ani w inny spos\u00f3b nie obci\u0105\u017ca prawem do u\u017cywania, odwo\u0142ywania si\u0119 lub oznaczania znak\u00f3w towarowych \u017cadnej innej stronie, z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w wyra\u017anie dozwolonych w niniejszej Umowie;<\/li>\n<li>nie b\u0119dzie przyjmowa\u0107, u\u017cywa\u0107 (z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w dozwolonych w niniejszej Umowie) ani pr\u00f3bowa\u0107 rejestrowa\u0107 \u017cadnych znak\u00f3w, kt\u00f3re s\u0105 pozornym na\u015bladownictwem lub s\u0105 \u0142udz\u0105co podobne do kt\u00f3regokolwiek ze znak\u00f3w towarowych, a ponadto zgadza si\u0119 nie kwestionowa\u0107 ani nie podwa\u017ca\u0107 wa\u017cno\u015bci znak\u00f3w towarowych lub jakichkolwiek ich rejestracji, ani tytu\u0142u dostawcy do znak\u00f3w towarowych;<\/li>\n<li>nie b\u0119dzie, bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy, zmienia\u0107 ani dokonywa\u0107 \u017cadnych dodatk\u00f3w do etykiet lub opakowa\u0144 Produkt\u00f3w, na kt\u00f3rych widniej\u0105 Znaki towarowe;<\/li>\n<li>nie b\u0119dzie, bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy, dokonywa\u0107 \u017cadnych zmian ani modyfikacji Produkt\u00f3w lub jakichkolwiek materia\u0142\u00f3w reklamowych i promocyjnych dostarczonych przez Dostawc\u0119; lub<\/li>\n<li>nie b\u0119dzie, bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy, zmienia\u0107, niszczy\u0107 ani usuwa\u0107 \u017cadnych odniesie\u0144 do znak\u00f3w towarowych, \u017cadnych odniesie\u0144 do Dostawcy ani \u017cadnych innych nazw do\u0142\u0105czonych lub umieszczonych na Produktach lub ich opakowaniach lub etykietach.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.3 <u>Pomoc w zakresie znak\u00f3w towarowych. <\/u>Klient niezw\u0142ocznie powiadomi Dostawc\u0119 na pi\u015bmie, je\u015bli dowie si\u0119 o:<\/p>\n<ul>\n<li>jakiekolwiek naruszenie lub podejrzenie naruszenia znak\u00f3w towarowych lub jakichkolwiek innych praw w\u0142asno\u015bci intelektualnej zwi\u0105zanych z Produktami na Terytorium; lub<\/li>\n<li>jakiekolwiek roszczenie, \u017ce jakikolwiek Produkt lub produkcja, u\u017cytkowanie, sprzeda\u017c lub inne zbycie jakiegokolwiek Produktu na Terytorium, niezale\u017cnie od tego, czy odbywa si\u0119 to pod Znakami towarowymi, narusza prawa jakiejkolwiek strony trzeciej.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.4 <u>Post\u0119powanie w przypadku roszcze\u0144.<\/u><\/p>\n<p>(a) W odniesieniu do wszelkich spraw obj\u0119tych punktem 9.3 (<em>Pomoc w zakresie znak\u00f3w towarowych<\/em>):<\/p>\n<ul>\n<li>Dostawca i jego podmioty stowarzyszone podejm\u0105 wed\u0142ug w\u0142asnego uznania decyzj\u0119 dotycz\u0105c\u0105 dzia\u0142a\u0144, jakie nale\u017cy podj\u0105\u0107 w tej sprawie (je\u015bli takie istniej\u0105);<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>Dostawca i jego podmioty stowarzyszone przeprowadz\u0105 i b\u0119d\u0105 sprawowa\u0107 wy\u0142\u0105czn\u0105 kontrol\u0119 nad wszelkimi wynikaj\u0105cymi z tego dzia\u0142aniami, kt\u00f3re uznaj\u0105 za konieczne, a Klient, na wniosek Dostawcy i na koszt Dostawcy, b\u0119dzie pomaga\u0142 w podejmowaniu wszelkich krok\u00f3w w celu ochrony praw Dostawcy, w tym w podejmowaniu na koszt Dostawcy wszelkich dzia\u0142a\u0144, kt\u00f3re Dostawca uzna za konieczne w celu ochrony swoich praw; oraz<\/li>\n<li>Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone pokryj\u0105 wszystkie koszty zwi\u0105zane z tym post\u0119powaniem i b\u0119d\u0105 uprawnieni do wszelkich odszkodowa\u0144 i innych kwot, kt\u00f3re mog\u0105 zosta\u0107 wyp\u0142acone lub przyznane w wyniku tego post\u0119powania.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, je\u017celi roszczenie lub pow\u00f3dztwo wynika z jakichkolwiek dzia\u0142a\u0144 lub zaniecha\u0144 Klienta w ramach wykonywania niniejszej Umowy, koszty takich roszcze\u0144 i pow\u00f3dztw ponosi Klient.<\/p>\n<p>9.5. <u>Warto\u015b\u0107 <\/u>firmy<u>.<\/u> Klient uznaje ogromn\u0105 warto\u015b\u0107 reputacji i warto\u015bci firmy zwi\u0105zanych ze znakami towarowymi Dostawcy i potwierdza, \u017ce taka reputacja i warto\u015b\u0107 firmy nale\u017c\u0105 wy\u0142\u0105cznie do Dostawcy i jego podmiot\u00f3w stowarzyszonych i przynosz\u0105 im korzy\u015bci, a tak\u017ce \u017ce znaki towarowe s\u0105 charakterystyczne i kojarz\u0105 si\u0119 konsumentom z towarami i warto\u015bci\u0105 firmy Dostawcy. Klient uznaje ponadto, \u017ce wszelkie wykorzystanie znak\u00f3w towarowych zgodnie z niniejsz\u0105 Umow\u0105 przynosi korzy\u015bci Dostawcy i jego podmiotom stowarzyszonym.<\/p>\n<p>9.6 <u>Nazwy domen i media spo\u0142eczno\u015bciowe. <\/u>Je\u015bli, po uzyskaniu uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy, Klient zarejestruje na Terytorium jak\u0105kolwiek nazw\u0119 domeny lub kana\u0142y medi\u00f3w spo\u0142eczno\u015bciowych zawieraj\u0105ce Znak towarowy, Klient niezw\u0142ocznie przeniesie tak\u0105 rejestracj\u0119 na Dostawc\u0119 lub osob\u0119 przez niego wyznaczon\u0105, na \u017c\u0105danie Dostawcy i na jego koszt. Dostawca lub jego Podmioty stowarzyszone mog\u0105 w dowolnym momencie i wed\u0142ug w\u0142asnego uznania za\u017c\u0105da\u0107 od Klienta zaprzestania korzystania z takich nazw domen lub kana\u0142\u00f3w medi\u00f3w spo\u0142eczno\u015bciowych (lub usuni\u0119cia odniesie\u0144 do Dostawcy i Znak\u00f3w towarowych z takich kana\u0142\u00f3w medi\u00f3w spo\u0142eczno\u015bciowych), je\u015bli niniejsza Umowa zostanie rozwi\u0105zana.<\/p>\n<p>9.7 <u>Skutki\u00a0\u00a0 of\u00a0\u00a0 termination.<\/u>\u00a0\u00a0 On\u00a0\u00a0 termination\u00a0\u00a0 of\u00a0\u00a0 this<\/p>\n<p>Umowy z jakiegokolwiek powodu, Klient niezw\u0142ocznie zaprzestanie korzystania z ca\u0142o\u015bci lub cz\u0119\u015bci znak\u00f3w towarowych, nazw domen i kana\u0142\u00f3w medi\u00f3w spo\u0142eczno\u015bciowych.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>10. ODPOWIEDZIALNO\u015a\u0106 ZA PRODUKT I WYCOFANIE PRODUKTU<\/h5>\n<p>10.1 <u>Ubezpieczenie dostawcy. <\/u>Przez okres obowi\u0105zywania niniejszej Umowy dostawca b\u0119dzie utrzymywa\u0142 odpowiednie ubezpieczenie od odpowiedzialno\u015bci cywilnej i odpowiedzialno\u015bci za produkt w renomowanej firmie ubezpieczeniowej.<\/p>\n<p>10.2 <u>Gwarancje na produkty. <\/u>DOSTAWCA I JEGO PODMIOTY STOWARZYSZONE WYRA\u0179NIE WY\u0141\u0104CZAJ\u0104 I WY\u0141\u0104CZAJ\u0104 WSZELKIE GWARANCJE, WYRA\u0179NE, DOROZUMIANYCH, CZY WYNIKAJ\u0104CYCH Z OBOWI\u0104ZUJ\u0104CYCH PRZEPIS\u00d3W PRAWA, W TYM MI\u0118DZY INNYMI WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE WARTO\u015aCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNO\u015aCI, KT\u00d3RE NIE ZOSTA\u0141Y WYRA\u0179NIE OKRE\u015aLONE W NINIEJSZEJ UMOWIE W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWI\u0104ZUJ\u0104CE PRAWO.<\/p>\n<p>10.3 <u>Pomoc klienta w wycofywaniu produkt\u00f3w. <\/u>Klient zapewni, na koszt dostawcy, wszelk\u0105 pomoc, kt\u00f3rej dostawca w uzasadniony spos\u00f3b wymaga w celu pilnego wycofania produkt\u00f3w z rynku detalicznego lub hurtowego. Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 do prowadzenia odpowiedniej, aktualnej i dok\u0142adnej dokumentacji, aby umo\u017cliwi\u0107 natychmiastowe wycofanie wszelkich produkt\u00f3w lub partii produkt\u00f3w z rynku detalicznego lub hurtowego. Dokumentacja ta powinna obejmowa\u0107 zapisy dostaw do klient\u00f3w, w tym numery partii, dat\u0119 dostawy, nazw\u0119 i adres klienta, numer telefonu i adres e-mail. W przypadku wycofania produktu Klient nie b\u0119dzie wydawa\u0142 \u017cadnych o\u015bwiadcze\u0144 prasie ani opinii publicznej dotycz\u0105cych wycofania bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.<\/p>\n<p>10.4 <u>Odpowiedzialno\u015b\u0107 klienta za wycofanie produktu z rynku. <\/u>Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, je\u017celi wycofanie produktu z rynku wynika z dzia\u0142a\u0144 lub zaniecha\u0144 Klienta w ramach wykonywania niniejszej Umowy, Klient zwolni Dostawc\u0119 i jego Podmioty stowarzyszone z odpowiedzialno\u015bci za koszty sprzedanych towar\u00f3w i wydatki bie\u017c\u0105ce poniesione przez Strony w zwi\u0105zku z wycofaniem produktu z rynku.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>11. ZGODNO\u015a\u0106<\/h5>\n<p>11.1 <u>Zgodno\u015b\u0107 z obowi\u0105zuj\u0105cym prawem. <\/u>Klient na w\u0142asny koszt zapewni zgodno\u015b\u0107 ze wszystkimi obowi\u0105zuj\u0105cymi przepisami prawa dotycz\u0105cymi jego dzia\u0142alno\u015bci\u0105 w ramach niniejszej Umowy, wraz z wszelkimi warunkami obowi\u0105zuj\u0105cymi go w ramach wszelkich obowi\u0105zuj\u0105cych licencji, rejestracji, zezwole\u0144 i zatwierdze\u0144.<\/p>\n<p>11.2 <u>Zgodno\u015b\u0107 z Kodeksem post\u0119powania partner\u00f3w biznesowych dostawcy. <\/u>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 przestrzega\u0107 Kodeksu post\u0119powania partner\u00f3w biznesowych dostawcy (zmienianego jednostronnie przez dostawc\u0119 od czasu do czasu), kt\u00f3ry jest dost\u0119pny na \u017c\u0105danie.<\/p>\n<p>11.3 <u>Zgodno\u015b\u0107 z wytycznymi dostawcy dotycz\u0105cymi zr\u00f3wnowa\u017conego pakowania. <\/u>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 do przestrzegania wytycznych dostawcy dotycz\u0105cych zr\u00f3wnowa\u017conego pakowania (zmienianych jednostronnie przez dostawc\u0119 od czasu do czasu), kt\u00f3re s\u0105 dost\u0119pne na \u017c\u0105danie. Dostawca zobowi\u0105zuje si\u0119 do optymalizacji swoich przesy\u0142ek oraz zmniejszenia ilo\u015bci opakowa\u0144 i \u015bladu w\u0119glowego. W zwi\u0105zku z tym zam\u00f3wienia powinny by\u0107 przygotowywane, optymalizowane i grupowane w identycznych opakowaniach.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>12. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNO\u015aCI<\/h5>\n<p>12.1 <u>Nieograniczona odpowiedzialno\u015b\u0107. <\/u>\u017badne postanowienie niniejszej Umowy nie ogranicza ani nie wy\u0142\u0105cza odpowiedzialno\u015bci Dostawcy lub Klienta za:<\/p>\n<ul>\n<li>\u015amier\u0107 lub obra\u017cenia cia\u0142a spowodowane przez jego zaniedbanie lub zaniedbanie jego pracownik\u00f3w, agent\u00f3w lub podwykonawc\u00f3w (w stosownych przypadkach);<\/li>\n<li>Oszustwo lub wprowadzenie w b\u0142\u0105d, umy\u015blne naruszenie umowy lub umy\u015blne niew\u0142a\u015bciwe post\u0119powanie; lub<\/li>\n<li>wszelkie sprawy, w odniesieniu do kt\u00f3rych wy\u0142\u0105czenie lub ograniczenie odpowiedzialno\u015bci by\u0142oby niezgodne z prawem.<\/li>\n<\/ul>\n<p>12.2 <u>Ograniczenia odpowiedzialno\u015bci. <\/u>Z zastrze\u017ceniem punktu 12.1 (<em>Nieograniczona odpowiedzialno\u015b\u0107<\/em>):<\/p>\n<p>(a) Dostawca, jego podmioty stowarzyszone ani Klient w \u017cadnym wypadku nie ponosz\u0105 odpowiedzialno\u015bci wobec drugiej strony, czy to na podstawie umowy, deliktu (w tym zaniedbania), wprowadzenia w b\u0142\u0105d, restytucji lub w inny spos\u00f3b, za:<\/p>\n<ul>\n<li>Wszelkie utracone zyski, przychody, mo\u017cliwo\u015bci biznesowe lub przewidywane oszcz\u0119dno\u015bci;<\/li>\n<li>jakichkolwiek strat b\u0119d\u0105cych po\u015bredni\u0105 lub wt\u00f3rn\u0105 konsekwencj\u0105 jakiegokolwiek dzia\u0142ania lub zaniechania danej Strony; lub<\/li>\n<li>wszelkie odszkodowania karne lub odszkodowania o charakterze odstraszaj\u0105cym.<\/li>\n<li>Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, ca\u0142kowita odpowiedzialno\u015b\u0107 Dostawcy, jego Podmiot\u00f3w stowarzyszonych i Klienta w odniesieniu do wszelkich innych strat lub szk\u00f3d wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy lub zwi\u0105zanych z ni\u0105, czy to na podstawie umowy, deliktu (w tym zaniedbania), wprowadzenia w b\u0142\u0105d, restytucji lub w inny spos\u00f3b, w \u017cadnym wypadku nie przekroczy warto\u015bci sprzeda\u017cy za poprzedni pe\u0142ny rok lub 1 000 000 EUR, w zale\u017cno\u015bci od tego, kt\u00f3ra z tych kwot jest ni\u017csza. W ci\u0105gu pierwszych 12 miesi\u0119cy od daty rozpocz\u0119cia odpowiedzialno\u015b\u0107 wynikaj\u0105ca z niniejszej klauzuli b\u0119dzie obliczana w odniesieniu do minimalnego celu sprzeda\u017cy okre\u015blonego w warunkach handlowych (je\u015bli dotyczy) lub przewidywanej warto\u015bci sprzeda\u017cy w tym okresie, okre\u015blonej w zam\u00f3wieniu lub w inny spos\u00f3b uzgodnionej na pi\u015bmie mi\u0119dzy stronami.<\/li>\n<li>Odpowiedzialno\u015b\u0107 Dostawcy i jego podmiot\u00f3w powi\u0105zanych w odniesieniu do wszelkich gwarancji na Produkty jest wy\u0142\u0105czona w zakresie wszelkich dzia\u0142a\u0144 lub zaniecha\u0144 ze strony Klienta, w tym mi\u0119dzy innymi u\u017cytkowania lub przechowywania Produkt\u00f3w w nienormalnych warunkach.<\/li>\n<li>Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, wszelkie roszczenia inne ni\u017c przewidziane w punkcie 8.2 dotycz\u0105ce jakichkolwiek Produkt\u00f3w musz\u0105 zosta\u0107 zg\u0142oszone Dostawcy w ci\u0105gu 3 lat od zdarzenia stanowi\u0105cego podstaw\u0119 roszczenia, je\u015bli ma ono miejsce we Francji, oraz w ci\u0105gu 1 roku we wszystkich innych krajach, z zastrze\u017ceniem w ka\u017cdym przypadku kwoty minimalnej 5000 EUR w odniesieniu do ka\u017cdego roszczenia.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>13. OKRES OBOWI\u0104ZYWANIA I WYGA\u015aNI\u0118CIE<\/h5>\n<p>13.1 <u>Pocz\u0105tkowy okres obowi\u0105zywania i wypowiedzenie z zachowaniem okresu wypowiedzenia.<\/u><\/p>\n<p>Je\u017celi Strony podpisa\u0142y Warunki handlowe, niniejsza Umowa wchodzi w \u017cycie w Dniu rozpocz\u0119cia i, o ile nie zostanie rozwi\u0105zana wcze\u015bniej zgodnie z punktem 13.2 (<em>Wcze\u015bniejsze rozwi\u0105zanie ze skutkiem natychmiastowym i bez wypowiedzenia<\/em>), obowi\u0105zuje przez okres okre\u015blony w Warunkach handlowych, po up\u0142ywie kt\u00f3rego wygasa automatycznie bez uprzedniego wypowiedzenia, chyba \u017ce Strony uzgodni\u0105 inaczej na pi\u015bmie.<\/p>\n<p>13.2 <u>Wcze\u015bniejsze rozwi\u0105zanie umowy ze skutkiem natychmiastowym i bez wypowiedzenia. <\/u>Bez uszczerbku dla innych przys\u0142uguj\u0105cych mu praw lub \u015brodk\u00f3w prawnych, Dostawca mo\u017ce rozwi\u0105za\u0107 niniejsz\u0105 Umow\u0119 ze skutkiem natychmiastowym, powiadamiaj\u0105c o tym Klienta na pi\u015bmie, je\u017celi:<\/p>\n<ul>\n<li>Klient dopu\u015bci si\u0119 istotnego naruszenia kt\u00f3regokolwiek z postanowie\u0144 niniejszej Umowy, kt\u00f3re to naruszenie jest nieodwracalne lub (je\u017celi takie naruszenie jest odwracalne) nie naprawi tego naruszenia w ci\u0105gu 60 dni od otrzymania pisemnego wezwania do jego naprawienia;<\/li>\n<li>Klient nie ui\u015bci \u017cadnej kwoty nale\u017cnej na mocy niniejszej Umowy w terminie p\u0142atno\u015bci i pozostaje w zw\u0142oce przez co najmniej 30 dni od otrzymania pisemnego wezwania do dokonania takiej p\u0142atno\u015bci.<\/li>\n<li>Klient nie osi\u0105gnie minimalnego celu sprzeda\u017cy o co najmniej 10% w dowolnym roku (je\u015bli ma to zastosowanie);<\/li>\n<li>Klient wielokrotnie narusza kt\u00f3rekolwiek z postanowie\u0144 niniejszej Umowy w spos\u00f3b uzasadniaj\u0105cy opini\u0119, \u017ce post\u0119powanie Klienta jest niezgodne z jego zamiarem lub zdolno\u015bci\u0105 do wykonania postanowie\u0144 niniejszej Umowy;<\/li>\n<li>Sytuacja finansowa Klienta pogarsza si\u0119 w stopniu uzasadniaj\u0105cym opini\u0119, \u017ce jego zdolno\u015b\u0107 do wywi\u0105zania si\u0119 z warunk\u00f3w niniejszej Umowy jest zagro\u017cona, w tym mi\u0119dzy innymi w przypadku wniosku o og\u0142oszenie upad\u0142o\u015bci, wszelkich form post\u0119powania upad\u0142o\u015bciowego lub likwidacyjnego, wszelkich porozumie\u0144 na rzecz wierzycieli lub powo\u0142ania syndyka masy upad\u0142o\u015bciowej;<\/li>\n<li>Nast\u0105pi\u0142a zmiana kontroli nad Klientem;<\/li>\n<li>Dostawca lub jego podmioty stowarzyszone zaprzestaj\u0105 produkcji lub dystrybucji Produkt\u00f3w; lub<\/li>\n<li>Klient nie wywi\u0105zuje si\u0119 ze swoich zobowi\u0105za\u0144 dotycz\u0105cych zgodno\u015bci zgodnie z punktem 11.2 <em>(Zgodno\u015b\u0107 z Kodeksem post\u0119powania partner\u00f3w biznesowych dostawcy)<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>13.3 <u>Wcze\u015bniejsze rozwi\u0105zanie <\/u>umowy<u> z powodu si\u0142y wy\u017cszej. <\/u>\u017badna ze stron nie narusza niniejszej umowy ani nie ponosi odpowiedzialno\u015bci za jakiekolwiek bezpo\u015brednie lub po\u015brednie straty, szkody lub op\u00f3\u017anienia w wykonywaniu lub niewykonaniu kt\u00f3regokolwiek ze swoich zobowi\u0105za\u0144 wynikaj\u0105cych z niniejszej umowy, je\u017celi takie straty, szkody, op\u00f3\u017anienia lub niewykonanie wynikaj\u0105 z wydarze\u0144, okoliczno\u015bci lub przyczyn pozostaj\u0105cych poza jej uzasadnion\u0105 kontrol\u0105, w tym mi\u0119dzy innymi strajku, lokautu, sporu pracowniczego, zamieszek, niepokoj\u00f3w spo\u0142ecznych, powstania, wojny lub innych dzia\u0142a\u0144 wojskowych, po\u017caru, burzy, powodzi, trz\u0119sienia ziemi, wichury, wypadku, awarii mechanicznej, epidemii, pandemii, problem\u00f3w transportowych, interwencji ustawowej i regulacji rz\u0105dowych. Je\u015bli okres op\u00f3\u017anienia lub niewykonania zobowi\u0105zania trwa 60 dni, strona, kt\u00f3rej to nie dotyczy, mo\u017ce wypowiedzie\u0107 niniejsz\u0105 Umow\u0119, przekazuj\u0105c stronie, kt\u00f3rej to dotyczy, pisemne wypowiedzenie z 30-dniowym wyprzedzeniem. Niniejsza klauzula nie zwalnia jednak \u017cadnej ze stron z obowi\u0105zku dokonania p\u0142atno\u015bci nale\u017cnych na mocy niniejszej Umowy ani w \u017caden spos\u00f3b nie przed\u0142u\u017ca terminu dokonywania takich p\u0142atno\u015bci.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>14. KONSEKWENCJE WYGA\u015aNI\u0118CIA UMOWY<\/h5>\n<p>14.1 <u>Nabyte prawa i obowi\u0105zki. <\/u>Rozwi\u0105zanie niniejszej Umowy nie ma wp\u0142ywu na \u017cadne prawa, \u015brodki prawne, obowi\u0105zki lub zobowi\u0105zania Stron, kt\u00f3re powsta\u0142y do dnia rozwi\u0105zania, w tym prawo do dochodzenia odszkodowania z tytu\u0142u naruszenia Umowy, kt\u00f3re mia\u0142o miejsce w dniu rozwi\u0105zania lub przed t\u0105 dat\u0105.<\/p>\n<p>14.2 <u>Konsekwencje rozwi\u0105zania umowy. <\/u>W przypadku rozwi\u0105zania niniejszej Umowy:<\/p>\n<ul>\n<li>Klient niezw\u0142ocznie zap\u0142aci Dostawcy wszystkie zaleg\u0142e niezap\u0142acone faktury i odsetki;<\/li>\n<li>Z zastrze\u017ceniem punktu 14.2(e), wszystkie inne prawa i licencje Klienta wynikaj\u0105ce z niniejszej Umowy wygasaj\u0105.<\/li>\n<li>Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone mog\u0105 anulowa\u0107 wszelkie Zam\u00f3wienia na Produkty z\u0142o\u017cone przez Klienta przed rozwi\u0105zaniem niniejszej Umowy, je\u015bli termin dostawy przypada po rozwi\u0105zaniu Umowy, niezale\u017cnie od tego, czy zosta\u0142y one przyj\u0119te przez Dostawc\u0119. Dostawca nie ponosi \u017cadnej odpowiedzialno\u015bci wobec Klienta w zwi\u0105zku z takimi anulowanymi Zam\u00f3wieniami;<\/li>\n<li>Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone maj\u0105 prawo, wed\u0142ug w\u0142asnego uznania, do zakupu od Klienta wszelkich zapas\u00f3w Produkt\u00f3w w stanie nadaj\u0105cym si\u0119 do sprzeda\u017cy po tej samej cenie, jak\u0105 zap\u0142aci\u0142 za nie Klient. Aby skorzysta\u0107 z tej opcji, Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone powiadamiaj\u0105 Klienta w ci\u0105gu 60 dni od dor\u0119czenia zawiadomienia o wyga\u015bni\u0119ciu umowy, podaj\u0105c ilo\u015bci Produkt\u00f3w, kt\u00f3re chc\u0105 kupi\u0107. Klient dostarczy takie Produkty Dostawcy i jego Podmiotom stowarzyszonym w ci\u0105gu 60 dni od daty rozwi\u0105zania Umowy, a Dostawca zap\u0142aci za Produkty w ca\u0142o\u015bci w ci\u0105gu 60 dni od ich dostawy. Klient ponosi koszty opakowania, ubezpieczenia i transportu Produkt\u00f3w, chyba \u017ce<\/li>\n<\/ul>\n<p>Strony uzgodni\u0105 inaczej na pi\u015bmie;<\/p>\n<ul>\n<li>Je\u017celi Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone zdecyduj\u0105 si\u0119 nie skorzysta\u0107 z opcji odkupienia zapas\u00f3w Produkt\u00f3w zgodnie z punktem 14.2(d) lub je\u017celi Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone zakupi\u0105 tylko cz\u0119\u015b\u0107 zapas\u00f3w Produkt\u00f3w Klienta, Klient, wed\u0142ug wy\u0142\u0105cznego uznania Dostawcy, zbywa lub sprzedaje pozosta\u0142e zapasy Produkt\u00f3w nowemu Klientowi Dostawcy lub jego Podmiot\u00f3w stowarzyszonych;<\/li>\n<li>Je\u015bli Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone zdecyduj\u0105 si\u0119 odkupi\u0107 zapasy Produkt\u00f3w zgodnie z punktem 14.2(d) lub gdy Klient zby\u0142 pozosta\u0142e zapasy Produkt\u00f3w zgodnie z punktem 14.2(e), Klient niezw\u0142ocznie zniszczy lub zwr\u00f3ci, zgodnie z wyborem Dostawcy lub jego podmiot\u00f3w stowarzyszonych, wszystkie pr\u00f3bki, broszury techniczne, katalogi, materia\u0142y reklamowe, specyfikacje i inne materia\u0142y, dokumenty lub papiery zwi\u0105zane z dzia\u0142alno\u015bci\u0105 Dostawcy i jego podmiot\u00f3w stowarzyszonych, kt\u00f3re Klient mo\u017ce posiada\u0107 lub nad kt\u00f3rymi sprawuje kontrol\u0119;<\/li>\n<li>Klient dostarczy Dostawcy i jego podmiotom stowarzyszonym kompletn\u0105 i dok\u0142adn\u0105 list\u0119 swoich klient\u00f3w w ci\u0105gu 10 dni, aby zapewni\u0107 mo\u017cliwo\u015b\u0107 \u015bwiadczenia us\u0142ug wsparcia gwarancyjnego na rzecz konsument\u00f3w ko\u0144cowych, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 wymagane zgodnie z obowi\u0105zuj\u0105cym prawem; oraz<\/li>\n<li>Klient zwr\u00f3ci na w\u0142asny koszt i zapewni, \u017ce jego sprzedawcy detaliczni zwr\u00f3c\u0105 wszystkie materia\u0142y merchandisingowe i reklamowe dostarczone przez Dostawc\u0119 i jego Podmioty stowarzyszone w ci\u0105gu 10 dni.<\/li>\n<\/ul>\n<h5><\/h5>\n<h5>15. ODSZKODOWANIE<\/h5>\n<p>Klient zobowi\u0105zuje si\u0119 chroni\u0107, broni\u0107, zabezpiecza\u0107 i zwolni\u0107 Dostawc\u0119 i jego Podmioty stowarzyszone, cz\u0142onk\u00f3w kadry kierowniczej, pracownik\u00f3w i agent\u00f3w od wszelkich roszcze\u0144 stron trzecich (w tym mi\u0119dzy innymi roszcze\u0144 konsument\u00f3w i roszcze\u0144 zwi\u0105zanych z materia\u0142ami reklamowymi wyprodukowanymi przez samego Klienta i zawieraj\u0105cymi Produkty i\/lub Znaki towarowe), zobowi\u0105za\u0144, strat, szk\u00f3d, pozw\u00f3w, dzia\u0142a\u0144, grzywien, nakaz\u00f3w i wyrok\u00f3w, w tym uzasadnionych koszt\u00f3w obs\u0142ugi prawnej i koszt\u00f3w s\u0105dowych, kt\u00f3re Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone mog\u0105 ponie\u015b\u0107 w wyniku niniejszej Umowy lub w zwi\u0105zku z jakimkolwiek zaniedbaniem lub umy\u015blnym dzia\u0142aniem lub zaniechaniem lub naruszeniem niniejszej Umowy, z wyj\u0105tkiem zakresu zaniedbania lub umy\u015blnego dzia\u0142ania lub zaniechania Dostawcy lub naruszenia niniejszej Umowy przez Dostawc\u0119. W odniesieniu do wszelkiej odpowiedzialno\u015bci, za kt\u00f3r\u0105 Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone ubiegaj\u0105 si\u0119 o odszkodowanie, Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone niezw\u0142ocznie powiadomi\u0105 o tym Klienta na pi\u015bmie. Nieprzekazanie niezw\u0142ocznego powiadomienia nie zwalnia Klienta z jego zobowi\u0105za\u0144, z wyj\u0105tkiem sytuacji, w kt\u00f3rych takie nieprzekazanie powiadomienia spowodowa\u0142o istotn\u0105 szkod\u0119. Strony b\u0119d\u0105 w pe\u0142ni wsp\u00f3\u0142pracowa\u0107 ze sob\u0105 i zapewni\u0105 sobie wzajemnie rozs\u0105dn\u0105 pomoc, aby umo\u017cliwi\u0107 pe\u0142n\u0105 i kompletn\u0105 obron\u0119 lub uregulowanie wszelkiej odpowiedzialno\u015bci, za kt\u00f3r\u0105 Klient zapewnia odszkodowanie.<\/p>\n<h5><\/h5>\n<h5>16. OG\u00d3LNE<\/h5>\n<p>16.1 <u>Spory. <\/u>W przypadku sporu mi\u0119dzy Stronami, Strony b\u0119d\u0105 w dobrej wierze d\u0105\u017cy\u0107 do negocjacji i rozwi\u0105zania takiego sporu w ci\u0105gu 15 dni od jego zg\u0142oszenia.<\/p>\n<p>16.2 <u>Cesja i inne transakcje. <\/u>Klient nie mo\u017ce cedowa\u0107, przenosi\u0107, obci\u0105\u017ca\u0107 hipotek\u0105, zastawia\u0107, podzleca\u0107, delegowa\u0107, przekazywa\u0107 w zarz\u0105d powierniczy ani w \u017caden inny spos\u00f3b rozporz\u0105dza\u0107 \u017cadnymi prawami i obowi\u0105zkami wynikaj\u0105cymi z niniejszej Umowy. Dostawca i jego Podmioty stowarzyszone mog\u0105 w dowolnym momencie cedowa\u0107, obci\u0105\u017ca\u0107 hipotek\u0105, zastawia\u0107, podzleca\u0107, delegowa\u0107, przekazywa\u0107 w zarz\u0105d powierniczy lub w inny spos\u00f3b rozporz\u0105dza\u0107 dowolnymi lub wszystkimi prawami i obowi\u0105zkami wynikaj\u0105cymi z niniejszej Umowy.<\/p>\n<p>16.3 <u>Poufno\u015b\u0107.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Ka\u017cda ze Stron zobowi\u0105zuje si\u0119, \u017ce w \u017cadnym momencie, w tym po wyga\u015bni\u0119ciu niniejszej Umowy, nie ujawni \u017cadnej osobie \u017cadnych Informacji poufnych, z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w dozwolonych w punkcie 16.3(b).<\/li>\n<li>Ka\u017cda ze Stron mo\u017ce ujawni\u0107 poufne informacje drugiej Strony:<\/li>\n<\/ul>\n<p>16.3 swoim pracownikom, cz\u0142onkom kadry kierowniczej, przedstawicielom, wykonawcom, podwykonawcom lub doradcom, kt\u00f3rzy musz\u0105 zna\u0107 takie informacje w celu wykonywania praw Strony lub wype\u0142niania jej obowi\u0105zk\u00f3w wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy lub zwi\u0105zanych z ni\u0105. Ka\u017cda ze Stron zapewni, \u017ce jej pracownicy, cz\u0142onkowie kadry kierowniczej, przedstawiciele, wykonawcy, podwykonawcy lub doradcy, kt\u00f3rym ujawnia Poufne Informacje drugiej Strony, b\u0119d\u0105 przestrzega\u0107 niniejszej klauzuli; oraz<\/p>\n<p>(i) zgodnie z wymogami obowi\u0105zuj\u0105cego prawa, w\u0142a\u015bciwego s\u0105du lub organu rz\u0105dowego lub regulacyjnego.<\/p>\n<p>(c) \u017badna ze Stron nie b\u0119dzie wykorzystywa\u0107 informacji poufnych drugiej Strony do cel\u00f3w innych ni\u017c wykonywanie swoich praw i obowi\u0105zk\u00f3w wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy lub zwi\u0105zanych z ni\u0105.<\/p>\n<p>16.4 <u>Ochrona danych. <\/u>Ka\u017cda ze Stron przyjmuje do wiadomo\u015bci, \u017ce mo\u017ce regularnie ujawnia\u0107 drugiej Stronie i jej podmiotom powi\u0105zanym dane osobowe w zwi\u0105zku z niniejsz\u0105 Umow\u0105. Ka\u017cda ze Stron i jej Podmioty stowarzyszone b\u0119d\u0105 przestrzega\u0107 wszystkich obowi\u0105zk\u00f3w na\u0142o\u017conych na administratora danych zgodnie z przepisami o ochronie danych, w tym mi\u0119dzy innymi zapewni\u0105, \u017ce posiadaj\u0105 wszystkie niezb\u0119dne powiadomienia i zgody oraz podstawy prawne umo\u017cliwiaj\u0105ce zgodny z prawem transfer danych osobowych, a tak\u017ce odpowiednie \u015brodki techniczne i organizacyjne w celu ochrony przed przypadkow\u0105 utrat\u0105 lub nieuprawnionym przetwarzaniem danych osobowych.<\/p>\n<p>16.5 <u>Ca\u0142o\u015b\u0107 umowy. <\/u>Niniejsza Umowa stanowi ca\u0142o\u015b\u0107 porozumienia mi\u0119dzy Stronami i zast\u0119puje oraz uniewa\u017cnia wszystkie poprzednie warunki sprzeda\u017cy, umowy, obietnice, zapewnienia, gwarancje, o\u015bwiadczenia i porozumienia mi\u0119dzy nimi, zar\u00f3wno pisemne, jak i ustne, dotycz\u0105ce jej przedmiotu.<\/p>\n<p>16.6 <u>Zmiany. <\/u>Z wyj\u0105tkiem przypadk\u00f3w przewidzianych w niniejszych Warunkach, \u017cadna zmiana niniejszej Umowy nie b\u0119dzie skuteczna, chyba \u017ce zostanie sporz\u0105dzona na pi\u015bmie i podpisana przez Strony (lub ich upowa\u017cnionych przedstawicieli).<\/p>\n<p>16.7 <u>Zrzeczenie si\u0119. <\/u>Brak lub op\u00f3\u017anienie w wykonaniu przez Stron\u0119 jakiegokolwiek prawa lub \u015brodka prawnego przewidzianego w niniejszej Umowie lub w obowi\u0105zuj\u0105cym prawie nie stanowi zrzeczenia si\u0119 tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub \u015brodka prawnego, ani nie uniemo\u017cliwia lub ogranicza dalszego wykonywania tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub \u015brodka prawnego. Pojedyncze lub cz\u0119\u015bciowe wykonanie takiego prawa lub \u015brodka prawnego nie uniemo\u017cliwia ani nie ogranicza dalszego wykonywania tego lub jakiegokolwiek innego prawa lub \u015brodka prawnego.<\/p>\n<p>16.8 <u>Rozdzielno\u015b\u0107 postanowie\u0144. <\/u>Je\u015bli kt\u00f3rekolwiek postanowienie lub cz\u0119\u015b\u0107 postanowienia niniejszej Umowy jest lub stanie si\u0119 niewa\u017cne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, zostanie ono uznane za usuni\u0119te, ale nie wp\u0142ynie to na wa\u017cno\u015b\u0107 i wykonalno\u015b\u0107 pozosta\u0142ych postanowie\u0144 niniejszej Umowy. Strony b\u0119d\u0105 negocjowa\u0107 w dobrej wierze w celu uzgodnienia zast\u0119pczego postanowienia lub cz\u0119\u015bci postanowienia, kt\u00f3re w najwi\u0119kszym mo\u017cliwym stopniu osi\u0105gnie zamierzony skutek handlowy pierwotnego postanowienia.<\/p>\n<p>16.9 <u>Powiadomienia.<\/u><\/p>\n<p>(a) Wszelkie zawiadomienia przekazywane Stronom na mocy niniejszej Umowy lub w zwi\u0105zku z ni\u0105 powinny by\u0107 sporz\u0105dzone na pi\u015bmie i powinny by\u0107:<\/p>\n<p>(i) dostarczone osobi\u015bcie lub przesy\u0142k\u0105 pocztow\u0105 op\u0142acon\u0105 z g\u00f3ry lub inn\u0105 us\u0142ug\u0105 dostawy nast\u0119pnego dnia roboczego do siedziby (w przypadku sp\u00f3\u0142ki) lub g\u0142\u00f3wnego miejsca prowadzenia dzia\u0142alno\u015bci (w ka\u017cdym innym przypadku); lub wys\u0142ane poczt\u0105 elektroniczn\u0105 na adres podany w Warunkach handlowych (je\u015bli dotyczy) z kopi\u0105 na adres legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Wszelkie powiadomienia uznaje si\u0119 za dor\u0119czone:<\/p>\n<ul>\n<li>w przypadku dor\u0119czenia osobi\u015bcie \u2013 w momencie podpisania potwierdzenia odbioru lub w momencie pozostawienia zawiadomienia pod w\u0142a\u015bciwym adresem;<\/li>\n<li>w przypadku wys\u0142ania listem priorytetowym op\u0142aconym z g\u00f3ry lub inn\u0105 us\u0142ug\u0105 dostawy nast\u0119pnego dnia roboczego \u2013 o godz. 9.00 drugiego dnia roboczego po nadaniu lub w momencie zarejestrowania przez us\u0142ug\u0119 dostawy; oraz<\/li>\n<li>w przypadku wys\u0142ania poczt\u0105 elektroniczn\u0105 \u2013 w momencie wys\u0142ania lub, je\u015bli moment ten przypada poza godzinami pracy w miejscu odbioru, po wznowieniu godzin pracy. Dla cel\u00f3w niniejszej klauzuli godziny pracy oznaczaj\u0105 godziny od 9:00 do 17:00 od poniedzia\u0142ku do pi\u0105tku w dni nieb\u0119d\u0105ce dniami ustawowo wolnymi od pracy w miejscu odbioru.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Niniejsza klauzula nie ma zastosowania do dor\u0119czania jakichkolwiek dokument\u00f3w procesowych lub innych dokument\u00f3w w ramach post\u0119powania s\u0105dowego lub, w stosownych przypadkach, arbitra\u017cu lub innych metod rozstrzygania spor\u00f3w.<\/p>\n<p>16.10 <u>Dalsze obowi\u0105zywanie. <\/u>Wszelkie postanowienia Umowy, kt\u00f3re w spos\u00f3b wyra\u017any lub dorozumiany maj\u0105 wej\u015b\u0107 w \u017cycie lub pozosta\u0107 w mocy w momencie wyga\u015bni\u0119cia lub po wyga\u015bni\u0119ciu Umowy, pozostaj\u0105 w pe\u0142nej mocy.<\/p>\n<p>16.11 <u>Prawa os\u00f3b trzecich. <\/u>\u017badna osoba inna ni\u017c Strona niniejszej Umowy, podmioty stowarzyszone Dostawcy oraz nast\u0119pcy prawni i uprawnieni cesjonariusze kt\u00f3rejkolwiek ze Stron nie ma prawa egzekwowa\u0107 \u017cadnego z jej warunk\u00f3w.<\/p>\n<p>16.12 <u>Brak partnerstwa lub po\u015brednictwa. <\/u>\u017badne postanowienie niniejszej Umowy nie stanowi, \u017ce Klient jest agentem Dostawcy lub jego podmiot\u00f3w stowarzyszonych w jakimkolwiek celu, a mi\u0119dzy Stronami nie istnieje \u017cadne partnerstwo ani wsp\u00f3lne przedsi\u0119wzi\u0119cie. Wykonuj\u0105c swoje obowi\u0105zki wynikaj\u0105ce z niniejszej Umowy oraz w kontaktach z Dostawc\u0105 i jego podmiotami stowarzyszonymi oraz w odniesieniu do Produkt\u00f3w, Klient dzia\u0142a we wszystkich celach jako niezale\u017cny wykonawca, a nie pracownik Dostawcy w jakimkolwiek celu.<\/p>\n<p>16.13 <u>Zdolno\u015b\u0107, wykonanie i egzemplarze. <\/u>Ka\u017cda ze Stron o\u015bwiadcza i gwarantuje, \u017ce posiada pe\u0142n\u0105 zdolno\u015b\u0107 i uprawnienia do zawarcia niniejszej Umowy. Niniejsza Umowa mo\u017ce zosta\u0107 zawarta w dowolnej liczbie egzemplarzy, z kt\u00f3rych ka\u017cdy po podpisaniu stanowi duplikat orygina\u0142u, ale wszystkie egzemplarze razem stanowi\u0105 jedn\u0105 umow\u0119. Ka\u017cda ze Stron zgadza si\u0119, \u017ce podpis elektroniczny lub zatwierdzenie s\u0105 dopuszczalne, a dow\u00f3d zawarcia umowy mo\u017ce stanowi\u0107 zeskanowana kopia wiadomo\u015bci e-mail.<\/p>\n<p>16.14 <u>zakaz pozyskiwania pracownik\u00f3w. <\/u>W okresie obowi\u0105zywania niniejszej Umowy oraz przez okres 1 roku po jej wyga\u015bni\u0119ciu Klient nie b\u0119dzie, oraz zapewni, \u017ce jego Podmioty stowarzyszone nie b\u0119d\u0105, bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy, pozyskiwa\u0107, zach\u0119ca\u0107 ani oferowa\u0107 zatrudnienia \u017cadnej osobie, kt\u00f3ra jest lub by\u0142a w okresie 2 lat przed tym faktem pracownikiem Dostawcy lub jego<\/p>\n<p>podmiot\u00f3w powi\u0105zanych, pe\u0142ni\u0105cych jakiekolwiek obowi\u0105zki lub zadania wynikaj\u0105ce z niniejszej Umowy lub z ni\u0105 zwi\u0105zane.<\/p>\n<p>16.15 <u>Reklama. <\/u>Niezale\u017cnie od innych postanowie\u0144 niniejszej Umowy, Dostawca mo\u017ce ujawnia\u0107 osobom trzecim i podawa\u0107 do wiadomo\u015bci publicznej, \u017ce jest dostawc\u0105 Produkt\u00f3w dla Klienta i jego sprzedawc\u00f3w detalicznych.<\/p>\n<p>16.16 <u>Prawo w\u0142a\u015bciwe. <\/u>Niniejsza Umowa oraz wszelkie spory lub roszczenia (w tym spory lub roszczenia pozaumowne) wynikaj\u0105ce z niej lub w zwi\u0105zku z ni\u0105 lub jej przedmiotem, zawarciem, wykonaniem lub rozwi\u0105zaniem podlegaj\u0105 prawu kraju dostawcy.<\/p>\n<p>16.17 <u>Jurysdykcja<\/u>. Ka\u017cda ze Stron nieodwo\u0142alnie zgadza si\u0119, \u017ce s\u0105dy w\u0142a\u015bciwe dla siedziby Dostawcy powinny by\u0107 wy\u0142\u0105cznymi s\u0105dami w\u0142a\u015bciwymi do rozstrzygania wszelkich spor\u00f3w wynikaj\u0105cych z niniejszej Umowy lub zwi\u0105zanych z ni\u0105, jej przedmiotem, zawarciem, wykonaniem lub rozwi\u0105zaniem.<\/p>\n<p>[<em>Koniec standardowych warunk\u00f3w sprzeda\u017cy<\/em>]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.pl@colart.com<\/p>\n<p>Gutenbergstrasse 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Registered District Court Hanau HRB 5983 - VAT.: DE147863059<\/p>\n<p>D-63477 Maintal\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Managing director: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-English.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\">STANDARD TERMS AND CONDITIONS of SALE<\/h2>\n<h4 style=\"text-align: center\">- colart 2026 -<\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>These Standard Terms and Conditions of Sale came into effect on 1 January 2026 (version 2) and shall apply to the Commercial Terms (if applicable) and to all Orders for Products submitted by the Customer to the Supplier. By placing an Order, the Customer agrees to abide by these Terms.<\/p>\n<p>These Standard General Terms and Conditions of Sale apply to all companies belonging to the \u2018Colart Group\u2019, which are referred uniformly herein as the \u2018Supplier\u2019.<\/p>\n<h5>1. INTERPRETATION<\/h5>\n<p>The following definitions and rules of interpretation apply in this Agreement.<\/p>\n<p>1.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Definitions<\/span><\/p>\n<p><strong>Affiliate<\/strong>: means any subsidiary, any holding company and any other subsidiary of such holding company.<\/p>\n<p><strong>Agreement<\/strong>: means<br \/>\n1. each Order Form<br \/>\n2. the Commercial Terms (if applicable); and<br \/>\n3. these Terms together with any appendices, guidelines and other documents contained in or incorporated by reference into these Terms.<\/p>\n<p><strong>Applicable Law<\/strong>: means any federal, state, provincial or local law, rule, regulation, codes, compact, or treaty adopted or enacted by the government(s) of the Territory, as amended from time to time.<\/p>\n<p><strong>Authorised Sales Channels:<\/strong> means the following distribution channels: (a) independent fine arts supply shops, (b) independent hobby shops selling fine arts supplies, (c) food and non-food mass chains, (d) fine arts and hobby chains, (e) online stores with assortment focus of hobby, craft and fine arts, (f) stationery shops, and (g) distributors and wholesalers to the foregoing; provided, however, that any such distributor and wholesaler may not sell the Products other than to customers within categories (a) through (g). It is explicitly understood that this Agreement and \u201cAuthorised Sales Channels\u201d do not include any direct-to-consumer sales, either through e-commerce channels or branded websites, or other distribution channels.<\/p>\n<p><strong>Commercial Terms:<\/strong> means the commercial terms signed between the Parties under these Terms (whether version 1 or a later version).<\/p>\n<p><strong>Confidential Information:<\/strong> means, without limitation, all information which is disclosed before or after the Start Date by the disclosing Party or any member of the group of companies to which the disclosing Party belongs to the receiving Party, however conveyed, whether or not marked or identified as confidential, which relates to the business, operations, processes, financial business plans and affairs, products, product developments, designs, intellectual property, trade secrets, formulations, methods of manufacturing, know-how, technical information, marketing plans, personnel, customers, clients, contracts, contractors and suppliers of the disclosing Party, and all information derived from the aforementioned.<\/p>\n<p><strong>Control<\/strong>: means the power of a person or entity to conduct the affairs of the Customer in accordance with that person or entity\u2019s wishes by means of holding of shares or the possession of voting power in the Customer or as a result of any powers conferred by the articles of association or other document regulating the affairs of the Customer, and Controls, Controlled and the expression change of Control shall be construed accordingly.<\/p>\n<p><strong>Data Protection<\/strong> Legislation: means the EU General Data Protection Regulation ((EU) 2016\/679) applies, the law of the EU or any member state of the EU to which the party is subject, which relates to the protection of personal data.<\/p>\n<p><strong>Customer<\/strong>: means the buyer of the Products as defined in the Order Form or the Commercial Terms (if applicable) or the person or entity being a distributor, wholesaler or retailer buying the Products from the Supplier.<\/p>\n<p><strong>Merchandising<\/strong>: the merchandising that the Supplier may make available to the Client for the presentation of the Products in the context of their sale to customers.<\/p>\n<p><strong>Minimum Sales Target:<\/strong> means in relation to each Year, the aggregate minimum sales value of Products to be ordered by the Customer from the Supplier specified in the Commercial Terms (if applicable) or otherwise agreed in writing between the Parties.<\/p>\n<p><strong>Order Form:<\/strong> means the Supplier\u2019s order form issued to the Customer (which may contain the Price List) for the purchase of the Products and \u201cOrder\u201d means an order placed using the Order Form.<\/p>\n<p><strong>Party<\/strong>: means the Supplier or Customer (as applicable) and \u201cParties\u201d means both the Supplier and the Customer.<\/p>\n<p><strong>Products<\/strong>: means the products of the brand, type and specification manufactured and sold by the Supplier and described in the Commercial Terms (if applicable) or the Order Form, together with any other products developed from time to time by the Supplier.<\/p>\n<p><strong>Reserved Customers:<\/strong> means the customers specified in the Commercial Terms (if applicable) or otherwise agreed in writing between the Parties and any other customer groups in respect of which the Supplier informs the Customer in writing that it has reserved to itself, including for the avoidance of doubt, any direct-to-consumer sales, either through e-commerce channels or branded websites, or other distribution channels.<\/p>\n<p><strong>Reserved Territories:<\/strong> means the countries or areas specified in the Commercial Terms (if applicable) or otherwise agreed in writing between the Parties and any other countries or areas in respect of which the Supplier informs the Customer in writing that it has reserved to itself.<\/p>\n<p><strong>Start Date:<\/strong> means the date this Agreement commences as set out in the Commercial Terms (if applicable) or when the first Order is accepted by the Supplier under these Terms (as unilaterally amended by the Supplier from time to time).<\/p>\n<p><strong>Terms<\/strong>: means these Standard Terms and Conditions of Sale, as unilaterally amended by the Supplier from time to time (whether version 1 or a later version).<\/p>\n<p><strong>Territory<\/strong>: means the countries or areas specified in the Commercial Terms (if applicable) or the European Economic Area (EEA).<\/p>\n<p><strong>Trademarks:<\/strong> means the Supplier\u2019s trademark registrations and applications listed in the Commercial Terms (if applicable) or provided to the Customer for the purposes of this Agreement, together with any further trademarks that the Supplier may, in writing, permit or procure permission for the Customer to use in the Territory in respect of the Products.<\/p>\n<p><strong>VAT<\/strong>: means value added tax or any equivalent tax chargeable in the Territory.<\/p>\n<p><strong>Year<\/strong>: means the period of 12 months from the Start Date and each consecutive period of 12 months thereafter for the duration of this Agreement.<\/p>\n<p>1.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Interpretation<\/span>. A reference to legislation or a legislative provision is a reference to it as amended or re-enacted in the territory specified in these Terms. A reference to legislation or a legislative provision includes all subordinate legislation made under that legislation or legislative provision.<\/p>\n<p>1.3. <span style=\"text-decoration: underline\">Applicability and Order of Precedence.<\/span><\/p>\n<p>1.3.1 These Terms govern the Orders in accordance with the Commercial Terms (if applicable) placed by the Customer with the Supplier.<\/p>\n<p>1.3.2 These Terms prevail over all other terms and conditions, including but not limited to (a) the Customer\u2019s standard terms of purchase or business, (b) any terms contained in a customer\u2019s own format purchase order or Customer\u2019s electronic platform or (c) any other terms which the Customer may seek to impose in relation to the Commercial Terms (if applicable) and\/or an Order.<\/p>\n<p>1.3.3 An Order and\/or the Commercial Terms (if applicable) may specify special terms which apply to that Order.<\/p>\n<p>1.3.4 In the event of any conflict or ambiguity between the terms of the documents which form this Agreement: (a) a term contained in an Order shall have priority over one contained in the Commercial Terms (if applicable) or these Terms; and (b) a term contained in the Commercial Terms shall have priority over one contained in these Terms.<\/p>\n<p>1.3.5 In the event of any conflict between the English version and any translated version of this Agreement, the English version shall prevail.<\/p>\n<p>1.3.6 For the avoidance of doubt, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to these Terms or to the Order. The International Chamber of Commerce\u2019s Incoterms rules shall apply to this Agreement, but where they conflict with these Terms, these Terms shall prevail.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>2. APPOINTMENT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>2.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Appointment<\/span>. The Supplier appoints the Customer as its customer to purchase, promote, advertise, distribute and sell the Products in the Territory subject to the terms of this Agreement, and the Customer accepts the appointment on those terms.<\/p>\n<p>2.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Non-exclusive appointment.<\/span> Unless otherwise agreed in writing between the Parties, the Supplier shall be free to:<\/p>\n<p>(a) appoint any other agent, distributor or seller for the Products in the Territory; and<\/p>\n<p>(b) supply any Products directly in the Territory whether for use or resale.<\/p>\n<p>2.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Prohibition on active sales.<\/span> The Customer shall not make any active sales of the Products to customers without prior discussion with the Supplier:<\/p>\n<p>(a) outside the Territory, (b) outside the Authorised Sales Channels, (c) in the Reserved Territories and (d) to Reserved Customers. For these purposes, active sales shall be understood to mean actively approaching or soliciting customers, including but not limited to the following actions:<\/p>\n<p>(i) visits;<\/p>\n<p>(ii) direct mail, including the sending of unsolicited emails.<\/p>\n<p>(iii) advertising in media, on the internet, on social media or other promotions, where such advertising or promotion is specifically targeted at customers in Reserved Territories and\/or at Reserved Customers.<\/p>\n<p>(iv) online advertisements addressed to customers in Reserved Territories and\/or to Reserved Customers and other efforts to be found specifically by users in Reserved Territories and\/or belonging to the Reserved Customers, including the use of territory-based banners on third party websites and paying a search engine or online advertisement provider to have advertisements or higher search rankings displayed specifically to users in Reserved Territories and\/or belonging to the Reserved Customers; and<\/p>\n<p>(v) advertising or promotion in any form, or translation of the Customer\u2019s website into a language other than an official language of any country forming part of the Territory, that the Customer would not reasonably carry out but for the likelihood that it will reach customers in Reserved Territories and\/or Reserved Customers.<\/p>\n<p>2.4<span style=\"text-decoration: underline\"> Restrictions on the Customer<\/span>:<\/p>\n<p>(a) any Customer wishing to sell, resell, distribute, retail, promote, market or advertise the Products, directly or indirectly, actively or passively, including to a third party (including, but not limited to, marketplace platforms ) where the Products will or may be sold outside the Territory, must contact the Supplier in advance for further discussion between the parties in this regard.<\/p>\n<p>(b) represent itself as an agent of the Supplier for any purpose;<\/p>\n<p>(c) pledge the Supplier\u2019s credit.<\/p>\n<p>(d) give any condition or warranty on the Supplier\u2019s behalf;<\/p>\n<p>(e) commit the Supplier to any contracts;<\/p>\n<p>(f) otherwise incur any liability for or on behalf of the Supplier; or<\/p>\n<p>(g) without the Supplier\u2019s written consent, make any representations, promises or guarantees about the Products beyond those contained in the promotional material supplied by the Supplier.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>3. CUSTOMER\u2019S UNDERTAKINGS<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>3.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Minimum Sales Target.<\/span> If applicable, the Customer shall place Orders consistent with achieving the Minimum Sales Target. The failure to achieve the Minimum Sales Target for any Year shall give the Supplier the right to terminate this Agreement in accordance with Clause 13.2(c) (Early termination with immediate effect and no notice).<\/p>\n<p>3.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Best efforts to sell the Products.<\/span> The Customer shall use its best efforts to promote and sell the Products in the Territory.<\/p>\n<p>3.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Sales reports and the provision of information.<\/span> The Customer shall submit written reports at regular intervals to the Supplier, showing details of stock levels and movements, sales, outstanding customer orders and orders placed by the Customer with the Supplier that are still outstanding, and any other information relating to the performance of its obligations under this Agreement that the Supplier may reasonably require from time to time. The Customer warrants that all reports and information shall be accurate, up to date, complete and will be provided in the format requested by the Supplier.<\/p>\n<p>3.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Maintenance of stock.<\/span> The Customer shall maintain, on its own account, sufficient inventory of the Products so that it can meet all its orders without delay.<\/p>\n<p>3.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Accounts and records.<\/span> The Customer shall keep for the duration of this Agreement and for 6 Years thereafter, full and accurate books of account and records clearly showing all enquiries, quotations, transactions and proceedings relating to the Products and allow the Supplier, on reasonable notice during normal business hours, access to such accounts and records for inspection if requested.<\/p>\n<p>3.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Incoterms 2020.<\/span> Unless otherwise agreed in writing with the Customer, the incoterm DAP (Delivered at Place) [named place of destination] shall govern the execution of Commercial Terms (if applicable) and all Orders.<\/p>\n<p>3.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Customs clearance.<\/span> Under Incoterm DAP (Delivered at Place) the export customs document known as the \u2018Single Administrative Document\u2019 is issued by the Supplier. The Customer shall provide the Supplier with the exit code in respect of the customs office from which the Products will exit the European Union. The Supplier shall then send the Single Administrative Document to the Customer or its freight forwarder. It is therefore the responsibility of the Customer or its freight forwarder to clear the Products at the exit code confirmed in the Single Administrative Document. No other Single Administrative Document shall be issued by the Customer or its freight forwarder. If the Customer or its freight forwarder issues its own Single Administrative Document (duplicate), this must be cancelled without delay and the Customer or its freight forwarder shall provide the Supplier with evidence of the cancellation.<\/p>\n<p>3.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Storage<\/span>. The Customer shall at its own cost keep all stocks of the Products that it holds in conditions appropriate for their storage and provide appropriate security for the Products.<\/p>\n<p>3.9<span style=\"text-decoration: underline\"> Change of Control.<\/span> The Customer shall inform the Supplier immediately of any changes in ownership or Control of the Customer, and of any change in its organisation or method of doing business that might be expected to affect the performance of the Customer\u2019s duties in this Agreement.<\/p>\n<p>3.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Payments to the Supplier on due date.<\/span> The Customer shall pay all sums due to the Supplier on the due date in full without any set-off, counterclaim, deduction or withholding, for all Orders delivered or (as applicable) collected.<\/p>\n<p>3.11 S<span style=\"text-decoration: underline\">ales outside of the Territory<\/span>. The Customer shall in any resale or retail of the Products whether directly or indirectly, agree provisions equivalent to those contained in Clause 2.4(a) (Restrictions on the Customer) to the Supplier\u2019s benefit.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>4. PLACING AN ORDER AND SUPPLY OF PRODUCTS<\/h5>\n<p>4.1<span style=\"text-decoration: underline\"> How to place an Order.<\/span> All Orders must be sent to the Supplier either: (a) by excel file in an email to the Customer Service Department; or (b) by EDI, (c) via the B2B Portal. Any Orders not sent electronically will incur a flat fee charge of EUR 20 per Order. Orders sent by fax or in PDF format will not be processed. Any Orders placed by the Customer must be accepted by the Supplier and shall only be binding once a written confirmation of the Order has been issued by the Supplier to the Customer.<\/p>\n<p>4.2 <span style=\"text-decoration: underline\">No obligation to meet the Customer\u2019s Orders.<\/span> The Supplier shall use its reasonable endeavours to meet all Orders for the Products placed by the Customer as soon as practicable or in accordance with an Order while stocks last, but the Supplier may, at its sole discretion, reject or stop the performance of any Order within the limits of available stocks or which it otherwise reasonably considers would be impracticable to meet. The Supplier will endeavour to provide 2 months\u2019 notice to the Customer if this is required.<\/p>\n<p>4.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Minimum Order value and free delivery.<\/span> Unless otherwise provided to the contrary in an Order Form or Commercial Terms (if applicable) AND subject to Clause 5A.2:<\/p>\n<p>(a) All countries in EEA: the Supplier reserves the right to reject an Order below the value of EUR 300;<\/p>\n<p>(b) All countries in EEA: for an Order value between EUR 300 \u2013 499, a delivery fee of EUR 20 shall apply and for an Order value of EUR 500 and above, delivery shall be free.<\/p>\n<p>(c) Overseas France: the Supplier reserves the right to reject an Order below the value of EUR 500 and for an Order value of EUR 500 and above, delivery shall be free.<\/p>\n<p>4.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Changes to the Products.<\/span> The Supplier may at its sole discretion vary or stop the sale of any Product; notwithstanding the foregoing, the Supplier will endeavour to give reasonable notice of at least 2 months to the Customer where possible.<\/p>\n<p>4.5<span style=\"text-decoration: underline\"> Changes to the specification of the Products.<\/span> The Supplier may make changes to the specifications of the Products, provided the changes do not adversely affect the quality of the Products. Notwithstanding the forgoing, the Supplier will endeavour to give reasonable notice of at least 2 months of any changes to the Customer where possible.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>5. SUPPLIER\u2019S OBLIGATION TO PROVIDE INFORMATION AND SUPPORT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The Supplier shall provide the Customer with such information and support as the Supplier, in its sole discretion, considers appropriate to enable the Customer to enable it to discharge its duties under this Agreement properly and efficiently.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>5A. CUSTOMER OBLIGATIONS IN REPSECT OF OPENING AN ACCOUNT WITH THE SUPPLIER, CREDIT LIMIT AND CUSTOMER PLACING THE FIRST ORDER<\/strong><\/p>\n<p>5A.1 New Customer due diligence checks and credit limit. Each new Customer\u2019s request to open an account\/ business relationship with the Supplier are subject to a commercial and banking reference check. Each new Customer undertakes to provide any financial or commercial information requested by the Supplier. Based on this information, the Supplier shall allocate the Customer a maximum credit limit at its sole discretion. Notwithstanding this credit limit, the Supplier reserves the right to request special conditions (such as additional delivery times) from the Customer at any time. The Supplier aims to review this credit limit on an annual basis, and this may be communicated to the Customer on request.<\/p>\n<p>5A.2 New Customer\u2019s minimum Order value and payment. A new Customer\u2019s first Order shall not be less than EUR 1,000 (excluding VAT) and must be paid in full at the time the Order is placed. This condition shall also apply to any Customer previously registered in the Supplier\u2019s customer database but who has not placed an order with the Supplier for more than 12 months.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>6. PRICES, FEES AND PAYMENT<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Prices<\/span>. The prices to be paid by the Customer to the Supplier for the Products shall be the Supplier\u2019s Price List as notified to the Customer from time to time or contained in the Order Form.<\/p>\n<p>6.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Price increases<\/span>. However, the Supplier reserves the right at any time to immediately increase the price of the Products in the event of justifying factors, including but not limited to significant changes in raw material prices. Notwithstanding the foregoing, the Supplier will endeavour to give reasonable notice of at least 2 months of any increase in the price of the Products.<\/p>\n<p>6.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Prices exclusive of VAT and other taxes.<\/span> All sums payable by one Party to the other under this Agreement, are exclusive of any VAT or other taxes chargeable on the supplies for which such sums (or any part of them) are the whole or part of the consideration for VAT purposes.<\/p>\n<p>6.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s costs.<\/span> All expenses, costs and charges incurred by the Customer in the performance of its obligations under this Agreement shall be paid by the Customer, unless the Supplier has expressly agreed in advance in writing to pay such expenses, costs and charges.<\/p>\n<p>6.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Payment terms.<\/span> Invoices will be issued by the Supplier to the Customer by email or EDI. The Customer shall pay the full amount invoiced to it by the Supplier by bank transfer or SEPA direct debit in the currency stipulated in the Order Form or Commercial Terms (if applicable) within 30 days of the date of the invoice, unless otherwise agreed in the Commercial Terms (if applicable) or otherwise agreed in writing between the Parties. Any other method of payment shall incur a EUR 20 administration fee. The Supplier reserves the right, at any time at its sole discretion, to demand payment (whether in full or part) in advance, particularly in respect of a new Customer, before making any deliveries or to reduce the number of days within which payment is required from the date of the invoice.<\/p>\n<p>6.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Interest on late payment; disputed invoices.<\/span> The Customer shall pay the Supplier interest at the daily rate of 12% per annum in excess of the European Central Bank\u2019s base rate or, if lower, the maximum rate permitted by Applicable Law, on the unpaid amount of each invoice overdue (including VAT) until actual receipt of the overdue amount by the Supplier. In addition,: (a) any late payment automatically generates a lump sum indemnity for recovery costs of a minimum of EUR 40 per invoice; and (b) if the recovery costs incurred are higher they will be charged based on relevant receipts. No acceptance of a partial invoice payment by the Supplier shall constitute a waiver of the Supplier\u2019s right to the remainder of the invoice amount. The Supplier may immediately suspend and\/or cancel any deliveries of the Products until any overdue amounts are paid. If the Customer disputes any portion of any invoice, (i) the Customer shall notify the Supplier of the portion disputed and the reason for such dispute within 5 days of the invoice date, (ii) Customer shall pay the undisputed portion in accordance with the terms of this Agreement and (iii) the Parties shall in good faith seek to resolve such dispute within 15 days of the dispute being raised; and (iv) no interest shall accrue or be chargeable on any amounts in dispute.<\/p>\n<p>6.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Set-off.<\/span> The Customer shall pay all amounts due under this Agreement in full and unless otherwise agreed with the Supplier, the Customer shall do so without any set-off, counterclaim, deduction or withholding (other than any deduction or withholding of tax as required by Applicable Law). The Supplier may set off any amounts overdue against any liability of the Supplier to the Customer.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>7. ADVERTISING, PROMOTION AND SALES BY CUSTOMER<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>7.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s obligations.<\/span> The Customer shall:<\/p>\n<p>(a) solely be responsible for setting and advertising its selling prices in accordance with Applicable Law;<\/p>\n<p>(b) not use any advertising and merchandising materials or promotional literature to promote the Products without the Supplier\u2019s prior written approval;<\/p>\n<p>(c) display advertising and merchandising materials and other signs provided by the Supplier;<\/p>\n<p>(d) ensure any advertising and merchandising materials it produces itself shall comply with all Applicable Law, are fit for the purpose intended and are not defective;<\/p>\n<p>(e) observe all directions and instructions given to it by the Supplier for promotion and advertisement of the Products; and<\/p>\n<p>(f) not make any written statement as to the quality or manufacture of the Products without the Supplier\u2019s prior written approval.<\/p>\n<p>7.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Supplier\u2019s obligations<\/span>. The Supplier shall:<\/p>\n<p>(a) approve or reject, in its sole discretion, any promotional information or material or any advertising and promotional programme submitted by the Customer within 30 days of receipt; and<\/p>\n<p>(b) provide the Customer with information on the advertising and promotion used by the Supplier and, at the cost of the Customer, supply such quantities of promotional and advertising material as the Customer may reasonably request from time to time.<\/p>\n<p>7.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Provision of Merchandising<\/span><\/p>\n<p>As part of their collaboration, the Supplier may make Merchandising available to the Client free of charge.<\/p>\n<p>In such a case, the Supplier shall deliver and install the relevant Merchandising at the Customer's agreed premises.<\/p>\n<p>Once they have been installed, a delivery note will be drawn up by the Supplier, in which the Merchandising will be listed.<\/p>\n<p>The Client undertakes to use the Merchandising in the context of its marketing of the Products, in particular to arrange the Products within the Merchandising.<\/p>\n<p>The Client must therefore comply with the instructions for the use of the Merchandising that will be communicated to him by the Supplier.<\/p>\n<p>The Client undertakes not to dispose of products other than the Products within the Merchandising, such a commitment being an essential obligation for the provision of the Merchandising by the Supplier. In the event of non-compliance with this obligation, the Supplier may automatically terminate the provision of the Merchandising.<\/p>\n<p>As part of the provision of the Merchandising, the Supplier may, at least twice a year, organise a visit to the premises where the Merchandising is installed, in order to check its general condition, and that its use complies with these provisions.<\/p>\n<p>Unless otherwise expressly provided in writing, the Merchandising is made available for an indefinite period, and in any event, within the limits of the commercial relations between the Supplier and the Client.<\/p>\n<p>Consequently, the Supplier may automatically and with written notice sent with fifteen (15 days') notice to the Client, terminate the provision of the Merchandising to the Client.<\/p>\n<p>In any case, in the event of termination of commercial relations between the Supplier and the Client for any reason whatsoever, the provision of the Merchandising will cease automatically and without formality.<\/p>\n<p>From the time they are installed on its premises until they are returned to the Supplier at the end of their availability, the Client is the custodian of the Merchandising.<\/p>\n<p>Also, the Client will be liable for any damage that the Merchandising may suffer and for any damage that the Merchandising may cause to persons or property. As such, it is the Client's responsibility to take out any insurance of its convenience that would allow it to cover such risks.<\/p>\n<p>In addition, for the duration of their availability, the Client must ensure the routine maintenance of the Merchandising.<\/p>\n<p>The Client shall therefore be liable against the Supplier for any damage caused to the Merchandising.<\/p>\n<p>The Client must inform the Supplier of any deterioration, loss (including theft), damage, destruction of the Merchandising and damage caused or caused by the latter.<\/p>\n<p>The Merchandising is and shall remain in any case the exclusive and complete property of the Supplier.<\/p>\n<p>The Client is therefore prohibited from selling, giving, renting, subletting or lending the Merchandising, as well as granting or allowing the acquisition of any rights over them.<\/p>\n<p>As such, in the event of an attempt to seize the Merchandising by any third party, the Client must immediately notify the Supplier by any means, raise any protest, exercise all due diligence, and more generally, take any measure to make the Supplier's property rights known.<\/p>\n<p>In the event of an assignment or pledge of its business, the Client must take all necessary measures to ensure that the Movables are not included in the assignment or in the pledge and that the Supplier's right of ownership is clearly brought to the attention of the assignee or pledged creditor. The same will apply to lease-management.<\/p>\n<p>In addition, in the event of a management, merger, demerger, partial transfer of assets involving the Movables, or transfer of all or part of its business by the Client, the latter undertakes to ensure that it is indicated in the documents that formalize the transaction in question that the Movables are the property of the Supplier and are subject to this retention of title clause, which will remain enforceable by operation of law. The Supplier may rely on this clause which shall continue to have effect in all its provisions.<\/p>\n<p>Upon cessation of their provision for any reason whatsoever, the Client must return the Merchandising on the date and place agreed with the Supplier. The collection of the Merchandising will be carried out by the Supplier.<\/p>\n<p>A return form will be drawn up by the Supplier, in which the condition of the Merchandising will be recorded.<\/p>\n<p>All damage to the Merchandising, including that which has taken place through no fault of the Customer, will be noted at the time of its return, and will be the responsibility of the Customer unless it is attributable to normal wear and tear or a defect in the Merchandising.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>8. TRANSFER OF RISKS, OWNERSHIP, INSURANCE AND RETURNS<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>8.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Transfer of risk.<\/span> The transfer of risk in the Products shall take place in accordance with the incoterm specified in the Order Form or the Commercial Terms (if applicable) and confirmed in the invoice. If no incoterm is specified in the Order Form or the Commercial Terms (if appliable), the risk shall transfer from the Supplier to the Customer in accordance with the incoterm specified in Clause 3.6 (Incoterms 2020) and therefore on delivery or (as applicable) collection of the Products at the delivery or (as applicable) collection address stipulated in the Order Form or Commercial Terms (if applicable) and which may be confirmed in the invoice. Save as expressly provided in this Agreement, the Supplier shall have no further responsibility for the Products following delivery or (as applicable) collection of the Products by the Customer, and all risk of damage to or loss or delay of the Products shall pass to the Customer upon such delivery or (as applicable) collection by: (i) the Customer\u2019s carrier\/ freight forwarder; or (ii) an other agent, entity or person acting on behalf of the Customer at the delivery or (as applicable) collection address.<\/p>\n<p>8.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Deemed delivery if no issue raised within specified number of days<\/span>. Deliveries of Products which are not compliant with the Order Form (e.g., lower number of Products delivered) must be reported to the Supplier within 2 days of delivery or (as applicable) collection if in France and within 7 days of delivery or (as applicable) collection in all other countries, otherwise the delivery is deemed to have been made without any issue.<\/p>\n<p>8.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Damage of Products in transit.<\/span> Subject to Clause 8.1 (Transfer of Risk), if any Products are damaged in transit and the Parties dispute whether the damage occurred before or after the Supplier\u2019s delivery to the delivery or (as applicable) collection address, the Customer shall have the burden of proving that the damage occurred prior to the Supplier\u2019s delivery of the Products.<\/p>\n<p>8.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Return of Products<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Once and Order is dispatched, the cancellation of an Order and return of the Products is not permitted.<\/p>\n<p>(b) Before an Order is dispatched, a cancellation must be submitted and accepted by the Supplier in writing at least 7 (seven) days before the requested delivery date. The Customer should note that the shipment date will be at least seven days before the requested delivery date.<\/p>\n<p>(c) In the exceptional case the Supplier agrees in writing to the return of Products once dispatched, the Customer shall bear the full cost of any returns and the Supplier shall, at its sole discretion, determine whether to issue a credit note or other refund method in respect of the returned Products.<\/p>\n<p>8.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Transfer of title\/ ownership.<\/span> The transfer of title\/ ownership in the Products from the Supplier to the Customer shall take place when the Supplier has received payment for the Products in full without any set-off or deduction. The Supplier and its Affiliates shall retain title to and ownership of any advertising or merchandising materials supplied to the Customer or its retailers.<\/p>\n<p>8.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s Insurance coverage for damage of Products after delivery.<\/span> The Customer shall at its own cost insure each Order with a reputable insurer for the full invoice amount of such Order. Such insurance shall provide for full coverage against all risks from the time the Products are delivered until the Customer has paid the Supplier for such Products in full and without any set-off or deduction. The Customer shall produce to the Supplier on demand full particulars of such insurance and the receipt for the then current premium. Such insurance shall be the Customer's sole recourse if a delivery of the Products is damaged after delivery at the delivery or (as applicable) collection address. The Supplier reserves all rights with respect to the Products delivered as permitted by Applicable Law including, without limitation, the rights of rescission, repossession, resale and stoppage in transit until the full amount due from the Customer in respect of all Products delivered has been paid in full and without any set-off or deduction.<\/p>\n<p>8.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s public, product and employers\u2019 liability insurance coverage.<\/span> The Customer shall at its own cost for the duration of this Agreement and for a period of 2 years thereafter, maintain public liability, product liability and employers\u2019 liability insurance coverage, with a reputable insurer in minimum amounts of one million Euros (EUR 1,000,000) per occurrence, and two million Euros (EUR 2,000,000) in the aggregate. All such policies shall provide that they may not be cancelled or modified without 30 days prior written notice to the Supplier. The Customer shall provide a copy of the certificate of insurance, insurance policies and proof of payment of the current premium to the Supplier within 5 days of a request. If the Customer party fails to effect a renewal, the Supplier shall be entitled to effect the insurance at the cost of the Customer. The liabilities of the Customer shall not be deemed to be released or limited by the respective insurance policies in place.<\/p>\n<p>8.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s retailers\u2019 public, product and employers\u2019 liability insurance coverage.<\/span> The Customer shall procure that for the duration of this Agreement and for a period of 2 years thereafter, its retailers maintain public liability, product liability and employers\u2019 liability insurance coverage, with a reputable insurer in minimum amounts of one million Euros (EUR 1,000,000) per occurrence, and two million Euros (EUR 2,000,000) in the aggregate. The Customer shall keep a copy of its retailers\u2019 certificate of insurance, insurance policies and proof of payment of the current premium and provide to the Supplier within 5 days of a request. If the Customer\u2019s retailer fails to affect a renewal, the Customer shall terminate its relationship with the non-compliant retailer or otherwise have adequate contractual provisions in place to entitle it to affect the insurance at the cost of the Customer\u2019s non-compliant retailer. The liabilities of the Customer shall not be deemed to be released or limited by the respective insurance policies in place.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>9. INTELLECTUAL PROPERTY<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>9.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Grant of right to use the Trademarks.<\/span> The Supplier and its Affiliates grant to the Customer a revocable, non-exclusive right, in the Territory, to use the Trademarks in the promotion, advertisement and sale of the Products, subject to, and for the duration of, this Agreement only. The Customer acknowledges and agrees that all rights in the Trademarks shall remain in the Supplier and its Affiliates, and that the Customer has and will acquire no right in them by virtue of the discharge of its obligations under this Agreement, except for the right to use the Trademarks as expressly provided in this Agreement.<\/p>\n<p>9.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Use of the Trademarks.<\/span> The Customer:<\/p>\n<p>(a) shall promote, advertise and sell the Products only under the Trademarks, and not in association with any other trademark, brand or trade name, except as expressly permitted under this Agreement;<\/p>\n<p>(b) shall not use the Trademarks as part of the name under which the Customer conducts its business, or any connected business, or under which it sells or services any products (except the Products), or in any other way, except as expressly permitted under this Agreement;<\/p>\n<p>(c) shall not sub-license, assign, transfer, charge, or otherwise encumber the right to use, reference, or designate the Trademarks to any other party, except as otherwise expressly permitted under this Agreement;<\/p>\n<p>(d) shall not adopt, use (except as permitted by this Agreement) or attempt to register any mark which is a colorable imitation of or confusingly similar to any of the Trademarks and further agrees not to challenge or contest the validity of the Trademarks or any registrations thereof, or Supplier\u2019s title to the Trademarks;<\/p>\n<p>(e) shall not, without the prior written approval of the Supplier, alter or make any addition to the labelling or packaging of the Products displaying the Trademarks;<\/p>\n<p>(f) shall not, without the prior written approval of the Supplier, make any addition or modifications to the Products or to any advertising and promotional materials supplied by the Supplier; or<\/p>\n<p>(g) shall not, without the prior written approval of the Supplier, alter, deface or remove any reference to the Trademarks, any reference to the Supplier or any other name attached or affixed to the Products or their packaging or labelling.<\/p>\n<p>9.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Assistance in respect of Trademarks<\/span>. The Customer shall promptly give notice to the Supplier in writing if it becomes aware of:<\/p>\n<p>(a) any infringement or suspected infringement of the Trademarks or any other intellectual property rights relating to the Products within the Territory; or<\/p>\n<p>(b) any claim that any Product or the manufacture, use, sale or other disposal of any Product within the Territory, whether or not under the Trademarks, infringes the rights of any third party.<\/p>\n<p>9.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Conduct of claims.<\/span><\/p>\n<p>(a) In respect of any matter that falls within Clause 9.3 (Assistance in respect of Trademarks):<br \/>\n(i) the Supplier and its Affiliates shall in its absolute discretion, decide what action to take in respect of the matter (if any);<br \/>\n(ii) the Supplier and its Affiliates shall conduct and have sole control over any consequent action that it deems necessary and the Customer shall on being so requested by the Supplier and at the Supplier\u2019s cost assist in taking all steps to defend the rights of the Supplier including the institution at the Supplier\u2019s cost of any actions which it may deem necessary to commence for the protection of any of its rights; and<br \/>\n(iii) the Supplier and its Affiliates shall pay all costs in relation to that action and shall be entitled to all damages and other sums that may be paid or awarded as a result of that action.<\/p>\n<p>(b) Notwithstanding any other clause of this Agreement, if a claim or action arises from any acts or omissions by the Customer in its performance of this Agreement, the costs of such claims and actions shall be borne by the Customer.<\/p>\n<p>9.5. <span style=\"text-decoration: underline\">Goodwill<\/span>. The Customer recognises the great value of the reputation and goodwill associated with the Supplier\u2019s Trademarks and acknowledges that such reputation and goodwill exclusively belong to and inure to the benefit of the Supplier and its Affiliates, and that the Trademarks are distinctive and are associated with the Supplier\u2019s goods and goodwill in the minds of the consuming public. The Customer further acknowledges that all of its use of the Trademarks pursuant to this Agreement inures to the benefit of the Supplier and its Affiliates.<\/p>\n<p>9.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Domain names and social media.<\/span> If, with the prior written approval of the Supplier, the Customer registers any domain name or social media channels in the Territory that includes a Trademark, the Customer shall without delay assign such registration to the Supplier or its designee at the Supplier\u2019s request and cost. The Supplier or its Affiliates may at any time and at its sole discretion require the Customer to discontinue such domain name(s) or social media channels (or remove reference to the Supplier and the Trademarks from such social media channels) if this Agreement is terminated.<\/p>\n<p>9.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Effect of termination.<\/span> On termination of this Agreement for any reason, the Customer shall immediately stop using all or any part of the Trademarks, domain names and social media channels.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>10. PRODUCT LIABILITY AND PRODUCT RECALLS<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>10.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Supplier\u2019s insurance cover.<\/span> For the duration of this Agreement, the Supplier shall maintain adequate public and product liability insurance with a reputable insurer.<\/p>\n<p>10.2<span style=\"text-decoration: underline\"> Product warranties.<\/span> SUPPLIER AND ITS AFFILIATES EXPRESSLY EXCLUDE AND DISCLAIM ALL WARRANTIES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR BY OPERATION OF LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, WHICH ARE NOT EXPRESSLY SET OUT IN THIS AGREEMENT TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.<\/p>\n<p>10.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s assistance with Product recalls.<\/span> The Customer shall, at the Supplier\u2019s cost, provide any assistance that the Supplier reasonably requires to recall, as a matter of urgency, Products from the retail or wholesale market. The Customer undertakes to maintain appropriate, up-to-date and accurate records to enable the immediate recall of any Products or batches of Products from the retail or wholesale markets. These records shall include records of deliveries to customers, including batch numbers, delivery date, name and address of customer, telephone number and email address. In the event of a recall, the Customer shall not make any statement to the press or public concerning the recall without the prior written approval of the Supplier.<\/p>\n<p>10.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Customer\u2019s liability for Product recalls.<\/span> Notwithstanding any other clause of this Agreement, if a product recall arises from any acts or omissions by the Customer in its performance of this Agreement, the Customer shall indemnify the Supplier and its Affiliates for the cost of goods sold and out-of-pocket expenses incurred by the Parties in connection with the recall.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>11. COMPLIANCE<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>11.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Compliance with Applicable Law.<\/span> The Customer shall at its own expense comply with all Applicable Law relating to its activities under this Agreement, together with any conditions binding on it in any applicable licences, registrations, permits and approvals.<\/p>\n<p>11.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Compliance with Supplier\u2019s Business Partner Code of Conduct.<\/span> The Customer shall comply with the Supplier\u2019s Business Partner Code of Conduct (as unilaterally amended by the Supplier from time to time) and which is available on request.<\/p>\n<p>11.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Compliance with the Supplier\u2019s Sustainability Packaging Guidelines.<\/span> The Customer shall comply with the Supplier\u2019s Sustainability Packaging Guidelines (as unilaterally amended by the Supplier from time to time) and which is available on request. The Supplier is committed to optimizing its parcels and reducing its packaging and carbon footprint. Therefore, Orders shall be prepared, optimized and grouped together in identical packaging.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>12. LIMITATION OF LIABILITY<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>12.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Unlimited liability.<\/span> Nothing in this Agreement shall limit or exclude the liability of the Supplier or the Customer for:<\/p>\n<p>(a) Death or personal injury caused by its negligence, or the negligence of its employees, agents or subcontractors (as applicable);<\/p>\n<p>(b) Fraud or fraudulent misrepresentation or wilful breach of contract or wilful misconduct; or<\/p>\n<p>(c) Any matter in respect of which it would be unlawful to exclude or restrict liability.<\/p>\n<p>12.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Limitations of liability.<\/span> Subject to Clause 12.1 (Unlimited liability):<\/p>\n<p>(a) Neither the Supplier, its Affiliates nor the Customer shall under any circumstances whatsoever be liable to the other, whether in contract, tort (including negligence), misrepresentation, restitution or otherwise, for:<br \/>\n(i) Any loss of profit, revenue, business opportunity or anticipated savings;<br \/>\n(ii) Any loss that is an indirect or secondary consequence of any act or omission of the Party in question; or<br \/>\n(iii) Any punitive or exemplary damages.<\/p>\n<p>(b) Notwithstanding any other clause of this Agreement, the total liability of the Supplier, its Affiliates and the Customer in respect of all other loss or damage arising under or in connection with this Agreement, whether in contract, tort (including negligence), misrepresentation, restitution or otherwise, shall in no circumstances exceed the previous completed Year\u2019s sales value or EUR 1,000,000, whichever is lower. During the first 12 months period from the Start Date, liability under this clause shall be calculated with reference to the Minimum Sales Target set out in the Commercial Terms (if applicable) or anticipated sales value during that period as set out in the Order or otherwise agreed in writing between the Parties.<\/p>\n<p>(c) The liability of the Supplier and its Affiliates in respect of any Product warranties are excluded to the extent of any act or omission on the part of the Customer including but not limited to the use or storage of the Products in abnormal conditions.<\/p>\n<p>(d) Notwithstanding any other clause of this Agreement, any claims other than those envisaged under Clause 8.2 in respect of any Products must be notified to the Supplier within 3 years of the event giving rise to a claim if in France and within 1 year in all other countries, subject in each case to a de minimis of EUR 5,000 in respect of each claim.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>13. DURATION AND TERMINATION<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>13.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Initial Term and termination with notice<\/span>.\u00a0If Commercial Terms have been signed between the Parties, this Agreement will come into effect on the Start Date and, unless terminated earlier in accordance with Clause 13.2 (Early termination with immediate effect and no notice), it shall continue for the term specified in the Commercial Terms after which it shall automatically terminate without prior notice, unless otherwise agreed in writing between the Parties.<\/p>\n<p>13.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Early termination with immediate effect and no notice.<\/span> Without affecting any other right or remedy available to it, the Supplier may terminate this Agreement with immediate effect by notifying the Customer in writing if:<\/p>\n<p>(a) The Customer commits a material breach of any term of this Agreement which breach is irremediable or (if such breach is remediable) fails to remedy that breach within a period of 60 days after being notified in writing to do so;<\/p>\n<p>(b) The Customer fails to pay any amount due under this Agreement on the due date for payment and remains in default not less than 30 days after being notified in writing to make such payment.<\/p>\n<p>(c) The Customer fails to achieve the Minimum Sales Target by 10% or more in any Year (if applicable);<\/p>\n<p>(d) The Customer repeatedly breaches any of the terms of this Agreement in such a manner as to reasonably justify the opinion that the Customer\u2019s conduct is inconsistent with the Customer having the intention or ability to give effect to the terms of this Agreement;<\/p>\n<p>(e) The Customer\u2019s financial position deteriorates so far as to reasonably justify the opinion that its ability to give effect to the terms of this Agreement is in jeopardy, including but not limited to a petition for bankruptcy, any form of insolvency or liquidation proceedings, any arrangement for the benefit of its creditors or if a receiver is appointed;<\/p>\n<p>(f) There is a change of Control of the Customer;<\/p>\n<p>(g) The Supplier or its Affiliates cease to produce or distribute generally the Products; or<\/p>\n<p>(h) The Customer fails to discharge its compliance obligations under Clause 11.2 (Compliance with Supplier\u2019s Business Partner Code of Conduct).<\/p>\n<p>13.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Early termination with notice for force majeure.<\/span> Neither Party shall be in breach of this Agreement nor liable for any direct or indirect loss, damage or delay in performing, or failure to perform, any of its obligations under this Agreement if such loss, damage, delay or failure results from events, circumstances or causes beyond its reasonable control, including but not limited to, strike, lockout, labour dispute, riot, civil unrest, insurrection, war or other military action, fire, storm, flood, earthquake, tempest, accident, mechanical failure, epidemic, pandemic, transport issues, statutory intervention and government regulation. If the period of delay or non-performance continues for 60 days, the Party not affected may terminate this Agreement by giving 30 days\u2019 written notice to the affected Party. This clause does not, however, excuse either Party from its obligation to make any payments due under this Agreement or in any way grant an extension of time to make such payments.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>14. CONSEQUENCES OF TERMINATION<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>14.1<span style=\"text-decoration: underline\"> Accrued rights and duties<\/span>. Termination of this Agreement shall not affect any rights, remedies, obligations or liabilities of the Parties that have accrued up to the date of termination, including the right to claim damages in respect of any breach of the Agreement which existed at or before the date of termination.<\/p>\n<p>14.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Consequences of termination.<\/span> On termination of this Agreement:<\/p>\n<p>(a) The Customer shall immediately pay to the Supplier all of the Supplier\u2019s outstanding unpaid invoices and interest;<\/p>\n<p>(b) Subject to Clause 14.2(e), all other rights and licences of the Customer under this Agreement shall terminate.<\/p>\n<p>(c) Notwithstanding any other clause of this Agreement, the Supplier and its Affiliates may cancel any Orders for Products placed by the Customer before termination of this Agreement if delivery would fall due after termination, whether or not they have been accepted by the Supplier. The Supplier shall have no liability to the Customer in respect of such cancelled Order(s);<\/p>\n<p>(d) The Supplier and its Affiliates shall have the option, at its sole discretion, to buy from the Customer any stocks of the Products in sellable condition at the same price the Customer paid for them. To exercise this option, the Supplier and its Affiliates shall give notice to the Customer within 60 days of the notice of termination having been served, stating the quantities of Products it wishes to buy. The Customer shall deliver such Products to the Supplier and its Affiliates within 60 days after the termination date of the Agreement, and the Supplier shall pay for the Products in full within 60 days of their delivery. The Customer shall be responsible for the costs of packaging, insurance and carriage of the Products, unless otherwise agreed in writing between the Parties;<\/p>\n<p>(e) If the Supplier and its Affiliates choose not to exercise its option to buy back stocks of the Products under Clause 14.2(d) or if the Supplier and its Affiliates purchase only part of the Customer\u2019s stocks of Products, the Customer shall, at the Supplier\u2019s sole discretion, either dispose or sell its remaining stocks of Products to the Supplier\u2019s or its Affiliates\u2019 new Customer;<\/p>\n<p>(f) If the Supplier and its Affiliates choose to buy back the stocks of Products under Clause 14.2(d), or when the Customer has disposed of its remaining stocks of Products under Clause 14.2(e), the Customer shall at the Supplier\u2019s or its Affiliates\u2019 option promptly destroy or return all samples, technical pamphlets, catalogues, advertising materials, specifications and other materials, documents or papers that relate to the Supplier\u2019s and its Affiliates business that the Customer may have in its possession or under its control;<\/p>\n<p>(g) The Customer shall provide a complete and accurate list of its customers to the Supplier and its Affiliates within days 10 days to ensure it is able to provide warranty support services to end-consumers which may be required under Applicable Law; and<\/p>\n<p>(h) The Customer shall at its own cost return and procure that its retailers return, all merchandising and advertising materials provided by the Supplier and its Affiliates within 10 days.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>15. INDEMNITY<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>The Customer shall protect, defend, indemnify and hold harmless the Supplier and its Affiliates, its officers, employees, and agents from any and all third party claims (including but not limited to consumer claims and claims related to merchandising materials produced by the Customer itself and carrying the Products and\/or Trademarks), liabilities, losses, damages, suits, actions, fines, decrees and judgments, including reasonable attorneys\u2019 fees and court costs which the Supplier and its Affiliates may suffer as a result of this Agreement or with respect to any negligent or willful act or omission or breach of this Agreement, except to the extent of the negligence or willful act or omission of the Supplier or breach of this Agreement by the Supplier. With respect to any liability for which the Supplier and its Affiliates seek an indemnity, the Supplier and its Affiliates shall provide the Customer with prompt written notice thereof. Failure to provide prompt notice shall not relieve the Customer of its obligations except to the extent it has been materially prejudiced by such failure. The Parties shall fully cooperate with each other and provide such reasonable assistance to permit full and complete defence or settlement of any liability for which the Customer provides indemnity.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h5>16. GENERAL<\/h5>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>16.1 <span style=\"text-decoration: underline\">Disputes<\/span>. In the event of a dispute between the Parties, the Parties shall in good faith seek to negotiate and resolve such dispute within 15 days of the dispute being raised.<\/p>\n<p>16.2 <span style=\"text-decoration: underline\">Assignment and other dealings.<\/span> The Customer shall not assign, transfer, mortgage, charge, subcontract, delegate, declare a trust over or deal in any other manner with any of its rights and obligations under this Agreement. The Supplier and its Affiliates may at any time assign, mortgage, charge, subcontract, delegate, declare a trust over or deal in any other manner with any or all of its rights and obligations under this Agreement.<\/p>\n<p>16.3 <span style=\"text-decoration: underline\">Confidentiality<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Each Party undertakes that it shall not at any time including after termination of this Agreement, disclose to any person any Confidential Information, save as permitted under Clause 16.3(b).<\/p>\n<p>(b) Each Party may disclose the other Party\u2019s Confidential Information:<br \/>\n(i) to its employees, officers, representatives, contractors, subcontractors or advisers who need to know such information for the purposes of exercising the Party\u2019s rights or carrying out its obligations under or in connection with this Agreement. Each Party shall ensure that its employees, officers, representatives, contractors, subcontractors or advisers to whom it discloses the other Party\u2019s Confidential Information comply with this Clause 16.3; and<br \/>\n(ii) as may be required by Applicable Law, a court of competent jurisdiction or any governmental or regulatory authority.<\/p>\n<p>(c) No Party shall use any other Party\u2019s Confidential Information for any purpose other than to exercise its rights and perform its obligations under or in connection with this Agreement.<\/p>\n<p>16.4 <span style=\"text-decoration: underline\">Data Protection<\/span>. Each Party acknowledges that it may regularly disclose to the other and its Affiliates personal data in connection with this Agreement. Each Party and its Affiliates shall comply with all the obligations imposed on a controller under the Data Protection Legislation, including but not limited to ensuring that it has all necessary notices and consents and lawful bases in place to enable lawful transfer of the personal data, as well as appropriate technical and organisational measures to protect against accidental loss or unauthorised processing of the personal data.<\/p>\n<p>16.5 <span style=\"text-decoration: underline\">Entire agreement<\/span>. This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes and extinguishes all previous terms and conditions of sale, agreements, promises, assurances, warranties, representations and understandings between them, whether written or oral, relating to its subject matter.<\/p>\n<p>16.6 <span style=\"text-decoration: underline\">Variation<\/span>. Except only as provided for in these Terms, no variation of this Agreement shall be effective unless it is in writing and signed by the Parties (or their authorised representatives).<\/p>\n<p>16.7 <span style=\"text-decoration: underline\">Waiver<\/span>. No failure or delay by a Party to exercise any right or remedy provided under this Agreement or by Applicable Law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy, nor shall it prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy. No single or partial exercise of such right or remedy shall prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy.<\/p>\n<p>16.8 <span style=\"text-decoration: underline\">Severance<\/span>. If any clause or part-clause of this Agreement is or becomes invalid, illegal or unenforceable, it shall be deemed deleted, but that shall not affect the validity and enforceability of the rest of this Agreement. The Parties shall negotiate in good faith to agree a replacement to the deleted clause or part-clause that, to the greatest extent possible, achieves the intended commercial result of the original clause.<\/p>\n<p>16.9 <span style=\"text-decoration: underline\">Notices<\/span>.<\/p>\n<p>(a) Any notice given to a Party under or in connection with this Agreement shall be in writing and shall be:<br \/>\n(i) delivered by hand or by pre-paid first-class post or other next working day delivery service at its registered office (if a company) or its principal place of business (in any other case); or<br \/>\n(ii) sent by email to the address specified in the Commercial Terms (if applicable) with a copy to legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Any notice shall be deemed to have been received:<br \/>\n(i) if delivered by hand, on signature of a delivery receipt or at the time the notice is left at the proper address;<br \/>\n(ii) if sent by pre-paid first-class post or other next working day delivery service, at 9.00 am on the second working day after posting or at the time recorded by the delivery service; and<br \/>\n(iii) if sent by email, at the time of transmission, or, if this time falls outside working hours in the place of receipt, when working hours resume. For the purposes of this clause, working hours means 9.00 am to 5.00 pm Monday to Friday on a day that is not a public holiday in the place of receipt.<\/p>\n<p>(c) This clause does not apply to the service of any proceedings or other documents in any legal action or, where applicable, any arbitration or other method of dispute resolution.<\/p>\n<p>16.10 <span style=\"text-decoration: underline\">Survival<\/span>. Any clause of the Agreement that expressly or by implication is intended to come into or continue in force on or after termination shall remain in full force and effect.<\/p>\n<p>16.11 <span style=\"text-decoration: underline\">Third party rights<\/span>. No one other than a Party to this Agreement, the Supplier\u2019s Affiliates and either Party\u2019s successors and permitted assignees, shall have any right to enforce any of its terms.<\/p>\n<p>16.12 <span style=\"text-decoration: underline\">No partnership or agency<\/span>. Nothing in this Agreement shall constitute the Customer as agent of the Supplier or its Affiliates for any purpose and no partnership or joint venture shall be deemed to exist between the Parties. In carrying out its duties in this Agreement and in dealing with the Supplier and its Affiliates and the Products, the Customer shall act for all purposes as an independent contractor and not an employee of the Supplier for any purpose whatsoever.<\/p>\n<p>16.13 <span style=\"text-decoration: underline\">Capacity, execution and counterparts.<\/span> Each Party represents and warrants that it has the full capacity and authority to enter into this Agreement. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which when executed shall constitute a duplicate original, but all the counterparts shall together constitute the one agreement. Each Party agrees that electronic signature or approval shall be acceptable, and evidence of execution may be provided by a scanned email copy.<\/p>\n<p>16.14 <span style=\"text-decoration: underline\">non-solicitation of employees<\/span>. For the duration of this Agreement and for a period of 1 year thereafter, the Customer shall not, and shall procure that its Affiliates shall not, without the prior written consent of the Supplier, solicit, entice or offer employment to any person who is or was within a period of 2 years prior thereto an employee of the Supplier or its Affiliates having any responsibility or duty under or in connection with this Agreement.<\/p>\n<p>16.15 <span style=\"text-decoration: underline\">Publicity<\/span>. Notwithstanding any other clause of this Agreement, the Supplier may disclose to third parties and make known in the public domain that it is a supplier of the Products to the Customer and its retailers.<\/p>\n<p>16.16 <span style=\"text-decoration: underline\">Governing law.<\/span> This Agreement, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter, formation, execution or termination, shall be governed by the Law of the country of the Supplier.<\/p>\n<p>16.17 <span style=\"text-decoration: underline\">Jurisdiction<\/span>. Each Party irrevocably agrees that the courts of the registered office of the Supplier should be exclusively designated competent arising out of or in connection with this Agreement or its subject matter, formation, execution, or termination.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>[End of Standard Terms and Conditions of Sale]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.pl@colart.com<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Gutenbergstrasse 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Registered District Court Hanau HRB 5983 - VAT.: DE147863059<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">D-63477 Maintal\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Managing director: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-CZ.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><strong>STANDARDN\u00cd OBCHODN\u00cd PODM\u00cdNKY<\/strong><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\"><strong>- colart 2026 -<\/strong><\/h2>\n<h6><\/h6>\n<p>Tyto standardn\u00ed obchodn\u00ed podm\u00ednky prodeje vstoupily v platnost dne 1. ledna 2026 (verze 2) a vztahuj\u00ed se na obchodn\u00ed podm\u00ednky (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a na v\u0161echny objedn\u00e1vky produkt\u016f, kter\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk zad\u00e1 dodavateli. Zad\u00e1n\u00edm objedn\u00e1vky z\u00e1kazn\u00edk souhlas\u00ed s dodr\u017eov\u00e1n\u00edm t\u011bchto podm\u00ednek.<\/p>\n<p>Tyto standardn\u00ed v\u0161eobecn\u00e9 obchodn\u00ed podm\u00ednky prodeje se vztahuj\u00ed na v\u0161echny spole\u010dnosti pat\u0159\u00edc\u00ed do \u201eskupiny Colart\u201c, kter\u00e9 jsou v tomto dokumentu jednotn\u011b ozna\u010dov\u00e1ny jako \u201edodavatel\u201c.<\/p>\n<h5>1.\u00a0 V\u00ddKLAD<\/h5>\n<p>V t\u00e9to smlouv\u011b se pou\u017eij\u00ed n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed definice a pravidla v\u00fdkladu.<\/p>\n<p>1.1 <u>Definice<\/u><\/p>\n<p><strong>P\u0159idru\u017een\u00e1 spole\u010dnost: <\/strong>znamen\u00e1 jakoukoli dce\u0159inou spole\u010dnost, jakoukoli holdingovou spole\u010dnost a jakoukoli jinou dce\u0159inou spole\u010dnost takov\u00e9 holdingov\u00e9 spole\u010dnosti.<\/p>\n<p><strong>Smlouva: znamen\u00e1<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>ka\u017ed\u00fd objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1\u0159<\/li>\n<li>obchodn\u00ed podm\u00ednky (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a<\/li>\n<li>tyto podm\u00ednky spolu s ve\u0161ker\u00fdmi p\u0159\u00edlohami, pokyny a dal\u0161\u00edmi dokumenty obsa\u017een\u00fdmi v t\u011bchto podm\u00ednk\u00e1ch nebo do nich za\u010dlen\u011bn\u00fdmi odkazem.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Platn\u00e9 pr\u00e1vo: <\/strong>znamen\u00e1 jak\u00e9koli feder\u00e1ln\u00ed, st\u00e1tn\u00ed, provin\u010dn\u00ed nebo m\u00edstn\u00ed z\u00e1kony, pravidla, p\u0159edpisy, kodexy, dohody nebo smlouvy p\u0159ijat\u00e9 nebo vydan\u00e9 vl\u00e1dou (vl\u00e1dami) \u00fazem\u00ed, v platn\u00e9m zn\u011bn\u00ed.<\/p>\n<p><strong>Autorizovan\u00e9 prodejn\u00ed kan\u00e1ly: <\/strong>znamenaj\u00ed n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed distribu\u010dn\u00ed kan\u00e1ly: (a) nez\u00e1visl\u00e9 obchody s v\u00fdtvarn\u00fdmi pot\u0159ebami, (b) nez\u00e1visl\u00e9 obchody s hobby pot\u0159ebami prod\u00e1vaj\u00edc\u00ed v\u00fdtvarn\u00e9 pot\u0159eby, (c) potravin\u00e1\u0159sk\u00e9 a nepotravin\u00e1\u0159sk\u00e9 obchodn\u00ed \u0159et\u011bzce, (d) \u0159et\u011bzce s v\u00fdtvarn\u00fdmi a hobby pot\u0159ebami, (e) internetov\u00e9 obchody se sortimentem zam\u011b\u0159en\u00fdm na hobby, \u0159emesla a v\u00fdtvarn\u00e9 um\u011bn\u00ed, (f) pap\u00edrnictv\u00ed a (g) distributo\u0159i a velkoobchodn\u00edci pro v\u00fd\u0161e uveden\u00e9; za p\u0159edpokladu, \u017ee \u017e\u00e1dn\u00fd takov\u00fd distributor a velkoobchodn\u00edk nesm\u00ed prod\u00e1vat produkty pouze z\u00e1kazn\u00edk\u016fm spadaj\u00edc\u00edm do kategori\u00ed (a) a\u017e (g). V\u00fdslovn\u011b se rozum\u00ed, \u017ee tato smlouva a \u201eautorizovan\u00e9 prodejn\u00ed kan\u00e1ly\u201c nezahrnuj\u00ed \u017e\u00e1dn\u00fd p\u0159\u00edm\u00fd prodej spot\u0159ebitel\u016fm, a\u0165 u\u017e prost\u0159ednictv\u00edm e-commerce kan\u00e1l\u016f, zna\u010dkov\u00fdch webov\u00fdch str\u00e1nek nebo jin\u00fdch distribu\u010dn\u00edch kan\u00e1l\u016f.<\/p>\n<p><strong>Obchodn\u00ed podm\u00ednky: <\/strong>znamenaj\u00ed obchodn\u00ed podm\u00ednky podepsan\u00e9 mezi stranami podle t\u011bchto podm\u00ednek (a\u0165 u\u017e verze 1 nebo pozd\u011bj\u0161\u00ed verze).<\/p>\n<p><strong>D\u016fv\u011brn\u00e9 informace<\/strong>: znamenaj\u00ed bez omezen\u00ed v\u0161echny informace, kter\u00e9 jsou p\u0159ed nebo po datu zah\u00e1jen\u00ed zve\u0159ejn\u011bny zve\u0159ej\u0148uj\u00edc\u00ed stranou nebo jak\u00fdmkoli \u010dlenem skupiny spole\u010dnost\u00ed, ke kter\u00e9 zve\u0159ej\u0148uj\u00edc\u00ed strana pat\u0159\u00ed, p\u0159ij\u00edmaj\u00edc\u00ed stran\u011b, bez ohledu na zp\u016fsob jejich p\u0159ed\u00e1n\u00ed, a\u0165 ji\u017e jsou ozna\u010deny nebo identifikov\u00e1ny jako d\u016fv\u011brn\u00e9 \u010di nikoli, kter\u00e9 se t\u00fdkaj\u00ed podnik\u00e1n\u00ed, provozu, proces\u016f, finan\u010dn\u00edch obchodn\u00edch pl\u00e1n\u016f a z\u00e1le\u017eitost\u00ed, produkt\u016f, v\u00fdvoje produkt\u016f, n\u00e1vrh\u016f, du\u0161evn\u00edho vlastnictv\u00ed, obchodn\u00edch tajemstv\u00ed, receptur, v\u00fdrobn\u00edch metod, know-how, technick\u00e9 informace, marketingov\u00e9 pl\u00e1ny, person\u00e1l, z\u00e1kazn\u00edky, klienty, smlouvy, dodavatele a dodavatele zve\u0159ej\u0148uj\u00edc\u00ed strany a v\u0161echny informace odvozen\u00e9 z v\u00fd\u0161e uveden\u00e9ho.<\/p>\n<p><strong>Kontrola: <\/strong>znamen\u00e1 pravomoc osoby nebo subjektu \u0159\u00eddit z\u00e1le\u017eitosti z\u00e1kazn\u00edka v souladu s p\u0159\u00e1n\u00edm t\u00e9to osoby nebo subjektu prost\u0159ednictv\u00edm dr\u017een\u00ed akci\u00ed nebo hlasovac\u00edch pr\u00e1v v z\u00e1kazn\u00edkovi nebo v d\u016fsledku jak\u00fdchkoli pravomoc\u00ed ud\u011blen\u00fdch stanovami nebo jin\u00fdm dokumentem upravuj\u00edc\u00edm z\u00e1le\u017eitosti z\u00e1kazn\u00edka, a pojmy \u201ekontrola\u201c, \u201ekontrolovan\u00fd\u201c a v\u00fdraz \u201ezm\u011bna kontroly\u201c se vykl\u00e1daj\u00ed odpov\u00eddaj\u00edc\u00edm zp\u016fsobem.<\/p>\n<p><strong>Pr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy o ochran\u011b osobn\u00edch \u00fadaj\u016f: <\/strong>znamen\u00e1 obecn\u00e9 na\u0159\u00edzen\u00ed EU o ochran\u011b osobn\u00edch \u00fadaj\u016f ((EU) 2016\/679), pr\u00e1vo EU nebo kter\u00e9hokoli \u010dlensk\u00e9ho st\u00e1tu EU, kter\u00e9mu je strana pod\u0159\u00edzena, kter\u00e9 se t\u00fdk\u00e1 ochrany osobn\u00edch \u00fadaj\u016f.<\/p>\n<p><strong>Z\u00e1kazn\u00edk: <\/strong>znamen\u00e1 kupuj\u00edc\u00edho Produkt\u016f, jak je definov\u00e1n v Objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo Obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9), nebo osobu nebo subjekt, kter\u00fd je distributorem, velkoobchodn\u00edkem nebo maloobchodn\u00edkem kupuj\u00edc\u00edm Produkty od Dodavatele.<\/p>\n<p><strong>N\u00e1bytek: <\/strong>n\u00e1bytek, kter\u00fd dodavatel m\u016f\u017ee poskytnout klientovi pro prezentaci produkt\u016f v souvislosti s jejich prodejem z\u00e1kazn\u00edk\u016fm.<\/p>\n<p><strong>Minim\u00e1ln\u00ed prodejn\u00ed c\u00edl: <\/strong>znamen\u00e1 v souvislosti s ka\u017ed\u00fdm rokem celkovou minim\u00e1ln\u00ed prodejn\u00ed hodnotu produkt\u016f, kter\u00e9 m\u00e1 z\u00e1kazn\u00edk objednat u dodavatele, jak je uvedeno v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (pokud jsou pou\u017eiteln\u00e9) nebo jinak p\u00edsemn\u011b dohodnuto mezi stranami.<\/p>\n<p><strong>Objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1\u0159: <\/strong>znamen\u00e1 objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1\u0159 dodavatele vydan\u00fd z\u00e1kazn\u00edkovi (kter\u00fd m\u016f\u017ee obsahovat cen\u00edk) pro n\u00e1kup produkt\u016f a \u201eobjedn\u00e1vka\u201c znamen\u00e1 objedn\u00e1vku zadanou pomoc\u00ed objedn\u00e1vkov\u00e9ho formul\u00e1\u0159e.<\/p>\n<p><strong>Strana<\/strong>: znamen\u00e1 dodavatele nebo z\u00e1kazn\u00edka (podle toho, co je relevantn\u00ed) a \u201estrany\u201c znamenaj\u00ed dodavatele i z\u00e1kazn\u00edka.<\/p>\n<p><strong>Produkty: <\/strong>znamenaj\u00ed produkty zna\u010dky, typu a specifikace vyr\u00e1b\u011bn\u00e9 a prod\u00e1van\u00e9 dodavatelem a popsan\u00e9 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo v objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i, spolu s jak\u00fdmikoli dal\u0161\u00edmi produkty, kter\u00e9 dodavatel \u010das od \u010dasu vyv\u00edj\u00ed.<\/p>\n<p><strong>Vyhrazen\u00ed z\u00e1kazn\u00edk\u016f: <\/strong>znamen\u00e1 z\u00e1kazn\u00edky uveden\u00e9 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo jinak p\u00edsemn\u011b dohodnut\u00e9 mezi stranami a jak\u00e9koli jin\u00e9 skupiny z\u00e1kazn\u00edk\u016f, o nich\u017e dodavatel p\u00edsemn\u011b informuje z\u00e1kazn\u00edka, \u017ee si je vyhradil, v\u010detn\u011b, pro vylou\u010den\u00ed pochybnost\u00ed, jak\u00e9hokoli p\u0159\u00edm\u00e9ho prodeje spot\u0159ebitel\u016fm, a\u0165 u\u017e prost\u0159ednictv\u00edm elektronick\u00fdch obchodn\u00edch kan\u00e1l\u016f nebo zna\u010dkov\u00fdch webov\u00fdch str\u00e1nek, nebo jin\u00fdch distribu\u010dn\u00edch kan\u00e1l\u016f.<\/p>\n<p><strong>Vyhrazen\u00e1 \u00fazem\u00ed: <\/strong>znamenaj\u00ed zem\u011b nebo oblasti uveden\u00e9 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo jinak p\u00edsemn\u011b dohodnut\u00e9 mezi stranami a jak\u00e9koli jin\u00e9 zem\u011b nebo oblasti, o nich\u017e dodavatel p\u00edsemn\u011b informuje z\u00e1kazn\u00edka, \u017ee si je vyhradil.<\/p>\n<p><strong>Datum <\/strong>zah\u00e1j<strong>en\u00ed: <\/strong>znamen\u00e1 datum, kdy tato smlouva nab\u00fdv\u00e1 \u00fa\u010dinnosti, jak je stanoveno v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9), nebo kdy je prvn\u00ed objedn\u00e1vka p\u0159ijata dodavatelem podle t\u011bchto podm\u00ednek (jednostrann\u011b pozm\u011bn\u011bn\u00fdch dodavatelem).<\/p>\n<p><strong>Podm\u00ednky: <\/strong>znamenaj\u00ed tyto standardn\u00ed prodejn\u00ed podm\u00ednky, jak jsou \u010das od \u010dasu jednostrann\u011b m\u011bn\u011bny dodavatelem (a\u0165 u\u017e se jedn\u00e1 o verzi 1 nebo pozd\u011bj\u0161\u00ed verzi).<\/p>\n<p><strong>\u00dazem\u00ed: <\/strong>znamen\u00e1 zem\u011b nebo oblasti uveden\u00e9 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo Evropsk\u00fd hospod\u00e1\u0159sk\u00fd prostor (EHP).<\/p>\n<p><strong>Ochrann\u00e9 zn\u00e1mky: <\/strong>znamenaj\u00ed registrace a p\u0159ihl\u00e1\u0161ky ochrann\u00fdch zn\u00e1mek dodavatele uveden\u00e9 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo poskytnut\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkovi pro \u00fa\u010dely t\u00e9to smlouvy, spolu s jak\u00fdmikoli dal\u0161\u00edmi ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami, kter\u00e9 dodavatel m\u016f\u017ee p\u00edsemn\u011b povolit nebo zajistit povolen\u00ed pro z\u00e1kazn\u00edka k pou\u017eit\u00ed v \u00fazem\u00ed v souvislosti s produkty.<\/p>\n<p><strong>DPH: <\/strong>znamen\u00e1 da\u0148 z p\u0159idan\u00e9 hodnoty nebo jakoukoli ekvivalentn\u00ed da\u0148 \u00fa\u010dtovanou na \u00fazem\u00ed.<\/p>\n<p><strong>Rok: <\/strong>znamen\u00e1 obdob\u00ed 12 m\u011bs\u00edc\u016f od data zah\u00e1jen\u00ed a ka\u017ed\u00e9 n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed obdob\u00ed 12 m\u011bs\u00edc\u016f po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy.<\/p>\n<p>1.2 <u>V\u00fdklad. <\/u>Odkaz na pr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy nebo pr\u00e1vn\u00ed ustanoven\u00ed je odkazem na jejich zn\u011bn\u00ed ve zn\u011bn\u00ed pozd\u011bj\u0161\u00edch p\u0159edpis\u016f nebo v nov\u00e9m zn\u011bn\u00ed na \u00fazem\u00ed uveden\u00e9m v t\u011bchto podm\u00ednk\u00e1ch. Odkaz na pr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy nebo pr\u00e1vn\u00ed ustanoven\u00ed zahrnuje v\u0161echny pod\u0159\u00edzen\u00e9 pr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy vydan\u00e9 na z\u00e1klad\u011b t\u011bchto pr\u00e1vn\u00edch p\u0159edpis\u016f nebo pr\u00e1vn\u00edch ustanoven\u00ed.<\/p>\n<p>1.3. <u>Pou\u017eitelnost a po\u0159ad\u00ed p\u0159ednosti.<\/u><\/p>\n<p>1.3.1 Tyto podm\u00ednky upravuj\u00ed objedn\u00e1vky v souladu s obchodn\u00edmi podm\u00ednkami (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkem dodavateli.<\/p>\n<p>1.3.2 Tyto podm\u00ednky maj\u00ed p\u0159ednost p\u0159ed v\u0161emi ostatn\u00edmi podm\u00ednkami, v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, (a) standardn\u00edch n\u00e1kupn\u00edch nebo obchodn\u00edch podm\u00ednek z\u00e1kazn\u00edka, (b) jak\u00fdchkoli podm\u00ednek obsa\u017een\u00fdch v objedn\u00e1vce z\u00e1kazn\u00edka v jeho vlastn\u00edm form\u00e1tu nebo v elektronick\u00e9 platform\u011b z\u00e1kazn\u00edka<\/p>\n<p>platform\u011b z\u00e1kazn\u00edka nebo (c) jak\u00e9koli jin\u00e9 podm\u00ednky, kter\u00e9 se z\u00e1kazn\u00edk m\u016f\u017ee pokusit ulo\u017eit v souvislosti s obchodn\u00edmi podm\u00ednkami (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a\/nebo objedn\u00e1vkou.<\/p>\n<p>1.3.3 Objedn\u00e1vka a\/nebo obchodn\u00ed podm\u00ednky (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) mohou specifikovat zvl\u00e1\u0161tn\u00ed podm\u00ednky, kter\u00e9 se na danou objedn\u00e1vku vztahuj\u00ed.<\/p>\n<p>1.3.4 V p\u0159\u00edpad\u011b jak\u00e9hokoli rozporu nebo nejednozna\u010dnosti mezi podm\u00ednkami dokument\u016f, kter\u00e9 tvo\u0159\u00ed tuto smlouvu: (a) m\u00e1 podm\u00ednka obsa\u017een\u00e1 v objedn\u00e1vce p\u0159ednost p\u0159ed podm\u00ednkou obsa\u017eenou v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo v t\u011bchto podm\u00ednk\u00e1ch; a (b) m\u00e1 podm\u00ednka obsa\u017een\u00e1 v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch p\u0159ednost p\u0159ed podm\u00ednkou obsa\u017eenou v t\u011bchto podm\u00ednk\u00e1ch.<\/p>\n<p>1.3.5 V p\u0159\u00edpad\u011b rozporu mezi anglickou verz\u00ed a jakoukoli p\u0159elo\u017eenou verz\u00ed t\u00e9to smlouvy m\u00e1 p\u0159ednost anglick\u00e1 verze.<\/p>\n<p>1.3.6 Pro vylou\u010den\u00ed pochybnost\u00ed se \u00damluva OSN o smlouv\u00e1ch o mezin\u00e1rodn\u00ed koupi zbo\u017e\u00ed nevztahuje na tyto podm\u00ednky ani na objedn\u00e1vku. Na tuto smlouvu se vztahuj\u00ed pravidla Incoterms Mezin\u00e1rodn\u00ed obchodn\u00ed komory, ale v p\u0159\u00edpad\u011b rozporu s t\u011bmito podm\u00ednkami maj\u00ed p\u0159ednost tyto podm\u00ednky.<\/p>\n<h5>2.\u00a0\u00a0 JMENOV\u00c1N\u00cd<\/h5>\n<p>2.1 <u>Jmenov\u00e1n\u00ed. <\/u>Dodavatel jmenuje Z\u00e1kazn\u00edka sv\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkem za \u00fa\u010delem n\u00e1kupu, propagace, reklamy, distribuce a prodeje Produkt\u016f na \u00dazem\u00ed v souladu s podm\u00ednkami t\u00e9to Smlouvy a Z\u00e1kazn\u00edk p\u0159ij\u00edm\u00e1 jmenov\u00e1n\u00ed za t\u011bchto podm\u00ednek.<\/p>\n<p>2.2 <u>Nev\u00fdhradn\u00ed jmenov\u00e1n\u00ed. <\/u>Pokud se strany p\u00edsemn\u011b nedohodnou jinak, dodavatel je opr\u00e1vn\u011bn:<\/p>\n<ul>\n<li>jmenovat jak\u00e9hokoli jin\u00e9ho z\u00e1stupce, distributora nebo prodejce produkt\u016f na \u00fazem\u00ed; a<\/li>\n<li>dod\u00e1vat \u017e\u00e1dn\u00e9 Produkty p\u0159\u00edmo na \u00dazem\u00ed, a\u0165 u\u017e pro pou\u017eit\u00ed nebo dal\u0161\u00ed prodej.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.3 <u>Z\u00e1kaz aktivn\u00edho prodeje. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk nesm\u00ed prov\u00e1d\u011bt \u017e\u00e1dn\u00fd aktivn\u00ed prodej produkt\u016f z\u00e1kazn\u00edk\u016fm bez p\u0159edchoz\u00edho projedn\u00e1n\u00ed s dodavatelem:<\/p>\n<p>(a) mimo \u00fazem\u00ed, (b) mimo autorizovan\u00e9 prodejn\u00ed kan\u00e1ly, (c) na vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a (d) vyhrazen\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk\u016fm. Pro tyto \u00fa\u010dely se aktivn\u00edm prodejem rozum\u00ed aktivn\u00ed oslovov\u00e1n\u00ed nebo z\u00edsk\u00e1v\u00e1n\u00ed z\u00e1kazn\u00edk\u016f, v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, n\u00e1sleduj\u00edc\u00edch \u010dinnost\u00ed: (i) n\u00e1v\u0161t\u011bvy;<\/p>\n<ul>\n<li>p\u0159\u00edm\u00e1 po\u0161ta, v\u010detn\u011b zas\u00edl\u00e1n\u00ed nevy\u017e\u00e1dan\u00fdch e-mail\u016f.<\/li>\n<li>reklama v m\u00e9di\u00edch, na internetu, na soci\u00e1ln\u00edch m\u00e9di\u00edch nebo jin\u00e9 propaga\u010dn\u00ed akce, pokud je takov\u00e1 reklama nebo propagace specificky zam\u011b\u0159ena na z\u00e1kazn\u00edky v vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a\/nebo na vyhrazen\u00e9 z\u00e1kazn\u00edky.<\/li>\n<li>online reklamy zam\u011b\u0159en\u00e9 na z\u00e1kazn\u00edky v vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a\/nebo na vyhrazen\u00e9 z\u00e1kazn\u00edky a dal\u0161\u00ed aktivity, kter\u00e9 mohou konkr\u00e9tn\u011b naj\u00edt u\u017eivatel\u00e9 ve vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a\/nebo pat\u0159\u00edc\u00ed k vyhrazen\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk\u016fm, v\u010detn\u011b pou\u017eit\u00ed banner\u016f zalo\u017een\u00fdch na \u00fazem\u00ed na webov\u00fdch str\u00e1nk\u00e1ch t\u0159et\u00edch stran a placen\u00ed vyhled\u00e1va\u010di nebo poskytovateli online reklamy za to, aby reklamy nebo vy\u0161\u0161\u00ed hodnocen\u00ed ve vyhled\u00e1v\u00e1n\u00ed byly zobrazov\u00e1ny konkr\u00e9tn\u011b u\u017eivatel\u016fm ve vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a\/nebo pat\u0159\u00edc\u00edm k vyhrazen\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk\u016fm; a<\/li>\n<li>reklama nebo propagace v jak\u00e9koli form\u011b nebo p\u0159eklad webov\u00fdch str\u00e1nek z\u00e1kazn\u00edka do jin\u00e9ho jazyka ne\u017e \u00fa\u0159edn\u00edho jazyka jak\u00e9koli zem\u011b tvo\u0159\u00edc\u00ed sou\u010d\u00e1st \u00fazem\u00ed, kter\u00e9 by z\u00e1kazn\u00edk rozumn\u011b neprovedl, kdyby nebylo pravd\u011bpodobnosti, \u017ee oslov\u00ed z\u00e1kazn\u00edky v vyhrazen\u00fdch \u00fazem\u00edch a\/nebo vyhrazen\u00e9 z\u00e1kazn\u00edky.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.4 <u>Omezen\u00ed pro z\u00e1kazn\u00edka: <\/u><\/p>\n<ul>\n<li>ka\u017ed\u00fd z\u00e1kazn\u00edk, kter\u00fd chce prod\u00e1vat, p\u0159eprod\u00e1vat, distribuovat, maloobchodn\u011b prod\u00e1vat, propagovat, uv\u00e1d\u011bt na trh nebo inzerovat produkty, p\u0159\u00edmo nebo nep\u0159\u00edmo, aktivn\u011b nebo pasivn\u011b, v\u010detn\u011b t\u0159et\u00edch stran (v\u010detn\u011b, ale nejen, tr\u017en\u00edch platforem ), kde budou nebo mohou b\u00fdt produkty prod\u00e1v\u00e1ny mimo \u00fazem\u00ed, mus\u00ed p\u0159edem kontaktovat dodavatele za \u00fa\u010delem dal\u0161\u00edho projedn\u00e1n\u00ed mezi stranami v tomto ohledu.<\/li>\n<li>vystupovat jako z\u00e1stupce dodavatele za jak\u00fdmkoli \u00fa\u010delem;<\/li>\n<li>zastavovat \u00fav\u011br dodavatele.<\/li>\n<li>poskytovat jak\u00e9koli podm\u00ednky nebo z\u00e1ruky jm\u00e9nem dodavatele;<\/li>\n<li>zavazovat dodavatele k jak\u00fdmkoli smlouv\u00e1m;<\/li>\n<li>jinak p\u0159evz\u00edt jakoukoli odpov\u011bdnost za dodavatele nebo jeho jm\u00e9nem; nebo<\/li>\n<li>bez p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele \u010dinit jak\u00e1koli prohl\u00e1\u0161en\u00ed, sliby nebo z\u00e1ruky t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se produkt\u016f nad r\u00e1mec t\u011bch, kter\u00e9 jsou obsa\u017eeny v propaga\u010dn\u00edch materi\u00e1lech dodan\u00fdch dodavatelem.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>3.\u00a0\u00a0 Z\u00c1VAZKY Z\u00c1KAZN\u00cdKA<\/h5>\n<p>3.1 <u>Minim\u00e1ln\u00ed prodejn\u00ed c\u00edl. <\/u>V p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech zad\u00e1 Z\u00e1kazn\u00edk Objedn\u00e1vky v souladu s dosa\u017een\u00edm Minim\u00e1ln\u00edho prodejn\u00edho c\u00edle. Nedosa\u017een\u00ed Minim\u00e1ln\u00edho prodejn\u00edho c\u00edle za jak\u00fdkoli Rok oprav\u0148uje Dodavatele k ukon\u010den\u00ed t\u00e9to Smlouvy v souladu s bodem 13.2(c) (<em>P\u0159ed\u010dasn\u00e9 ukon\u010den\u00ed s okam\u017eitou \u00fa\u010dinnost\u00ed a bez v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016fty<\/em>).<\/p>\n<p>3.2 Vynalo\u017een\u00ed<u> maxim\u00e1ln\u00edho \u00fasil\u00ed k prodeji produkt\u016f. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk vynalo\u017e\u00ed maxim\u00e1ln\u00ed \u00fasil\u00ed k propagaci a prodeji produkt\u016f na \u00fazem\u00ed.<\/p>\n<p>3.3 <u>Prodejn\u00ed zpr\u00e1vy a poskytov\u00e1n\u00ed informac\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bude dodavateli v pravideln\u00fdch intervalech p\u0159edkl\u00e1dat p\u00edsemn\u00e9 zpr\u00e1vy s podrobn\u00fdmi \u00fadaji o stavu a pohybu z\u00e1sob, prodeji, nevy\u0159\u00edzen\u00fdch objedn\u00e1vk\u00e1ch z\u00e1kazn\u00edk\u016f a objedn\u00e1vk\u00e1ch, kter\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk zadal dodavateli a kter\u00e9 jsou st\u00e1le nevy\u0159\u00edzen\u00e9, a ve\u0161ker\u00e9 dal\u0161\u00ed informace t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se pln\u011bn\u00ed jeho povinnost\u00ed podle t\u00e9to smlouvy, kter\u00e9 dodavatel m\u016f\u017ee p\u0159im\u011b\u0159en\u011b po\u017eadovat. Z\u00e1kazn\u00edk zaru\u010duje, \u017ee v\u0161echny zpr\u00e1vy a informace budou p\u0159esn\u00e9, aktu\u00e1ln\u00ed, \u00fapln\u00e9 a budou poskytnuty ve form\u00e1tu po\u017eadovan\u00e9m dodavatelem.<\/p>\n<p>3.4 <u>\u00dadr\u017eba z\u00e1sob. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen na vlastn\u00ed n\u00e1klady udr\u017eovat dostate\u010dn\u00e9 z\u00e1soby produkt\u016f, aby mohl bez prodlen\u00ed vy\u0159\u00eddit v\u0161echny sv\u00e9 objedn\u00e1vky.<\/p>\n<p>3.5 <u>\u00da\u010dty a z\u00e1znamy. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bude po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy a po dobu 6 let pot\u00e9 v\u00e9st \u00fapln\u00e9 a p\u0159esn\u00e9 \u00fa\u010detn\u00ed knihy a z\u00e1znamy, kter\u00e9 jasn\u011b ukazuj\u00ed v\u0161echny dotazy, nab\u00eddky, transakce a postupy t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se produkt\u016f, a umo\u017en\u00ed dodavateli na z\u00e1klad\u011b p\u0159im\u011b\u0159en\u00e9ho ozn\u00e1men\u00ed b\u011bhem b\u011b\u017en\u00e9 pracovn\u00ed doby p\u0159\u00edstup k t\u011bmto \u00fa\u010dt\u016fm a z\u00e1znam\u016fm za \u00fa\u010delem kontroly, pokud o to dodavatel po\u017e\u00e1d\u00e1.<\/p>\n<p>3.6 <u>Incoterms 2020. <\/u>Pokud nen\u00ed s z\u00e1kazn\u00edkem p\u00edsemn\u011b dohodnuto jinak, \u0159\u00edd\u00ed se pln\u011bn\u00ed obchodn\u00edch podm\u00ednek (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a v\u0161ech objedn\u00e1vek podm\u00ednka Incoterms DAP (Delivered at Place) [pojmenovan\u00e9 m\u00edsto ur\u010den\u00ed].<\/p>\n<p>3.7 <u>Celn\u00ed odbaven\u00ed. <\/u>Podle Incoterms DAP (Delivered at Place) vyd\u00e1v\u00e1 dodavatel v\u00fdvozn\u00ed celn\u00ed doklad zn\u00e1m\u00fd jako \u201ejednotn\u00fd spr\u00e1vn\u00ed doklad\u201c. Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dodavateli v\u00fdstupn\u00ed k\u00f3d celn\u00edho \u00fa\u0159adu, ze kter\u00e9ho budou produkty vyvezeny z Evropsk\u00e9 unie. Dodavatel pot\u00e9 za\u0161le jednotn\u00fd spr\u00e1vn\u00ed doklad z\u00e1kazn\u00edkovi nebo jeho p\u0159epravci. Z\u00e1kazn\u00edk nebo jeho p\u0159epravce je proto odpov\u011bdn\u00fd za celn\u00ed odbaven\u00ed produkt\u016f podle v\u00fdstupn\u00edho k\u00f3du potvrzen\u00e9ho v jednotn\u00e9m spr\u00e1vn\u00edm dokladu. Z\u00e1kazn\u00edk ani jeho p\u0159epravce nevydaj\u00ed \u017e\u00e1dn\u00fd jin\u00fd jednotn\u00fd spr\u00e1vn\u00ed doklad. Pokud z\u00e1kazn\u00edk nebo jeho p\u0159epravce vyd\u00e1 vlastn\u00ed jednotn\u00fd spr\u00e1vn\u00ed doklad (duplik\u00e1t), mus\u00ed b\u00fdt tento doklad neprodlen\u011b zru\u0161en a z\u00e1kazn\u00edk nebo jeho p\u0159epravce poskytne dodavateli doklad o zru\u0161en\u00ed.<\/p>\n<p>3.8 <u>Skladov\u00e1n\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen na vlastn\u00ed n\u00e1klady uchov\u00e1vat v\u0161echny z\u00e1soby produkt\u016f, kter\u00e9 m\u00e1 v dr\u017een\u00ed, v podm\u00ednk\u00e1ch vhodn\u00fdch pro jejich skladov\u00e1n\u00ed a zajistit odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed zabezpe\u010den\u00ed produkt\u016f.<\/p>\n<p>3.9 <u>Zm\u011bna kontroly. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk neprodlen\u011b informuje dodavatele o jak\u00fdchkoli zm\u011bn\u00e1ch ve vlastnictv\u00ed nebo kontrole z\u00e1kazn\u00edka a o jak\u00fdchkoli zm\u011bn\u00e1ch v jeho organizaci nebo zp\u016fsobu podnik\u00e1n\u00ed, kter\u00e9 by mohly m\u00edt vliv na pln\u011bn\u00ed povinnost\u00ed z\u00e1kazn\u00edka podle t\u00e9to smlouvy.<\/p>\n<p>3.10 <u>Platby dodavateli v term\u00ednu splatnosti. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed v\u0161echny \u010d\u00e1stky splatn\u00e9 dodavateli v term\u00ednu splatnosti v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i bez jak\u00e9hokoli zapo\u010dten\u00ed, protin\u00e1roku, odpo\u010dtu nebo sr\u00e1\u017eky za v\u0161echny dodan\u00e9 nebo (podle pot\u0159eby) vyzvednut\u00e9 objedn\u00e1vky.<\/p>\n<p>3.11 <u>Prodej mimo \u00fazem\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk se p\u0159i jak\u00e9mkoli p\u0159\u00edm\u00e9m nebo nep\u0159\u00edm\u00e9m dal\u0161\u00edm prodeji nebo maloobchodn\u00edm prodeji produkt\u016f zavazuje dodr\u017eovat ustanoven\u00ed rovnocenn\u00e1 ustanoven\u00edm obsa\u017een\u00fdm v bod\u011b 2.4(a) (<em>Omezen\u00ed pro z\u00e1kazn\u00edka<\/em>) ve prosp\u011bch dodavatele.<\/p>\n<h5>4.\u00a0\u00a0 ZAD\u00c1V\u00c1N\u00cd OBJEDN\u00c1VEK A DOD\u00c1VKA PRODUKT\u016e<\/h5>\n<p>4.1 <u>Jak zadat objedn\u00e1vku. <\/u>V\u0161echny objedn\u00e1vky mus\u00ed b\u00fdt zasl\u00e1ny dodavateli bu\u010f: (a) v souboru Excel v e-mailu na odd\u011blen\u00ed z\u00e1kaznick\u00fdch slu\u017eeb; nebo (b) prost\u0159ednictv\u00edm EDI, (c) prost\u0159ednictv\u00edm port\u00e1lu B2B. Za v\u0161echny objedn\u00e1vky, kter\u00e9 nejsou zasl\u00e1ny elektronicky, bude \u00fa\u010dtov\u00e1n pau\u0161\u00e1ln\u00ed poplatek ve v\u00fd\u0161i 20 EUR za objedn\u00e1vku. Objedn\u00e1vky zaslan\u00e9 faxem nebo ve form\u00e1tu PDF nebudou zpracov\u00e1ny. V\u0161echny objedn\u00e1vky zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkem mus\u00ed b\u00fdt dodavatelem p\u0159ijaty a jsou z\u00e1vazn\u00e9 pouze po vystaven\u00ed p\u00edsemn\u00e9ho potvrzen\u00ed objedn\u00e1vky dodavatelem z\u00e1kazn\u00edkovi.<\/p>\n<p>4.2 <u>\u017d\u00e1dn\u00e1 povinnost vyhov\u011bt objedn\u00e1vk\u00e1m z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Dodavatel vynalo\u017e\u00ed p\u0159im\u011b\u0159en\u00e9 \u00fasil\u00ed, aby vyhov\u011bl v\u0161em objedn\u00e1vk\u00e1m produkt\u016f zadan\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkem co nejd\u0159\u00edve nebo v souladu s objedn\u00e1vkou, dokud budou z\u00e1soby, ale dodavatel m\u016f\u017ee podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed odm\u00edtnout nebo zastavit pln\u011bn\u00ed jak\u00e9koli objedn\u00e1vky v r\u00e1mci dostupn\u00fdch z\u00e1sob nebo pokud se jinak domn\u00edv\u00e1, \u017ee by bylo neprovediteln\u00e9 ji vyhov\u011bt. Dodavatel se bude sna\u017eit poskytnout z\u00e1kazn\u00edkovi 2m\u011bs\u00ed\u010dn\u00ed v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016ftu, pokud to bude nutn\u00e9.<\/p>\n<p>4.3 <u>Minim\u00e1ln\u00ed hodnota objedn\u00e1vky a bezplatn\u00e1 dod\u00e1vka. <\/u>Nen\u00ed-li v objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsouli pou\u017eiteln\u00e9) stanoveno jinak A s v\u00fdhradou ustanoven\u00ed 5A.2:<\/p>\n<ul>\n<li><em>V\u0161echny zem\u011b v EHP: <\/em>Dodavatel si vyhrazuje pr\u00e1vo odm\u00edtnout objedn\u00e1vku v hodnot\u011b ni\u017e\u0161\u00ed ne\u017e 300 EUR.<\/li>\n<li><em>V\u0161echny zem\u011b EHP: <\/em>u objedn\u00e1vek v hodnot\u011b 300\u2013499 EUR se \u00fa\u010dtuje poplatek za doru\u010den\u00ed ve v\u00fd\u0161i 20 EUR, u objedn\u00e1vek v hodnot\u011b 500 EUR a v\u00edce je doru\u010den\u00ed zdarma.<\/li>\n<li><em>Z\u00e1mo\u0159sk\u00e1 Francie: <\/em>dodavatel si vyhrazuje pr\u00e1vo odm\u00edtnout objedn\u00e1vku v hodnot\u011b ni\u017e\u0161\u00ed ne\u017e 500 EUR a u objedn\u00e1vek v hodnot\u011b 500 EUR a v\u00edce je doprava zdarma.\n<ul>\n<li><u>Zm\u011bny produkt\u016f. <\/u>Dodavatel m\u016f\u017ee podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed zm\u011bnit nebo zastavit prodej jak\u00e9hokoli produktu; bez ohledu na v\u00fd\u0161e uveden\u00e9 se dodavatel bude sna\u017eit v p\u0159\u00edpad\u011b mo\u017enosti informovat z\u00e1kazn\u00edka s p\u0159im\u011b\u0159en\u00fdm p\u0159edstihem nejm\u00e9n\u011b 2 m\u011bs\u00edce.<\/li>\n<li><u>Zm\u011bny specifikace produkt\u016f. <\/u>Dodavatel m\u016f\u017ee prov\u00e1d\u011bt zm\u011bny specifikace produkt\u016f, pokud tyto zm\u011bny nemaj\u00ed nep\u0159\u00edzniv\u00fd vliv na kvalitu produkt\u016f. Bez ohledu na v\u00fd\u0161e uveden\u00e9 se dodavatel bude sna\u017eit v p\u0159\u00edpad\u011b mo\u017enosti informovat z\u00e1kazn\u00edka o jak\u00fdchkoli zm\u011bn\u00e1ch s p\u0159im\u011b\u0159en\u00fdm p\u0159edstihem nejm\u00e9n\u011b 2 m\u011bs\u00edce.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h5>5.\u00a0\u00a0 POVINNOST DODAVATELE POSKYTOVAT INFORMACE A PODPORU<\/h5>\n<p>Dodavatel poskytne z\u00e1kazn\u00edkovi takov\u00e9 informace a podporu, kter\u00e9 dodavatel podle sv\u00e9ho v\u00fdhradn\u00edho uv\u00e1\u017een\u00ed pova\u017euje za vhodn\u00e9, aby z\u00e1kazn\u00edk mohl \u0159\u00e1dn\u011b a efektivn\u011b plnit sv\u00e9 povinnosti vypl\u00fdvaj\u00edc\u00ed z t\u00e9to smlouvy.<\/p>\n<p>5A. POVINNOSTI Z\u00c1KAZN\u00cdKA V SOUVISLOSTI S OTEV\u0158EN\u00cdM \u00da\u010cTU U DODAVATELE, \u00daV\u011aROV\u00ddM LIMITEM A PRVN\u00cd OBJEDN\u00c1VKOU Z\u00c1KAZN\u00cdKA<\/p>\n<p>5A.1 <u>Prov\u011brky nov\u00fdch z\u00e1kazn\u00edk\u016f a \u00fav\u011brov\u00fd limit. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 \u017e\u00e1dost nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka o otev\u0159en\u00ed \u00fa\u010dtu\/nav\u00e1z\u00e1n\u00ed obchodn\u00edho vztahu s dodavatelem podl\u00e9h\u00e1 prov\u011brce obchodn\u00edch a bankovn\u00edch referenc\u00ed. Ka\u017ed\u00fd nov\u00fd z\u00e1kazn\u00edk se zavazuje poskytnout ve\u0161ker\u00e9 finan\u010dn\u00ed nebo obchodn\u00ed informace po\u017eadovan\u00e9 dodavatelem. Na z\u00e1klad\u011b t\u011bchto informac\u00ed dodavatel p\u0159id\u011bl\u00ed z\u00e1kazn\u00edkovi maxim\u00e1ln\u00ed \u00fav\u011brov\u00fd limit podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed. Bez ohledu na tento \u00fav\u011brov\u00fd limit si dodavatel vyhrazuje pr\u00e1vo kdykoli po\u017eadovat od z\u00e1kazn\u00edka zvl\u00e1\u0161tn\u00ed podm\u00ednky (nap\u0159\u00edklad dodate\u010dn\u00e9 dodac\u00ed lh\u016fty). Dodavatel se sna\u017e\u00ed tento \u00fav\u011brov\u00fd limit ka\u017edoro\u010dn\u011b p\u0159ezkoum\u00e1vat a na \u017e\u00e1dost z\u00e1kazn\u00edka mu jej m\u016f\u017ee sd\u011blit.<\/p>\n<p>5A.2 <u>Minim\u00e1ln\u00ed hodnota objedn\u00e1vky a platba nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Prvn\u00ed objedn\u00e1vka nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka nesm\u00ed b\u00fdt ni\u017e\u0161\u00ed ne\u017e 1 000 EUR (bez DPH) a mus\u00ed b\u00fdt zaplacena v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i v okam\u017eiku zad\u00e1n\u00ed objedn\u00e1vky. Tato podm\u00ednka se vztahuje tak\u00e9 na v\u0161echny z\u00e1kazn\u00edky, kte\u0159\u00ed byli d\u0159\u00edve registrov\u00e1ni v datab\u00e1zi z\u00e1kazn\u00edk\u016f dodavatele, ale kte\u0159\u00ed u dodavatele nezadali objedn\u00e1vku d\u00e9le ne\u017e 12 m\u011bs\u00edc\u016f.<\/p>\n<h5>6.\u00a0\u00a0 CENY, POPLATKY A PLATBA<\/h5>\n<p>6.1 <u>Ceny. <\/u>Ceny, kter\u00e9 m\u00e1 z\u00e1kazn\u00edk zaplatit dodavateli za produkty, jsou uvedeny v cen\u00edku dodavatele, kter\u00fd je z\u00e1kazn\u00edkovi pravideln\u011b zas\u00edl\u00e1n nebo je uveden v objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i.<\/p>\n<p>6.2 <u>Zv\u00fd\u0161en\u00ed cen. <\/u>Dodavatel si v\u0161ak vyhrazuje pr\u00e1vo kdykoli okam\u017eit\u011b zv\u00fd\u0161it cenu produkt\u016f v<\/p>\n<p>v p\u0159\u00edpad\u011b opr\u00e1vn\u011bn\u00fdch d\u016fvod\u016f, mimo jin\u00e9 v\u010detn\u011b v\u00fdznamn\u00fdch zm\u011bn cen surovin. Bez ohledu na v\u00fd\u0161e uveden\u00e9 se dodavatel bude sna\u017eit ozn\u00e1mit jak\u00e9koli zv\u00fd\u0161en\u00ed ceny produkt\u016f s p\u0159im\u011b\u0159en\u00fdm p\u0159edstihem nejm\u00e9n\u011b 2 m\u011bs\u00edce.<\/p>\n<p>6.3 <u>Ceny bez DPH a dal\u0161\u00edch dan\u00ed. <\/u>Ve\u0161ker\u00e9 \u010d\u00e1stky, kter\u00e9 m\u00e1 jedna strana zaplatit druh\u00e9 stran\u011b podle t\u00e9to smlouvy, jsou uvedeny bez DPH nebo dal\u0161\u00edch dan\u00ed \u00fa\u010dtovan\u00fdch za dod\u00e1vky, za kter\u00e9 jsou tyto \u010d\u00e1stky (nebo jejich \u010d\u00e1st) celkovou nebo \u010d\u00e1ste\u010dnou protihodnotou pro \u00fa\u010dely DPH.<\/p>\n<p>6.4 <u>N\u00e1klady z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Ve\u0161ker\u00e9 v\u00fddaje, n\u00e1klady a poplatky, kter\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkovi vzniknou p\u0159i pln\u011bn\u00ed jeho povinnost\u00ed podle t\u00e9to smlouvy, hrad\u00ed z\u00e1kazn\u00edk, pokud se dodavatel p\u0159edem v\u00fdslovn\u011b p\u00edsemn\u011b nezav\u00e1zal tyto v\u00fddaje, n\u00e1klady a poplatky hradit.<\/p>\n<p>6.5 <u>Platebn\u00ed podm\u00ednky. <\/u>Dodavatel vystav\u00ed z\u00e1kazn\u00edkovi faktury e-mailem nebo prost\u0159ednictv\u00edm EDI. Z\u00e1kazn\u00edk uhrad\u00ed celou \u010d\u00e1stku fakturovanou dodavatelem bankovn\u00edm p\u0159evodem nebo p\u0159\u00edm\u00fdm inkasem SEPA v m\u011bn\u011b uveden\u00e9 v objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) do 30 dn\u016f od data vystaven\u00ed faktury, pokud nen\u00ed v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) nebo p\u00edsemnou dohodou mezi stranami stanoveno jinak. Za jak\u00fdkoli jin\u00fd zp\u016fsob platby bude \u00fa\u010dtov\u00e1n administrativn\u00ed poplatek ve v\u00fd\u0161i 20 EUR. Dodavatel si vyhrazuje pr\u00e1vo kdykoli podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed po\u017eadovat platbu (a\u0165 u\u017e v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i nebo \u010d\u00e1ste\u010dn\u011b) p\u0159edem, zejm\u00e9na u nov\u00fdch z\u00e1kazn\u00edk\u016f, p\u0159ed proveden\u00edm jak\u00fdchkoli dod\u00e1vek, nebo zkr\u00e1tit po\u010det dn\u016f, ve kter\u00fdch je platba po\u017eadov\u00e1na od data vystaven\u00ed faktury.<\/p>\n<p>6.6 <u>\u00daroky z prodlen\u00ed; sporn\u00e9 faktury. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed dodavateli \u00faroky ve v\u00fd\u0161i 12 % p.a. nad z\u00e1kladn\u00ed sazbu Evropsk\u00e9 centr\u00e1ln\u00ed banky nebo, je-li ni\u017e\u0161\u00ed, maxim\u00e1ln\u00ed sazbu povolenou platn\u00fdmi pr\u00e1vn\u00edmi p\u0159edpisy, z nezaplacen\u00e9 \u010d\u00e1stky ka\u017ed\u00e9 faktury po splatnosti (v\u010detn\u011b DPH) a\u017e do skute\u010dn\u00e9ho p\u0159ijet\u00ed \u010d\u00e1stky po splatnosti dodavatelem. Krom\u011b toho: (a) ka\u017ed\u00e9 opo\u017ed\u011bn\u00e9 platby automaticky generuje pau\u0161\u00e1ln\u00ed n\u00e1hradu n\u00e1klad\u016f na vym\u00e1h\u00e1n\u00ed ve v\u00fd\u0161i minim\u00e1ln\u011b 40 EUR za fakturu; a<\/p>\n<p>(b) pokud jsou vznikl\u00e9 n\u00e1klady na vym\u00e1h\u00e1n\u00ed vy\u0161\u0161\u00ed, budou \u00fa\u010dtov\u00e1ny na z\u00e1klad\u011b p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch doklad\u016f. P\u0159ijet\u00ed \u010d\u00e1ste\u010dn\u00e9 platby faktury dodavatelem neznamen\u00e1 vzd\u00e1n\u00ed se pr\u00e1va dodavatele na zb\u00fdvaj\u00edc\u00ed \u010d\u00e1st \u010d\u00e1stky faktury. Dodavatel m\u016f\u017ee okam\u017eit\u011b pozastavit a\/nebo zru\u0161it jak\u00e9koli dod\u00e1vky produkt\u016f, dokud nebudou uhrazeny v\u0161echny splatn\u00e9 \u010d\u00e1stky. Pokud z\u00e1kazn\u00edk zpochybn\u00ed jakoukoli \u010d\u00e1st faktury, (i) z\u00e1kazn\u00edk ozn\u00e1m\u00ed dodavateli spornou \u010d\u00e1st a d\u016fvod sporu do 5 dn\u016f od data vystaven\u00ed faktury, (ii) z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed nespornou \u010d\u00e1st v souladu s podm\u00ednkami t\u00e9to smlouvy a (iii) strany se v dobr\u00e9 v\u00ed\u0159e pokus\u00ed vy\u0159e\u0161it takov\u00fd spor do 15 dn\u016f od jeho vzniku; a (iv) na sporn\u00e9 \u010d\u00e1stky se nebudou \u00fa\u010dtovat \u017e\u00e1dn\u00e9 \u00faroky.<\/p>\n<p>6.7 <u>Zapo\u010dten\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed v\u0161echny \u010d\u00e1stky splatn\u00e9 podle t\u00e9to smlouvy v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i a pokud nen\u00ed s dodavatelem dohodnuto jinak, u\u010din\u00ed tak bez jak\u00e9hokoli zapo\u010dten\u00ed, protin\u00e1roku, odpo\u010dtu nebo sr\u00e1\u017eky (krom\u011b odpo\u010dtu nebo sr\u00e1\u017eky dan\u011b vy\u017eadovan\u00e9 platn\u00fdmi z\u00e1kony). Dodavatel m\u016f\u017ee zapo\u010d\u00edst jak\u00e9koli \u010d\u00e1stky po splatnosti proti jak\u00e9mukoli z\u00e1vazku dodavatele v\u016f\u010di z\u00e1kazn\u00edkovi.<\/p>\n<h5>7.\u00a0\u00a0 REKLAMA, PROPAGACE A PRODEJ Z\u00c1KAZN\u00cdKEM<\/h5>\n<p>7.1 <u>Povinnosti z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen:<\/p>\n<ul>\n<li>b\u00fdt v\u00fdhradn\u011b odpov\u011bdn\u00fd za stanoven\u00ed a inzerov\u00e1n\u00ed sv\u00fdch prodejn\u00edch cen v souladu s platn\u00fdmi pr\u00e1vn\u00edmi p\u0159edpisy;<\/li>\n<li>nepou\u017e\u00edvat \u017e\u00e1dn\u00e9 reklamn\u00ed a propaga\u010dn\u00ed materi\u00e1ly ani propaga\u010dn\u00ed literaturu k propagaci produkt\u016f bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele;<\/li>\n<li>vystavovat reklamn\u00ed a propaga\u010dn\u00ed materi\u00e1ly a jin\u00e9 zna\u010dky poskytnut\u00e9 dodavatelem;<\/li>\n<li>zajistit, aby ve\u0161ker\u00e9 reklamn\u00ed a propaga\u010dn\u00ed materi\u00e1ly, kter\u00e9 s\u00e1m vyr\u00e1b\u00ed, byly v souladu se v\u0161emi platn\u00fdmi pr\u00e1vn\u00edmi p\u0159edpisy, byly vhodn\u00e9 pro zam\u00fd\u0161len\u00fd \u00fa\u010del a nebyly vadn\u00e9;<\/li>\n<li>dodr\u017eovat v\u0161echny pokyny a instrukce poskytnut\u00e9 dodavatelem ohledn\u011b propagace a reklamy produkt\u016f; a<\/li>\n<li>bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele nevyd\u00e1vat \u017e\u00e1dn\u00e9 p\u00edsemn\u00e9 prohl\u00e1\u0161en\u00ed o kvalit\u011b nebo v\u00fdrob\u011b produkt\u016f.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.2 <u>Povinnosti dodavatele. <\/u>Dodavatel je povinen:<\/p>\n<ul>\n<li>podle sv\u00e9ho v\u00fdhradn\u00edho uv\u00e1\u017een\u00ed schv\u00e1lit nebo zam\u00edtnout jak\u00e9koli propaga\u010dn\u00ed informace nebo materi\u00e1ly nebo jak\u00fdkoli reklamn\u00ed a propaga\u010dn\u00ed program p\u0159edlo\u017een\u00fd Z\u00e1kazn\u00edkem do 30 dn\u016f od jejich obdr\u017een\u00ed; a<\/li>\n<li>p o s kytovat Z\u00e1kazn\u00edkovi informace o reklam\u011b a propagaci pou\u017e\u00edvan\u00e9 Dodavatelem a na n\u00e1klady Z\u00e1kazn\u00edka dod\u00e1vat takov\u00e9 mno\u017estv\u00ed propaga\u010dn\u00edch a reklamn\u00edch materi\u00e1l\u016f, jak\u00e9 Z\u00e1kazn\u00edk m\u016f\u017ee p\u0159im\u011b\u0159en\u011b po\u017eadovat.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.3 <u>Poskytnut\u00ed n\u00e1bytku<\/u><\/p>\n<p>V r\u00e1mci spolupr\u00e1ce m\u016f\u017ee dodavatel poskytnout z\u00e1kazn\u00edkovi n\u00e1bytek zdarma.<\/p>\n<p>V takov\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b dodavatel dod\u00e1 a nainstaluje p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fd n\u00e1bytek do sjednan\u00fdch prostor z\u00e1kazn\u00edka.<\/p>\n<p>Po instalaci dodavatel vystav\u00ed dodac\u00ed list, ve kter\u00e9m bude n\u00e1bytek uveden.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk se zavazuje pou\u017e\u00edvat n\u00e1bytek v r\u00e1mci marketingu produkt\u016f, zejm\u00e9na k vystaven\u00ed produkt\u016f v n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk je proto povinen dodr\u017eovat pokyny pro pou\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed n\u00e1bytku, kter\u00e9 mu dodavatel sd\u011bl\u00ed.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk se zavazuje, \u017ee v n\u00e1bytku nebude ukl\u00e1dat jin\u00e9 produkty ne\u017e produkty, p\u0159i\u010dem\u017e tento z\u00e1vazek je nezbytnou podm\u00ednkou pro poskytnut\u00ed n\u00e1bytku dodavatelem. V p\u0159\u00edpad\u011b nedodr\u017een\u00ed t\u00e9to povinnosti m\u016f\u017ee dodavatel automaticky ukon\u010dit poskytov\u00e1n\u00ed n\u00e1bytku. V r\u00e1mci poskytov\u00e1n\u00ed n\u00e1bytku m\u016f\u017ee dodavatel alespo\u0148 dvakr\u00e1t ro\u010dn\u011b zorganizovat n\u00e1v\u0161t\u011bvu prostor, kde je n\u00e1bytek instalov\u00e1n, aby zkontroloval jeho celkov\u00fd stav a zda je jeho pou\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed v souladu s t\u011bmito ustanoven\u00edmi.<\/p>\n<p>Nen\u00ed-li v\u00fdslovn\u011b p\u00edsemn\u011b stanoveno jinak, je n\u00e1bytek poskytov\u00e1n na dobu neur\u010ditou, v ka\u017ed\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b v\u0161ak v r\u00e1mci obchodn\u00edch vztah\u016f mezi dodavatelem a klientem.<\/p>\n<p>V d\u016fsledku toho m\u016f\u017ee dodavatel automaticky a p\u00edsemn\u00fdm ozn\u00e1men\u00edm zaslan\u00fdm klientovi s patn\u00e1ctidenn\u00ed (15denn\u00ed) v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016ftou ukon\u010dit poskytov\u00e1n\u00ed n\u00e1bytku klientovi.<\/p>\n<p>V ka\u017ed\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b, v p\u0159\u00edpad\u011b ukon\u010den\u00ed obchodn\u00edch vztah\u016f mezi dodavatelem a klientem z jak\u00e9hokoli d\u016fvodu, bude poskytov\u00e1n\u00ed n\u00e1bytku automaticky a bez formalit ukon\u010deno.<\/p>\n<p>Od okam\u017eiku instalace v prostor\u00e1ch klienta a\u017e do vr\u00e1cen\u00ed dodavateli na konci doby dostupnosti je klient spr\u00e1vcem n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk tak\u00e9 odpov\u00edd\u00e1 za jak\u00e9koli po\u0161kozen\u00ed, kter\u00e9 m\u016f\u017ee n\u00e1bytek utrp\u011bt, a za jak\u00e9koli \u0161kody, kter\u00e9 m\u016f\u017ee n\u00e1bytek zp\u016fsobit osob\u00e1m nebo majetku. Z\u00e1kazn\u00edk je proto povinen sjednat si poji\u0161t\u011bn\u00ed podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed, kter\u00e9 mu umo\u017en\u00ed pokr\u00fdt tato rizika. Krom\u011b toho mus\u00ed klient po dobu jejich dostupnosti zajistit b\u011b\u017enou \u00fadr\u017ebu n\u00e1bytku. Klient proto odpov\u00edd\u00e1 dodavateli za jak\u00e9koli \u0161kody zp\u016fsoben\u00e9 na n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Klient je povinen informovat dodavatele o jak\u00e9mkoli po\u0161kozen\u00ed, ztr\u00e1t\u011b (v\u010detn\u011b kr\u00e1de\u017ee), zni\u010den\u00ed n\u00e1bytku a \u0161kod\u00e1ch zp\u016fsoben\u00fdch nebo zp\u016fsoben\u00fdch n\u00e1bytkem.<\/p>\n<p>N\u00e1bytek je a z\u016fst\u00e1v\u00e1 v ka\u017ed\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b v\u00fdlu\u010dn\u00fdm a \u00fapln\u00fdm majetkem dodavatele.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk m\u00e1 proto zak\u00e1z\u00e1no n\u00e1bytek prod\u00e1vat, darovat, pronaj\u00edmat, podnaj\u00edmat nebo p\u016fj\u010dovat, jako\u017e i ud\u011blovat nebo umo\u017e\u0148ovat nab\u00fdv\u00e1n\u00ed jak\u00fdchkoli pr\u00e1v k n\u011bmu.<\/p>\n<p>V p\u0159\u00edpad\u011b pokusu o zabaven\u00ed n\u00e1bytku t\u0159et\u00ed stranou je proto klient povinen neprodlen\u011b informovat dodavatele jak\u00fdmkoli zp\u016fsobem, vzn\u00e9st protest, vynalo\u017eit ve\u0161kerou n\u00e1le\u017eitou p\u00e9\u010di a obecn\u011b p\u0159ijmout ve\u0161ker\u00e1 opat\u0159en\u00ed k tomu, aby byla vlastnick\u00e1 pr\u00e1va dodavatele z\u0159ejm\u00e1.<\/p>\n<p>V p\u0159\u00edpad\u011b postoupen\u00ed nebo zastaven\u00ed sv\u00e9ho podniku mus\u00ed klient p\u0159ijmout v\u0161echna nezbytn\u00e1 opat\u0159en\u00ed, aby se zajistilo, \u017ee movit\u00e9 v\u011bci nebudou zahrnuty do postoupen\u00ed nebo zastaven\u00ed a \u017ee pr\u00e1vo vlastnictv\u00ed dodavatele bude jasn\u011b ozn\u00e1meno nabyvateli nebo z\u00e1stavn\u00edmu v\u011b\u0159iteli. Tot\u00e9\u017e plat\u00ed pro spr\u00e1vu pron\u00e1jmu.<\/p>\n<p>Krom\u011b toho se klient zavazuje, \u017ee v p\u0159\u00edpad\u011b \u0159\u00edzen\u00ed, f\u00faze, rozd\u011blen\u00ed, \u010d\u00e1ste\u010dn\u00e9ho p\u0159evodu majetku zahrnuj\u00edc\u00edho movit\u00e9 v\u011bci nebo p\u0159evodu cel\u00e9 nebo \u010d\u00e1sti sv\u00e9 \u010dinnosti zajist\u00ed, aby v dokumentech formalizuj\u00edc\u00edch danou transakci bylo uvedeno, \u017ee movit\u00e9 v\u011bci jsou majetkem dodavatele a podl\u00e9haj\u00ed t\u00e9to dolo\u017ece o v\u00fdhrad\u011b vlastnick\u00e9ho pr\u00e1va, kter\u00e1 z\u016fstane platn\u00e1 ze z\u00e1kona. Dodavatel se m\u016f\u017ee odvolat na tuto dolo\u017eku, kter\u00e1 z\u016fst\u00e1v\u00e1 v platnosti ve v\u0161ech sv\u00fdch ustanoven\u00edch.<\/p>\n<p>Po ukon\u010den\u00ed jejich poskytov\u00e1n\u00ed z jak\u00e9hokoli d\u016fvodu je klient povinen vr\u00e1tit n\u00e1bytek v term\u00ednu a na m\u00edst\u011b dohodnut\u00e9m s dodavatelem.<\/p>\n<p>Odvoz n\u00e1bytku zajist\u00ed dodavatel.<\/p>\n<p>Dodavatel vyhotov\u00ed formul\u00e1\u0159 pro vr\u00e1cen\u00ed, ve kter\u00e9m bude zaznamen\u00e1n stav n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Ve\u0161ker\u00e9 po\u0161kozen\u00ed n\u00e1bytku, v\u010detn\u011b po\u0161kozen\u00ed, k n\u011bmu\u017e do\u0161lo bez zavin\u011bn\u00ed z\u00e1kazn\u00edka, bude zaznamen\u00e1no v okam\u017eiku jeho vr\u00e1cen\u00ed a bude na odpov\u011bdnosti z\u00e1kazn\u00edka, pokud nen\u00ed zp\u016fsobeno b\u011b\u017en\u00fdm opot\u0159eben\u00edm nebo vadou n\u00e1bytku.<\/p>\n<h5>8.\u00a0\u00a0 P\u0158EVOD RIZIK, VLASTNICTV\u00cd, POJI\u0160T\u011aN\u00cd A VR\u00c1CEN\u00cd ZBO\u017d\u00cd<\/h5>\n<p>8.1 <u>P\u0159echod rizika. <\/u>P\u0159echod rizika za Produkty se uskute\u010dn\u00ed v souladu s incoterms uveden\u00fdmi v Objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo Obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a potvrzen\u00fdmi na faktu\u0159e. Pokud nejsou incoterms uvedeny v Objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo Obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9), p\u0159ech\u00e1z\u00ed riziko z Dodavatele na Z\u00e1kazn\u00edka v souladu s incoterms uveden\u00fdmi v bod\u011b 3.6 (<em>Incoterms 2020<\/em>), a tedy p\u0159i dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) p\u0159i p\u0159evzet\u00ed Produkt\u016f na dodac\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) na p\u0159evzet\u00ed adrese uveden\u00e9 v Objedn\u00e1vkov\u00e9m formul\u00e1\u0159i nebo Obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (jsou-li pou\u017eiteln\u00e9) a kter\u00e1 m\u016f\u017ee b\u00fdt potvrzena na faktu\u0159e. S v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f v\u00fdslovn\u011b uveden\u00fdch v t\u00e9to smlouv\u011b nem\u00e1 dodavatel po dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) p\u0159evzet\u00ed produkt\u016f z\u00e1kazn\u00edkem \u017e\u00e1dnou dal\u0161\u00ed odpov\u011bdnost za produkty a ve\u0161ker\u00e1 rizika po\u0161kozen\u00ed, ztr\u00e1ty nebo zpo\u017ed\u011bn\u00ed produkt\u016f p\u0159ech\u00e1zej\u00ed na z\u00e1kazn\u00edka p\u0159i dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) p\u0159evzet\u00ed: (i) dopravcem\/spedit\u00e9rem z\u00e1kazn\u00edka; nebo (ii) jin\u00fdm z\u00e1stupcem, subjektem nebo osobou jednaj\u00edc\u00ed jm\u00e9nem z\u00e1kazn\u00edka na adrese dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) adrese pro vyzvednut\u00ed.<\/p>\n<p>8.2 <u>Dod\u00e1vka se pova\u017euje za bezprobl\u00e9movou, pokud b\u011bhem stanoven\u00e9 lh\u016fty nebyly vzneseny \u017e\u00e1dn\u00e9 n\u00e1mitky. <\/u>Dod\u00e1vky produkt\u016f, kter\u00e9 nejsou v souladu s objedn\u00e1vkov\u00fdm formul\u00e1\u0159em (nap\u0159. ni\u017e\u0161\u00ed po\u010det dodan\u00fdch produkt\u016f), mus\u00ed b\u00fdt dodavateli nahl\u00e1\u0161eny do 2 dn\u016f od dod\u00e1n\u00ed nebo (podle pot\u0159eby) p\u0159evzet\u00ed, pokud se jedn\u00e1 o Francii, a do 7 dn\u016f od dod\u00e1n\u00ed nebo (podle pot\u0159eby) p\u0159evzet\u00ed ve v\u0161ech ostatn\u00edch zem\u00edch, jinak se dod\u00e1vka pova\u017euje za bezprobl\u00e9movou.<\/p>\n<p>8.3 <u>Po\u0161kozen\u00ed produkt\u016f b\u011bhem p\u0159epravy. <\/u>S v\u00fdhradou ustanoven\u00ed 8.1 (<em>P\u0159echod rizika<\/em>) plat\u00ed, \u017ee pokud dojde k po\u0161kozen\u00ed produkt\u016f b\u011bhem p\u0159epravy a strany se neshodnou na tom, zda k po\u0161kozen\u00ed do\u0161lo p\u0159ed nebo po dod\u00e1n\u00ed dodavatelem na adresu dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) vyzvednut\u00ed, nese z\u00e1kazn\u00edk d\u016fkazn\u00ed b\u0159emeno, \u017ee k po\u0161kozen\u00ed do\u0161lo p\u0159ed dod\u00e1n\u00edm produkt\u016f dodavatelem.<\/p>\n<p>8.4 <u>Vr\u00e1cen\u00ed produkt\u016f.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Jakmile je objedn\u00e1vka odesl\u00e1na, nen\u00ed mo\u017en\u00e9 ji zru\u0161it ani vr\u00e1tit produkty.<\/li>\n<li>P\u0159ed odesl\u00e1n\u00edm objedn\u00e1vky mus\u00ed b\u00fdt zru\u0161en\u00ed pod\u00e1no a p\u0159ijato dodavatelem p\u00edsemn\u011b nejm\u00e9n\u011b 7 (sedm) dn\u00ed p\u0159ed po\u017eadovan\u00fdm datem dod\u00e1n\u00ed. Z\u00e1kazn\u00edk by m\u011bl vz\u00edt na v\u011bdom\u00ed, \u017ee datum odesl\u00e1n\u00ed bude nejm\u00e9n\u011b sedm dn\u00ed p\u0159ed po\u017eadovan\u00fdm datem dod\u00e1n\u00ed.<\/li>\n<li>Ve v\u00fdjime\u010dn\u00fdch p\u0159\u00edpadech, kdy dodavatel p\u00edsemn\u011b souhlas\u00ed s vr\u00e1cen\u00edm produkt\u016f po odesl\u00e1n\u00ed, nese z\u00e1kazn\u00edk ve\u0161ker\u00e9 n\u00e1klady spojen\u00e9 s vr\u00e1cen\u00edm a dodavatel podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed rozhodne, zda vystav\u00ed dobropis nebo pou\u017eije jin\u00fd zp\u016fsob vr\u00e1cen\u00ed pen\u011bz za vr\u00e1cen\u00e9 produkty.\n<ul>\n<li><u>P\u0159evod vlastnick\u00e9ho pr\u00e1va. <\/u>K p\u0159evodu vlastnick\u00e9ho pr\u00e1va k produkt\u016fm z dodavatele na z\u00e1kazn\u00edka dojde, jakmile dodavatel obdr\u017e\u00ed platbu za produkty v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i bez jak\u00e9hokoli zapo\u010dten\u00ed nebo sr\u00e1\u017eky. Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti si ponechaj\u00ed vlastnick\u00e9 pr\u00e1vo k ve\u0161ker\u00fdm reklamn\u00edm nebo propaga\u010dn\u00edm materi\u00e1l\u016fm dodan\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkovi nebo jeho maloobchodn\u00edk\u016fm.<\/li>\n<li><u>Poji\u0161t\u011bn\u00ed z\u00e1kazn\u00edka pro p\u0159\u00edpad po\u0161kozen\u00ed produkt\u016f po dod\u00e1n\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen na vlastn\u00ed n\u00e1klady pojistit ka\u017edou objedn\u00e1vku u renomovan\u00e9 poji\u0161\u0165ovny na celou fakturovanou \u010d\u00e1stku takov\u00e9 objedn\u00e1vky. Takov\u00e9 poji\u0161t\u011bn\u00ed mus\u00ed poskytovat pln\u00e9 kryt\u00ed proti v\u0161em rizik\u016fm od okam\u017eiku dod\u00e1n\u00ed produkt\u016f a\u017e do okam\u017eiku, kdy z\u00e1kazn\u00edk dodavateli za tyto produkty zaplat\u00ed v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i a bez jak\u00e9hokoli zapo\u010dten\u00ed nebo sr\u00e1\u017eky. Z\u00e1kazn\u00edk je povinen dodavateli na po\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed p\u0159edlo\u017eit \u00fapln\u00e9 \u00fadaje o takov\u00e9m poji\u0161t\u011bn\u00ed a potvrzen\u00ed o zaplacen\u00ed aktu\u00e1ln\u00edho pojistn\u00e9ho. Toto poji\u0161t\u011bn\u00ed bude jedin\u00fdm prost\u0159edkem n\u00e1pravy pro z\u00e1kazn\u00edka, pokud dojde k po\u0161kozen\u00ed dod\u00e1vky produkt\u016f po dod\u00e1n\u00ed na adresu dod\u00e1n\u00ed nebo (v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech) na adresu pro vyzvednut\u00ed. Dodavatel si vyhrazuje v\u0161echna pr\u00e1va t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se dodan\u00fdch produkt\u016f, jak to umo\u017e\u0148uje platn\u00e1 legislativa, v\u010detn\u011b, ale bez omezen\u00ed, pr\u00e1v na odstoupen\u00ed od smlouvy, zp\u011btn\u00e9 p\u0159evzet\u00ed, dal\u0161\u00ed prodej a zastaven\u00ed p\u0159epravy, dokud nebude z\u00e1kazn\u00edkem uhrazena cel\u00e1 \u010d\u00e1stka za v\u0161echny dodan\u00e9 produkty v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i a bez jak\u00e9hokoli zapo\u010dten\u00ed nebo sr\u00e1\u017eky.<\/li>\n<li><u>Poji\u0161t\u011bn\u00ed odpov\u011bdnosti z\u00e1kazn\u00edka za \u0161kody zp\u016fsoben\u00e9 ve\u0159ejnosti, v\u00fdrobky a zam\u011bstnanc\u016fm. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen na vlastn\u00ed n\u00e1klady po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy a po dobu 2 let po jej\u00edm skon\u010den\u00ed udr\u017eovat poji\u0161t\u011bn\u00ed odpov\u011bdnosti za \u0161kody zp\u016fsoben\u00e9 ve\u0159ejnosti, v\u00fdrobky a zam\u011bstnanc\u016fm u renomovan\u00e9 poji\u0161\u0165ovny v minim\u00e1ln\u00ed v\u00fd\u0161i jednoho milionu eur (1 000 000 EUR) na jednu ud\u00e1lost a dvou milion\u016f eur (2 000 000 EUR) celkem. V\u0161echny tyto pojistn\u00e9 smlouvy mus\u00ed obsahovat ustanoven\u00ed, \u017ee nemohou b\u00fdt zru\u0161eny ani zm\u011bn\u011bny bez 30denn\u00ed p\u00edsemn\u00e9 v\u00fdpov\u011bdi dodavateli. Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dodavateli kopii osv\u011bd\u010den\u00ed o poji\u0161t\u011bn\u00ed, pojistn\u00e9 smlouvy a doklad o zaplacen\u00ed aktu\u00e1ln\u00edho pojistn\u00e9ho do 5 dn\u016f od vy\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed. Pokud z\u00e1kazn\u00edk nespln\u00ed tuto povinnost,<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>prov\u00e9st obnoven\u00ed, je dodavatel opr\u00e1vn\u011bn prov\u00e9st poji\u0161t\u011bn\u00ed na n\u00e1klady z\u00e1kazn\u00edka. Z\u00e1vazky z\u00e1kazn\u00edka se nepova\u017euj\u00ed za zru\u0161en\u00e9 nebo omezen\u00e9 p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdmi platn\u00fdmi pojistn\u00fdmi smlouvami.<\/p>\n<ul>\n<li><u>Poji\u0161t\u011bn\u00ed odpov\u011bdnosti za \u0161kodu zp\u016fsobenou provozem za\u0159\u00edzen\u00ed, odpov\u011bdnosti za \u0161kodu zp\u016fsobenou v\u00fdrobkem a odpov\u011bdnosti<\/u> <u>zam\u011bstnavatele u maloobchodn\u00edk\u016f z\u00e1kazn\u00edka.<\/u> Z\u00e1kazn\u00edk zajist\u00ed, aby po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy a po dobu 2 let po jej\u00edm skon\u010den\u00ed m\u011bli jeho maloobchodn\u00edci sjedn\u00e1no poji\u0161t\u011bn\u00ed odpov\u011bdnosti za \u0161kodu zp\u016fsobenou provozem za\u0159\u00edzen\u00ed, odpov\u011bdnosti za \u0161kodu zp\u016fsobenou v\u00fdrobkem a odpov\u011bdnosti zam\u011bstnavatele u renomovan\u00e9 poji\u0161\u0165ovny v minim\u00e1ln\u00ed v\u00fd\u0161i jednoho milionu eur (1 000 000 EUR) na jednu ud\u00e1lost a dvou milion\u016f eur (2 000 000 EUR) celkem. Z\u00e1kazn\u00edk je povinen uchov\u00e1vat kopii osv\u011bd\u010den\u00ed o poji\u0161t\u011bn\u00ed sv\u00fdch maloobchodn\u00edk\u016f, pojistn\u00e9 smlouvy a doklad o zaplacen\u00ed aktu\u00e1ln\u00edho pojistn\u00e9ho a poskytnout je dodavateli do 5 dn\u016f od jeho vy\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed. Pokud maloobchodn\u00edk z\u00e1kazn\u00edka neprovede obnoven\u00ed poji\u0161t\u011bn\u00ed, je z\u00e1kazn\u00edk povinen ukon\u010dit sv\u016fj vztah s maloobchodn\u00edkem, kter\u00fd nespl\u0148uje po\u017eadavky, nebo m\u00edt k dispozici odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed smluvn\u00ed ustanoven\u00ed, kter\u00e1 mu d\u00e1vaj\u00ed pr\u00e1vo prov\u00e9st poji\u0161t\u011bn\u00ed na n\u00e1klady maloobchodn\u00edka z\u00e1kazn\u00edka, kter\u00fd nespl\u0148uje po\u017eadavky. Z\u00e1vazky z\u00e1kazn\u00edka se nepova\u017euj\u00ed za zru\u0161en\u00e9 nebo omezen\u00e9 p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdmi platn\u00fdmi pojistn\u00fdmi smlouvami.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>9.\u00a0\u00a0 DU\u0160EVN\u00cd VLASTNICTV\u00cd<\/h5>\n<p>9.1 <u>Ud\u011blen\u00ed pr\u00e1va k u\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed ochrann\u00fdch zn\u00e1mek. <\/u>Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti ud\u011bluj\u00ed z\u00e1kazn\u00edkovi odvolateln\u00e9, nev\u00fdhradn\u00ed pr\u00e1vo v dan\u00e9m \u00fazem\u00ed u\u017e\u00edvat ochrann\u00e9 zn\u00e1mky p\u0159i propagaci, reklam\u011b a prodeji produkt\u016f, a to pouze v souladu s touto smlouvou a po dobu jej\u00ed platnosti.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk bere na v\u011bdom\u00ed a souhlas\u00ed s t\u00edm, \u017ee v\u0161echna pr\u00e1va k ochrann\u00fdm zn\u00e1mk\u00e1m z\u016fst\u00e1vaj\u00ed dodavateli a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem a \u017ee z\u00e1kazn\u00edk nem\u00e1 a nez\u00edsk\u00e1 \u017e\u00e1dn\u00e1 pr\u00e1va k nim na z\u00e1klad\u011b spln\u011bn\u00ed sv\u00fdch povinnost\u00ed podle t\u00e9to smlouvy, s v\u00fdjimkou pr\u00e1va pou\u017e\u00edvat ochrann\u00e9 zn\u00e1mky, jak je v\u00fdslovn\u011b stanoveno v t\u00e9to smlouv\u011b.<\/p>\n<p>9.2 <u>P<\/u>ou<u>\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed ochrann\u00fdch zn\u00e1mek. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk:<\/p>\n<ul>\n<li>bude propagovat, inzerovat a prod\u00e1vat produkty pouze pod ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami a nikoli ve spojen\u00ed s jakoukoli jinou ochrannou zn\u00e1mkou, zna\u010dkou nebo obchodn\u00edm n\u00e1zvem, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f v\u00fdslovn\u011b povolen\u00fdch v t\u00e9to smlouv\u011b;<\/li>\n<li>nesm\u00ed pou\u017e\u00edvat ochrann\u00e9 zn\u00e1mky jako sou\u010d\u00e1st n\u00e1zvu, pod kter\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk provozuje svou \u010dinnost nebo jakoukoli souvisej\u00edc\u00ed \u010dinnost, nebo pod kter\u00fdm prod\u00e1v\u00e1 nebo poskytuje slu\u017eby v souvislosti s jak\u00fdmikoli produkty (s v\u00fdjimkou produkt\u016f), ani \u017e\u00e1dn\u00fdm jin\u00fdm zp\u016fsobem, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f v\u00fdslovn\u011b povolen\u00fdch v t\u00e9to smlouv\u011b;<\/li>\n<li>nesm\u00ed sublicencovat, postoupit, p\u0159ev\u00e9st, zat\u00ed\u017eit nebo jinak zat\u00ed\u017eit pr\u00e1vo pou\u017e\u00edvat, odkazovat na nebo ozna\u010dovat ochrann\u00e9 zn\u00e1mky jak\u00e9koli jin\u00e9 stran\u011b, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f v\u00fdslovn\u011b povolen\u00fdch v t\u00e9to smlouv\u011b;<\/li>\n<li>nebude p\u0159ij\u00edmat, pou\u017e\u00edvat (s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f povolen\u00fdch touto smlouvou) ani se pokou\u0161et registrovat jakoukoli zna\u010dku, kter\u00e1 je zjevnou napodobeninou nebo zam\u011bnitelnou podobou jak\u00e9koli ochrann\u00e9 zn\u00e1mky, a d\u00e1le se zavazuje, \u017ee nebude zpochyb\u0148ovat ani napadat platnost ochrann\u00fdch zn\u00e1mek nebo jak\u00fdchkoli jejich registrac\u00ed ani n\u00e1rok dodavatele na ochrann\u00e9 zn\u00e1mky;<\/li>\n<li>bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele nesm\u00ed m\u011bnit ani dopl\u0148ovat ozna\u010den\u00ed nebo balen\u00ed produkt\u016f, na kter\u00fdch jsou ochrann\u00e9 zn\u00e1mky zobrazeny;<\/li>\n<li>bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele nebude prov\u00e1d\u011bt \u017e\u00e1dn\u00e9 dopl\u0148ky nebo \u00fapravy produkt\u016f nebo jak\u00fdchkoli reklamn\u00edch a propaga\u010dn\u00edch materi\u00e1l\u016f dodan\u00fdch dodavatelem; nebo<\/li>\n<li>bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele nesm\u00ed m\u011bnit, po\u0161kozovat ani odstra\u0148ovat \u017e\u00e1dn\u00e9 odkazy na ochrann\u00e9 zn\u00e1mky, \u017e\u00e1dn\u00e9 odkazy na dodavatele ani \u017e\u00e1dn\u00e9 jin\u00e9 n\u00e1zvy p\u0159ipojen\u00e9 nebo p\u0159ipevn\u011bn\u00e9 k produkt\u016fm nebo jejich balen\u00ed \u010di ozna\u010den\u00ed.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.3 <u>Pomoc v souvislosti s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen neprodlen\u011b p\u00edsemn\u011b informovat dodavatele, pokud se dozv\u00ed o:<\/p>\n<ul>\n<li>jak\u00e9mukoli poru\u0161en\u00ed nebo podez\u0159en\u00ed na poru\u0161en\u00ed ochrann\u00fdch zn\u00e1mek nebo jak\u00fdchkoli jin\u00fdch pr\u00e1v du\u0161evn\u00edho vlastnictv\u00ed souvisej\u00edc\u00edch s produkty na \u00fazem\u00ed; nebo<\/li>\n<li>jak\u00e9mukoli tvrzen\u00ed, \u017ee jak\u00fdkoli produkt nebo v\u00fdroba, pou\u017eit\u00ed, prodej nebo jin\u00e9 nakl\u00e1d\u00e1n\u00ed s jak\u00fdmkoli produktem na \u00fazem\u00ed, a\u0165 ji\u017e pod ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami nebo bez nich, poru\u0161uje pr\u00e1va jak\u00e9koli t\u0159et\u00ed strany.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.4 <u>\u0158e\u0161en\u00ed n\u00e1rok\u016f.<\/u><\/p>\n<p>(a) V souvislosti s jakoukoli z\u00e1le\u017eitost\u00ed, kter\u00e1 spad\u00e1 do \u010dl\u00e1nku 9.3 (<em>Pomoc v souvislosti s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami<\/em>):<\/p>\n<ul>\n<li>Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti rozhodnou podle sv\u00e9ho v\u00fdhradn\u00edho uv\u00e1\u017een\u00ed, jak\u00e1 opat\u0159en\u00ed v dan\u00e9 v\u011bci p\u0159ijmou (pokud v\u016fbec n\u011bjak\u00e1);<\/li>\n<li>Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti provedou a budou m\u00edt v\u00fdhradn\u00ed kontrolu nad ve\u0161ker\u00fdmi n\u00e1sledn\u00fdmi opat\u0159en\u00edmi, kter\u00e1 pova\u017euj\u00ed za nezbytn\u00e1, a Z\u00e1kazn\u00edk na \u017e\u00e1dost Dodavatele a na n\u00e1klady Dodavatele pom\u016f\u017ee p\u0159i p\u0159ij\u00edm\u00e1n\u00ed v\u0161ech opat\u0159en\u00ed k ochran\u011b pr\u00e1v Dodavatele, v\u010detn\u011b zah\u00e1jen\u00ed jak\u00fdchkoli opat\u0159en\u00ed, kter\u00e1 Dodavatel pova\u017euje za nezbytn\u00e1 k ochran\u011b sv\u00fdch pr\u00e1v, a to na n\u00e1klady<\/li>\n<\/ul>\n<p>Dodavatele; a<\/p>\n<ul>\n<li>dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti uhrad\u00ed ve\u0161ker\u00e9 n\u00e1klady souvisej\u00edc\u00ed s touto \u017ealobou a budou m\u00edt n\u00e1rok na ve\u0161ker\u00e9 n\u00e1hrady \u0161kody a jin\u00e9 \u010d\u00e1stky, kter\u00e9 mohou b\u00fdt zaplaceny nebo p\u0159izn\u00e1ny v d\u016fsledku t\u00e9to \u017ealoby.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy, pokud vznikne n\u00e1rok nebo \u017ealoba v d\u016fsledku jak\u00fdchkoli \u010din\u016f nebo opomenut\u00ed z\u00e1kazn\u00edka p\u0159i pln\u011bn\u00ed t\u00e9to smlouvy, n\u00e1klady na takov\u00e9 n\u00e1roky a \u017ealoby ponese z\u00e1kazn\u00edk.<\/p>\n<p>9.5. <u>Dobr\u00e9 jm\u00e9no. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk uzn\u00e1v\u00e1 velkou hodnotu reputace a dobr\u00e9ho jm\u00e9na spojen\u00e9ho s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami dodavatele a bere na v\u011bdom\u00ed, \u017ee tato reputace a dobr\u00e9 jm\u00e9no pat\u0159\u00ed v\u00fdlu\u010dn\u011b dodavateli a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem a jsou v jejich prosp\u011bch, a \u017ee ochrann\u00e9 zn\u00e1mky jsou rozli\u0161iteln\u00e9 a jsou v pov\u011bdom\u00ed spot\u0159ebitelsk\u00e9 ve\u0159ejnosti spojov\u00e1ny se zbo\u017e\u00edm a dobr\u00fdm jm\u00e9nem dodavatele. Z\u00e1kazn\u00edk d\u00e1le uzn\u00e1v\u00e1, \u017ee ve\u0161ker\u00e9 jeho pou\u017e\u00edv\u00e1n\u00ed ochrann\u00fdch zn\u00e1mek podle t\u00e9to smlouvy je ku prosp\u011bchu dodavatele a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed.<\/p>\n<p>9.6 <u>Dom\u00e9nov\u00e1 jm\u00e9na a soci\u00e1ln\u00ed m\u00e9dia. <\/u>Pokud z\u00e1kazn\u00edk s p\u0159edchoz\u00edm p\u00edsemn\u00fdm souhlasem dodavatele zaregistruje na \u00fazem\u00ed jak\u00e9koli dom\u00e9nov\u00e9 jm\u00e9no nebo kan\u00e1ly soci\u00e1ln\u00edch m\u00e9di\u00ed, kter\u00e9 obsahuj\u00ed ochrannou zn\u00e1mku, je z\u00e1kazn\u00edk povinen na \u017e\u00e1dost dodavatele a na jeho n\u00e1klady bezodkladn\u011b p\u0159ev\u00e9st tuto registraci na dodavatele nebo j\u00edm ur\u010denou osobu. Dodavatel nebo jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti mohou kdykoli a podle sv\u00e9ho v\u00fdhradn\u00edho uv\u00e1\u017een\u00ed po\u017eadovat, aby z\u00e1kazn\u00edk takov\u00e9 dom\u00e9nov\u00e9 jm\u00e9no (jm\u00e9na) nebo kan\u00e1ly soci\u00e1ln\u00edch m\u00e9di\u00ed zru\u0161il (nebo odstranil odkazy na dodavatele a ochrann\u00e9 zn\u00e1mky z t\u011bchto kan\u00e1l\u016f soci\u00e1ln\u00edch m\u00e9di\u00ed), pokud dojde k ukon\u010den\u00ed t\u00e9to smlouvy.<\/p>\n<p>9.7 <u>\u00da\u010dinek\u00a0\u00a0 ukon\u010den\u00ed\u00a0\u00a0 .<\/u>\u00a0\u00a0 P\u0159i\u00a0\u00a0 ukon\u010den\u00ed\u00a0\u00a0 t\u00e9to\u00a0\u00a0 smlouvy<\/p>\n<p>Dohody z jak\u00e9hokoli d\u016fvodu, Z\u00e1kazn\u00edk okam\u017eit\u011b p\u0159estane pou\u017e\u00edvat v\u0161echny nebo jakoukoli \u010d\u00e1st ochrann\u00fdch zn\u00e1mek, dom\u00e9nov\u00fdch jmen a kan\u00e1l\u016f soci\u00e1ln\u00edch m\u00e9di\u00ed.<\/p>\n<h5>10.\u00a0\u00a0 ODPOV\u011aDNOST ZA V\u00ddROBEK A STA\u017dEN\u00cd V\u00ddROBK\u016e<\/h5>\n<p>10.1 <u>Poji\u0161t\u011bn\u00ed dodavatele. <\/u>Po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy bude dodavatel udr\u017eovat odpov\u00eddaj\u00edc\u00ed poji\u0161t\u011bn\u00ed odpov\u011bdnosti za \u0161kodu zp\u016fsobenou ve\u0159ejnosti a v\u00fdrobkem u renomovan\u00e9 poji\u0161\u0165ovny.<\/p>\n<p>10.2 <u>Z\u00e1ruky na v\u00fdrobky. <\/u>DODAVATEL A JEHO P\u0158IDRU\u017dEN\u00c9 SPOLE\u010cNOSTI V\u00ddSLOVN\u011a VYLOU\u010c\u00cd A ODM\u00cdT\u00c1J\u00cd VE\u0160KER\u00c9 Z\u00c1RUKY, A\u0164 JI\u017d V\u00ddSLOVN\u00c9, P\u0158EDPOKL\u00c1DAN\u00c9 NEBO Z\u00c1KONN\u00c9, V\u010cETN\u011a, ALE NE OMEZEN\u00c9 NA, JAK\u00c9KOLI P\u0158EDPOKL\u00c1DAN\u00c9 Z\u00c1RUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI, KTER\u00c9 NEJSOU V\u00ddSLOVN\u011a UVEDENY V T\u00c9TO SMLOUV\u011a V ROZSAHU POVOLEN\u00c9M PLATN\u00ddMI Z\u00c1KONY.<\/p>\n<p>10.3 <u>Pomoc z\u00e1kazn\u00edka p\u0159i stahov\u00e1n\u00ed produkt\u016f z trhu. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk poskytne na n\u00e1klady dodavatele ve\u0161kerou pomoc, kterou dodavatel p\u0159im\u011b\u0159en\u011b vy\u017eaduje k urgentn\u00edmu sta\u017een\u00ed produkt\u016f z maloobchodn\u00edho nebo velkoobchodn\u00edho trhu. Z\u00e1kazn\u00edk se zavazuje v\u00e9st vhodn\u00e9, aktu\u00e1ln\u00ed a p\u0159esn\u00e9 z\u00e1znamy, aby bylo mo\u017en\u00e9 okam\u017eit\u011b st\u00e1hnout jak\u00e9koli produkty nebo \u0161ar\u017ee produkt\u016f z maloobchodn\u00edho nebo velkoobchodn\u00edho trhu. Tyto z\u00e1znamy mus\u00ed zahrnovat z\u00e1znamy o dod\u00e1vk\u00e1ch z\u00e1kazn\u00edk\u016fm, v\u010detn\u011b \u010d\u00edsel \u0161ar\u017e\u00ed, data dod\u00e1n\u00ed, jm\u00e9na a adresy z\u00e1kazn\u00edka, telefonn\u00edho \u010d\u00edsla a e-mailov\u00e9 adresy. V p\u0159\u00edpad\u011b sta\u017een\u00ed produkt\u016f ze trhu nesm\u00ed z\u00e1kazn\u00edk bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele vyd\u00e1vat \u017e\u00e1dn\u00e1 prohl\u00e1\u0161en\u00ed pro tisk nebo ve\u0159ejnost t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se sta\u017een\u00ed produkt\u016f ze trhu.<\/p>\n<p>10.4 <u>Odpov\u011bdnost z\u00e1kazn\u00edka za sta\u017een\u00ed v\u00fdrobk\u016f z trhu. <\/u>Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy, pokud dojde ke sta\u017een\u00ed v\u00fdrobku z trhu v d\u016fsledku jak\u00e9hokoli jedn\u00e1n\u00ed nebo opomenut\u00ed z\u00e1kazn\u00edka p\u0159i pln\u011bn\u00ed t\u00e9to smlouvy, z\u00e1kazn\u00edk nahrad\u00ed dodavateli a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem n\u00e1klady na prodan\u00e9 zbo\u017e\u00ed a v\u00fddaje, kter\u00e9 stran\u00e1m v souvislosti se sta\u017een\u00edm v\u00fdrobku z trhu vznikly.<\/p>\n<h5>11.\u00a0\u00a0 DODR\u017dOV\u00c1N\u00cd<\/h5>\n<p>11.1 <u>Dodr\u017eov\u00e1n\u00ed platn\u00fdch pr\u00e1vn\u00edch p\u0159edpis\u016f. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen na vlastn\u00ed n\u00e1klady dodr\u017eovat v\u0161echny platn\u00e9 pr\u00e1vn\u00ed p\u0159edpisy t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se jeho<\/p>\n<p>\u010dinnost\u00ed podle t\u00e9to smlouvy, spolu se v\u0161emi podm\u00ednkami, kter\u00e9 jsou pro n\u011bj z\u00e1vazn\u00e9 v jak\u00fdchkoli platn\u00fdch licenc\u00edch, registrac\u00edch, povolen\u00edch a schv\u00e1len\u00edch.<\/p>\n<p>11.2 <u>Dodr\u017eov\u00e1n\u00ed Kodexu chov\u00e1n\u00ed obchodn\u00edch partner\u016f dodavatele. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen dodr\u017eovat Kodex chov\u00e1n\u00ed obchodn\u00edch partner\u016f dodavatele (kter\u00fd dodavatel m\u016f\u017ee jednostrann\u011b kdykoli zm\u011bnit) a kter\u00fd je k dispozici na vy\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed.<\/p>\n<p>11.3 <u>Dodr\u017eov\u00e1n\u00ed pokyn\u016f dodavatele pro udr\u017eiteln\u00e9 balen\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen dodr\u017eovat pokyny dodavatele pro udr\u017eiteln\u00e9 balen\u00ed (kter\u00e9 dodavatel m\u016f\u017ee jednostrann\u011b m\u011bnit) a kter\u00e9 jsou k dispozici na vy\u017e\u00e1d\u00e1n\u00ed. Dodavatel se zavazuje optimalizovat sv\u00e9 z\u00e1silky a sni\u017eovat mno\u017estv\u00ed obal\u016f a uhl\u00edkovou stopu. Proto mus\u00ed b\u00fdt objedn\u00e1vky p\u0159ipraveny, optimalizov\u00e1ny a seskupeny do identick\u00fdch obal\u016f.<\/p>\n<h5>12.\u00a0\u00a0 OMEZEN\u00cd ODPOV\u011aDNOSTI<\/h5>\n<p>12.1 <u>Neomezen\u00e1 odpov\u011bdnost. <\/u>\u017d\u00e1dn\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy neomezuje ani nevylu\u010duje odpov\u011bdnost dodavatele nebo z\u00e1kazn\u00edka za:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00damrt\u00ed nebo zran\u011bn\u00ed zp\u016fsoben\u00e9 jeho nedbalost\u00ed nebo nedbalost\u00ed jeho zam\u011bstnanc\u016f, z\u00e1stupc\u016f nebo subdodavatel\u016f (podle p\u0159\u00edslu\u0161nosti);<\/li>\n<li>Podvod nebo podvodn\u00e9 zkreslen\u00ed skute\u010dnosti nebo \u00famysln\u00e9 poru\u0161en\u00ed smlouvy nebo \u00famysln\u00e9 protipr\u00e1vn\u00ed jedn\u00e1n\u00ed; nebo<\/li>\n<li>jak\u00e9koli z\u00e1le\u017eitosti, u nich\u017e by bylo nez\u00e1konn\u00e9 vylou\u010dit nebo omezit odpov\u011bdnost.<\/li>\n<\/ul>\n<p>12.2 <u>Omezen\u00ed odpov\u011bdnosti. <\/u>S v\u00fdhradou ustanoven\u00ed 12.1 (<em>Neomezen\u00e1 odpov\u011bdnost<\/em>):<\/p>\n<p>(a) Dodavatel, jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti ani z\u00e1kazn\u00edk za \u017e\u00e1dn\u00fdch okolnost\u00ed nenesou v\u016f\u010di druh\u00e9 stran\u011b odpov\u011bdnost, a\u0165 ji\u017e na z\u00e1klad\u011b smlouvy, deliktu (v\u010detn\u011b nedbalosti), klamav\u00e9ho prohl\u00e1\u0161en\u00ed, restituce nebo jinak, za:<\/p>\n<ul>\n<li>Jakoukoli ztr\u00e1tu zisku, v\u00fdnos\u016f, obchodn\u00edch p\u0159\u00edle\u017eitost\u00ed nebo o\u010dek\u00e1van\u00fdch \u00faspor;<\/li>\n<li>jak\u00e9koli ztr\u00e1ty, kter\u00e9 jsou nep\u0159\u00edm\u00fdm nebo sekund\u00e1rn\u00edm d\u016fsledkem jak\u00e9hokoli jedn\u00e1n\u00ed nebo opomenut\u00ed dan\u00e9 strany; nebo<\/li>\n<li>jak\u00e9koli trestn\u00ed nebo exempl\u00e1rn\u00ed n\u00e1hrady \u0161kody.<\/li>\n<li>Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy nesm\u00ed celkov\u00e1 odpov\u011bdnost dodavatele, jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed a z\u00e1kazn\u00edka za v\u0161echny ostatn\u00ed ztr\u00e1ty nebo \u0161kody vznikl\u00e9 na z\u00e1klad\u011b t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s n\u00ed, a\u0165 u\u017e na z\u00e1klad\u011b smlouvy, deliktu (v\u010detn\u011b nedbalosti), zkreslen\u00ed, restituce nebo jinak, v \u017e\u00e1dn\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b p\u0159ekro\u010dit hodnotu tr\u017eeb za p\u0159edchoz\u00ed ukon\u010den\u00fd rok nebo 1 000 000 EUR, podle toho, kter\u00e1 z t\u011bchto \u010d\u00e1stek je ni\u017e\u0161\u00ed. B\u011bhem prvn\u00edch 12 m\u011bs\u00edc\u016f od data zah\u00e1jen\u00ed bude odpov\u011bdnost podle tohoto ustanoven\u00ed vypo\u010d\u00edt\u00e1na s ohledem na minim\u00e1ln\u00ed prodejn\u00ed c\u00edl stanoven\u00fd v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (pokud jsou pou\u017eiteln\u00e9) nebo p\u0159edpokl\u00e1danou hodnotu prodeje b\u011bhem tohoto obdob\u00ed, jak je stanoveno v objedn\u00e1vce nebo jinak p\u00edsemn\u011b dohodnuto mezi stranami.<\/li>\n<li>Odpov\u011bdnost dodavatele a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed v souvislosti se z\u00e1rukami na produkty je vylou\u010dena v p\u0159\u00edpad\u011b jak\u00e9hokoli jedn\u00e1n\u00ed nebo opomenut\u00ed ze strany z\u00e1kazn\u00edka, v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, pou\u017eit\u00ed nebo skladov\u00e1n\u00ed produkt\u016f v abnorm\u00e1ln\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch.<\/li>\n<li>Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy mus\u00ed b\u00fdt jak\u00e9koli reklamace t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se produkt\u016f, jin\u00e9 ne\u017e ty, kter\u00e9 jsou uvedeny v bod\u011b 8.2, ozn\u00e1meny dodavateli do 3 let od ud\u00e1losti, kter\u00e1 vedla k reklamace, pokud se jedn\u00e1 o Francii, a do 1 roku ve v\u0161ech ostatn\u00edch zem\u00edch, p\u0159i\u010dem\u017e v ka\u017ed\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b plat\u00ed minim\u00e1ln\u00ed \u010d\u00e1stka 5 000 EUR pro ka\u017edou reklamaci.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>13.\u00a0\u00a0 TRV\u00c1N\u00cd A UKON\u010cEN\u00cd<\/h5>\n<p>13.1 <u>Po\u010d\u00e1te\u010dn\u00ed doba trv\u00e1n\u00ed a ukon\u010den\u00ed s v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016ftou.<\/u><\/p>\n<p>Pokud byly mezi stranami podeps\u00e1ny obchodn\u00ed podm\u00ednky, tato smlouva vstoup\u00ed v platnost ke dni zah\u00e1jen\u00ed a pokud nebude ukon\u010dena d\u0159\u00edve v souladu s bodem 13.2 (<em>P\u0159ed\u010dasn\u00e9 ukon\u010den\u00ed s okam\u017eitou \u00fa\u010dinnost\u00ed a bez v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016fty<\/em>), bude platit po dobu stanovenou v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch, po kter\u00e9 automaticky skon\u010d\u00ed bez p\u0159edchoz\u00edho ozn\u00e1men\u00ed, pokud se strany p\u00edsemn\u011b nedohodnou jinak.<\/p>\n<p>13.2 <u>P\u0159ed\u010dasn\u00e9 ukon\u010den\u00ed s okam\u017eitou platnost\u00ed a bez v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016fty. <\/u>Bez ovlivn\u011bn\u00ed jak\u00fdchkoli dal\u0161\u00edch pr\u00e1v nebo n\u00e1pravn\u00fdch opat\u0159en\u00ed, kter\u00e1 m\u00e1 k dispozici, m\u016f\u017ee dodavatel tuto smlouvu s okam\u017eitou platnost\u00ed ukon\u010dit p\u00edsemn\u00fdm ozn\u00e1men\u00edm z\u00e1kazn\u00edkovi, pokud:<\/p>\n<ul>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk podstatn\u00fdm zp\u016fsobem poru\u0161\u00ed jak\u00e9koli ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy, p\u0159i\u010dem\u017e takov\u00e9 poru\u0161en\u00ed je nenapraviteln\u00e9, nebo (jeli takov\u00e9 poru\u0161en\u00ed napraviteln\u00e9) nenaprav\u00ed takov\u00e9 poru\u0161en\u00ed do 60 dn\u016f od p\u00edsemn\u00e9ho ozn\u00e1men\u00ed, aby tak u\u010dinil;<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk neuhrad\u00ed jakoukoli \u010d\u00e1stku splatnou podle t\u00e9to smlouvy v den splatnosti a z\u016fstane v prodlen\u00ed nejm\u00e9n\u011b 30 dn\u016f po p\u00edsemn\u00e9m vyzv\u00e1n\u00ed k \u00fahrad\u011b t\u00e9to \u010d\u00e1stky.<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk nedos\u00e1hne minim\u00e1ln\u00edho prodejn\u00edho c\u00edle o 10 % nebo v\u00edce v kter\u00e9mkoli roce (pokud je to relevantn\u00ed);<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk opakovan\u011b poru\u0161uje jak\u00e9koli podm\u00ednky t\u00e9to smlouvy zp\u016fsobem, kter\u00fd d\u016fvodn\u011b oprav\u0148uje k n\u00e1zoru, \u017ee chov\u00e1n\u00ed z\u00e1kazn\u00edka je v rozporu s jeho z\u00e1m\u011brem nebo schopnost\u00ed plnit podm\u00ednky t\u00e9to smlouvy;<\/li>\n<li>Finan\u010dn\u00ed situace z\u00e1kazn\u00edka se zhor\u0161\u00ed natolik, \u017ee lze d\u016fvodn\u011b p\u0159edpokl\u00e1dat, \u017ee jeho schopnost plnit podm\u00ednky t\u00e9to smlouvy je ohro\u017eena, mimo jin\u00e9 v p\u0159\u00edpad\u011b pod\u00e1n\u00ed n\u00e1vrhu na vyhl\u00e1\u0161en\u00ed konkurzu, jak\u00e9koli formy insolven\u010dn\u00edho nebo likvida\u010dn\u00edho \u0159\u00edzen\u00ed, jak\u00e9hokoli ujedn\u00e1n\u00ed ve prosp\u011bch jeho v\u011b\u0159itel\u016f nebo v p\u0159\u00edpad\u011b jmenov\u00e1n\u00ed spr\u00e1vce konkurzn\u00ed podstaty.<\/li>\n<li>Do\u0161lo ke zm\u011bn\u011b kontroly nad z\u00e1kazn\u00edkem;<\/li>\n<li>Dodavatel nebo jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti p\u0159estanou obecn\u011b vyr\u00e1b\u011bt nebo distribuovat produkty; nebo<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk nespln\u00ed sv\u00e9 povinnosti vypl\u00fdvaj\u00edc\u00ed z \u010dl\u00e1nku 11.2 <em>(Dodr\u017eov\u00e1n\u00ed kodexu chov\u00e1n\u00ed obchodn\u00edch partner\u016f dodavatele)<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>13.3 <u>P\u0159ed\u010dasn\u00e9 ukon\u010den\u00ed <\/u>smlouvy<u> z d\u016fvodu vy\u0161\u0161\u00ed moci. <\/u>\u017d\u00e1dn\u00e1 ze stran neporu\u0161\u00ed tuto smlouvu ani nebude odpov\u011bdn\u00e1 za jak\u00e9koli p\u0159\u00edm\u00e9 nebo nep\u0159\u00edm\u00e9 ztr\u00e1ty, \u0161kody nebo zpo\u017ed\u011bn\u00ed p\u0159i pln\u011bn\u00ed nebo nepln\u011bn\u00ed jak\u00fdchkoli sv\u00fdch povinnost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00edc\u00edch z t\u00e9to smlouvy, pokud takov\u00e9 ztr\u00e1ty, \u0161kody, zpo\u017ed\u011bn\u00ed nebo nepln\u011bn\u00ed vypl\u00fdvaj\u00ed z ud\u00e1lost\u00ed, okolnost\u00ed nebo p\u0159\u00ed\u010din, kter\u00e9 jsou mimo jej\u00ed p\u0159im\u011b\u0159enou kontrolu, v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, st\u00e1vky, v\u00fdluky, pracovn\u00edho sporu, nepokoj\u016f, ob\u010dansk\u00fdch nepokoj\u016f, povst\u00e1n\u00ed, v\u00e1lky nebo jin\u00fdch vojensk\u00fdch akc\u00ed, po\u017e\u00e1ru, bou\u0159e, povodn\u011b, zem\u011bt\u0159esen\u00ed, vich\u0159ice, nehody, mechanick\u00e9 poruchy, epidemie, pandemie, dopravn\u00ed probl\u00e9my, z\u00e1konn\u00e9 z\u00e1sahy a vl\u00e1dn\u00ed na\u0159\u00edzen\u00ed. Pokud obdob\u00ed zpo\u017ed\u011bn\u00ed nebo nepln\u011bn\u00ed trv\u00e1 60 dn\u00ed, m\u016f\u017ee strana, kter\u00e1 nen\u00ed dot\u010dena, tuto smlouvu vypov\u011bd\u011bt p\u00edsemnou v\u00fdpov\u011bd\u00ed s 30denn\u00ed v\u00fdpov\u011bdn\u00ed lh\u016ftou zaslanou dot\u010den\u00e9 stran\u011b. Tato dolo\u017eka v\u0161ak nezbavuje \u017e\u00e1dnou ze stran povinnosti prov\u00e9st jak\u00e9koli platby podle t\u00e9to smlouvy ( ) ani v \u017e\u00e1dn\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b neprodlu\u017euje lh\u016ftu pro proveden\u00ed t\u011bchto plateb.<\/p>\n<h5>14.\u00a0\u00a0 D\u016eSLEDKY UKON\u010cEN\u00cd<\/h5>\n<p>14.1 <u>Nabyt\u00e1 pr\u00e1va a povinnosti. <\/u>Ukon\u010den\u00ed t\u00e9to smlouvy nem\u00e1 vliv na pr\u00e1va, n\u00e1pravn\u00e1 opat\u0159en\u00ed, povinnosti nebo z\u00e1vazky smluvn\u00edch stran, kter\u00e9 vznikly do data ukon\u010den\u00ed, v\u010detn\u011b pr\u00e1va po\u017eadovat n\u00e1hradu \u0161kody v souvislosti s jak\u00fdmkoli poru\u0161en\u00edm smlouvy, kter\u00e9 existovalo v den ukon\u010den\u00ed nebo p\u0159ed n\u00edm.<\/p>\n<p>14.2 <u>D\u016fsledky ukon\u010den\u00ed smlouvy. <\/u>P\u0159i ukon\u010den\u00ed t\u00e9to smlouvy:<\/p>\n<ul>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk neprodlen\u011b uhrad\u00ed dodavateli v\u0161echny jeho nezaplacen\u00e9 faktury a \u00faroky;<\/li>\n<li>S v\u00fdhradou ustanoven\u00ed \u010dl\u00e1nku 14.2(e) zanikaj\u00ed v\u0161echna ostatn\u00ed pr\u00e1va a licence z\u00e1kazn\u00edka podle t\u00e9to smlouvy.<\/li>\n<li>Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy mohou dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti zru\u0161it jak\u00e9koli objedn\u00e1vky produkt\u016f zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkem p\u0159ed ukon\u010den\u00edm t\u00e9to smlouvy, pokud by dod\u00e1vka m\u011bla b\u00fdt realizov\u00e1na po ukon\u010den\u00ed smlouvy, bez ohledu na to, zda byly dodavatelem p\u0159ijaty. Dodavatel nenese v\u016f\u010di z\u00e1kazn\u00edkovi \u017e\u00e1dnou odpov\u011bdnost v souvislosti s takov\u00fdmi zru\u0161en\u00fdmi objedn\u00e1vkami;<\/li>\n<li>Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti maj\u00ed mo\u017enost podle sv\u00e9ho uv\u00e1\u017een\u00ed odkoupit od z\u00e1kazn\u00edka ve\u0161ker\u00e9 z\u00e1soby produkt\u016f v prodejn\u00e9m stavu za stejnou cenu, za kterou je z\u00e1kazn\u00edk zaplatil. Pro uplatn\u011bn\u00ed t\u00e9to mo\u017enosti mus\u00ed dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti do 60 dn\u016f od doru\u010den\u00ed ozn\u00e1men\u00ed o ukon\u010den\u00ed smlouvy zaslat z\u00e1kazn\u00edkovi ozn\u00e1men\u00ed s uveden\u00edm mno\u017estv\u00ed produkt\u016f, kter\u00e9 cht\u011bj\u00ed odkoupit. Z\u00e1kazn\u00edk dod\u00e1 tyto produkty dodavateli a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem do 60 dn\u016f od data ukon\u010den\u00ed smlouvy a dodavatel zaplat\u00ed za produkty v pln\u00e9 v\u00fd\u0161i do 60 dn\u016f od jejich dod\u00e1n\u00ed. Z\u00e1kazn\u00edk nese n\u00e1klady na balen\u00ed, poji\u0161t\u011bn\u00ed a p\u0159epravu produkt\u016f, pokud se strany p\u00edsemn\u011b nedohodnou jinak.<\/li>\n<li>Pokud se dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti rozhodnou nevyu\u017e\u00edt sv\u00e9 pr\u00e1vo na zp\u011btn\u00fd odkup z\u00e1sob produkt\u016f podle \u010dl\u00e1nku 14.2(d) nebo pokud dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti odkoup\u00ed pouze \u010d\u00e1st z\u00e1sob produkt\u016f z\u00e1kazn\u00edka, z\u00e1kazn\u00edk podle uv\u00e1\u017een\u00ed dodavatele zlikviduje nebo prod\u00e1 zb\u00fdvaj\u00edc\u00ed z\u00e1soby produkt\u016f nov\u00e9mu z\u00e1kazn\u00edkovi dodavatele nebo jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed.<\/li>\n<li>Pokud se dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti rozhodnou odkoupit z\u00e1soby produkt\u016f podle \u010dl\u00e1nku 14.2(d) nebo pokud z\u00e1kazn\u00edk zlikvidoval sv\u00e9 zb\u00fdvaj\u00edc\u00ed z\u00e1soby produkt\u016f podle \u010dl\u00e1nku 14.2(e), z\u00e1kazn\u00edk na z\u00e1klad\u011b rozhodnut\u00ed dodavatele nebo jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed neprodlen\u011b zni\u010d\u00ed nebo vr\u00e1t\u00ed v\u0161echny vzorky, technick\u00e9 bro\u017eury, katalogy, reklamn\u00ed materi\u00e1ly, specifikace a dal\u0161\u00ed materi\u00e1ly, dokumenty nebo pap\u00edry, kter\u00e9 se t\u00fdkaj\u00ed podnik\u00e1n\u00ed dodavatele a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed a kter\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk m\u016f\u017ee m\u00edt ve sv\u00e9m dr\u017een\u00ed nebo pod svou kontrolou;<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dodavateli a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem do 10 dn\u016f \u00fapln\u00fd a p\u0159esn\u00fd seznam sv\u00fdch z\u00e1kazn\u00edk\u016f, aby bylo zaji\u0161t\u011bno, \u017ee je schopen poskytovat z\u00e1ru\u010dn\u00ed slu\u017eby koncov\u00fdm spot\u0159ebitel\u016fm, kter\u00e9 mohou b\u00fdt vy\u017eadov\u00e1ny podle platn\u00fdch pr\u00e1vn\u00edch p\u0159edpis\u016f; a<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk na vlastn\u00ed n\u00e1klady vr\u00e1t\u00ed a zajist\u00ed, aby jeho maloobchodn\u00edci vr\u00e1tili ve\u0161ker\u00e9 propaga\u010dn\u00ed a reklamn\u00ed materi\u00e1ly poskytnut\u00e9 dodavatelem a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdmi spole\u010dnostmi do 10 dn\u016f.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>15.\u00a0\u00a0 OD\u0160KODN\u011aN\u00cd<\/h5>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk je povinen chr\u00e1nit, br\u00e1nit, od\u0161kodnit a zbavit odpov\u011bdnosti dodavatele a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti, jeho vedouc\u00ed pracovn\u00edky, zam\u011bstnance a z\u00e1stupce p\u0159ed ve\u0161ker\u00fdmi n\u00e1roky t\u0159et\u00edch stran (v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, n\u00e1rok\u016f spot\u0159ebitel\u016f a n\u00e1rok\u016f souvisej\u00edc\u00edch s propaga\u010dn\u00edmi materi\u00e1ly vyroben\u00fdmi samotn\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkem a nesouc\u00edmi produkty a\/nebo ochrann\u00e9 zn\u00e1mky), z\u00e1vazk\u016f, ztr\u00e1t, \u0161kod, \u017ealob, soudn\u00edch \u0159\u00edzen\u00ed, pokut, rozsudk\u016f a rozhodnut\u00ed, v\u010detn\u011b p\u0159im\u011b\u0159en\u00fdch n\u00e1klad\u016f na pr\u00e1vn\u00ed zastoupen\u00ed a soudn\u00edch n\u00e1klad\u016f, kter\u00e9 dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti mohou utrp\u011bt v d\u016fsledku t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s jak\u00fdmkoli nedbal\u00fdm nebo \u00famysln\u00fdm jedn\u00e1n\u00edm nebo opomenut\u00edm nebo poru\u0161en\u00edm t\u00e9to smlouvy, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f nedbalosti nebo \u00famysln\u00e9ho jedn\u00e1n\u00ed nebo opomenut\u00ed dodavatele nebo poru\u0161en\u00ed t\u00e9to smlouvy dodavatelem. V p\u0159\u00edpad\u011b jak\u00e9koli odpov\u011bdnosti, za kterou dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti po\u017eaduj\u00ed od\u0161kodn\u011bn\u00ed, dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti o tom z\u00e1kazn\u00edka neprodlen\u011b p\u00edsemn\u011b informuj\u00ed. Neposkytnut\u00ed neprodlen\u00e9ho ozn\u00e1men\u00ed nezbavuje z\u00e1kazn\u00edka jeho povinnost\u00ed, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f, kdy mu t\u00edmto opomenut\u00edm vznikla podstatn\u00e1 \u00fajma. Strany budou pln\u011b spolupracovat a poskytnou si vz\u00e1jemnou p\u0159im\u011b\u0159enou pomoc, aby umo\u017enily \u00faplnou a komplexn\u00ed obranu nebo vypo\u0159\u00e1d\u00e1n\u00ed jak\u00e9koli odpov\u011bdnosti, za kterou z\u00e1kazn\u00edk poskytuje od\u0161kodn\u011bn\u00ed.<\/p>\n<h5>16.\u00a0\u00a0 OBECN\u00c9<\/h5>\n<p>16.1 <u>Spory. <\/u>V p\u0159\u00edpad\u011b sporu mezi stranami se strany v dobr\u00e9 v\u00ed\u0159e pokus\u00ed vyjednat a vy\u0159e\u0161it takov\u00fd spor do 15 dn\u016f od jeho vzniku.<\/p>\n<p>16.2 <u>Postoupen\u00ed a jin\u00e9 transakce. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk nesm\u00ed postoupit, p\u0159ev\u00e9st, zastavit, zat\u00ed\u017eit, subdod\u00e1vat, delegovat, prohl\u00e1sit za sv\u011b\u0159eneck\u00fd fond ani jinak nakl\u00e1dat s \u017e\u00e1dn\u00fdmi sv\u00fdmi pr\u00e1vy a povinnostmi vypl\u00fdvaj\u00edc\u00edmi z t\u00e9to smlouvy. Dodavatel a jeho p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti mohou kdykoli postoupit, zastavit, zat\u00ed\u017eit, subdod\u00e1vat, delegovat, prohl\u00e1sit za sv\u011b\u0159eneck\u00fd fond nebo jinak nakl\u00e1dat s n\u011bkter\u00fdmi nebo v\u0161emi sv\u00fdmi pr\u00e1vy a povinnostmi vypl\u00fdvaj\u00edc\u00edmi z t\u00e9to smlouvy.<\/p>\n<p>16.3 <u>D\u016fv\u011brnost.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Ka\u017ed\u00e1 strana se zavazuje, \u017ee v \u017e\u00e1dn\u00e9m p\u0159\u00edpad\u011b, v\u010detn\u011b po ukon\u010den\u00ed t\u00e9to smlouvy, neprozrad\u00ed \u017e\u00e1dn\u00e9 d\u016fv\u011brn\u00e9 informace \u017e\u00e1dn\u00e9 osob\u011b, s v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f povolen\u00fdch podle \u010dl\u00e1nku 16.3(b).<\/li>\n<li>Ka\u017ed\u00e1 strana m\u016f\u017ee sd\u011blit d\u016fv\u011brn\u00e9 informace druh\u00e9 strany:<\/li>\n<\/ul>\n<p>16.3 sv\u00fdm zam\u011bstnanc\u016fm, vedouc\u00edm pracovn\u00edk\u016fm, z\u00e1stupc\u016fm, dodavatel\u016fm, subdodavatel\u016fm nebo poradc\u016fm, kte\u0159\u00ed tyto informace pot\u0159ebuj\u00ed zn\u00e1t za \u00fa\u010delem v\u00fdkonu pr\u00e1v Strany nebo pln\u011bn\u00ed jej\u00edch povinnost\u00ed podle t\u00e9to Dohody nebo v souvislosti s n\u00ed. Ka\u017ed\u00e1 Strana zajist\u00ed, aby jej\u00ed zam\u011bstnanci, vedouc\u00ed pracovn\u00edci, z\u00e1stupci, dodavatel\u00e9, subdodavatel\u00e9 nebo poradci, kter\u00fdm sd\u011bluje D\u016fv\u011brn\u00e9 informace druh\u00e9 Strany, dodr\u017eovali toto ustanoven\u00ed; a<\/p>\n<p>(i) jak m\u016f\u017ee vy\u017eadovat platn\u00e9 pr\u00e1vo, soud p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9 jurisdikce nebo jak\u00fdkoli vl\u00e1dn\u00ed nebo regula\u010dn\u00ed org\u00e1n.<\/p>\n<p>(c) \u017d\u00e1dn\u00e1 ze stran nesm\u00ed pou\u017e\u00edvat d\u016fv\u011brn\u00e9 informace druh\u00e9 strany k jin\u00fdm \u00fa\u010del\u016fm ne\u017e k v\u00fdkonu sv\u00fdch pr\u00e1v a pln\u011bn\u00ed sv\u00fdch povinnost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00edc\u00edch z t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s n\u00ed.<\/p>\n<p>16.4 <u>Ochrana \u00fadaj\u016f. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 strana bere na v\u011bdom\u00ed, \u017ee m\u016f\u017ee pravideln\u011b sd\u011blovat druh\u00e9 stran\u011b a jej\u00edm p\u0159idru\u017een\u00fdm spole\u010dnostem osobn\u00ed \u00fadaje v souvislosti s touto smlouvou. Ka\u017ed\u00e1 strana a jej\u00ed p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti budou dodr\u017eovat v\u0161echny povinnosti ulo\u017een\u00e9 spr\u00e1vci podle pr\u00e1vn\u00edch p\u0159edpis\u016f o ochran\u011b osobn\u00edch \u00fadaj\u016f, v\u010detn\u011b, ale nikoli v\u00fdlu\u010dn\u011b, zaji\u0161t\u011bn\u00ed v\u0161ech nezbytn\u00fdch ozn\u00e1men\u00ed a souhlas\u016f a z\u00e1konn\u00fdch z\u00e1klad\u016f umo\u017e\u0148uj\u00edc\u00edch z\u00e1konn\u00fd p\u0159enos osobn\u00edch \u00fadaj\u016f, jako\u017e i vhodn\u00fdch technick\u00fdch a organiza\u010dn\u00edch opat\u0159en\u00ed na ochranu p\u0159ed n\u00e1hodnou ztr\u00e1tou nebo neopr\u00e1vn\u011bn\u00fdm zpracov\u00e1n\u00edm osobn\u00edch \u00fadaj\u016f.<\/p>\n<p>16.5 <u>\u00dapln\u00e1 dohoda. <\/u>Tato smlouva p\u0159edstavuje \u00faplnou dohodu mezi stranami a nahrazuje a ru\u0161\u00ed v\u0161echny p\u0159edchoz\u00ed podm\u00ednky prodeje, smlouvy, sliby, uji\u0161t\u011bn\u00ed, z\u00e1ruky, prohl\u00e1\u0161en\u00ed a ujedn\u00e1n\u00ed mezi nimi, a\u0165 u\u017e p\u00edsemn\u00e9 nebo \u00fastn\u00ed, t\u00fdkaj\u00edc\u00ed se jej\u00edho p\u0159edm\u011btu.<\/p>\n<p>16.6 <u>Zm\u011bny. <\/u>S v\u00fdjimkou p\u0159\u00edpad\u016f stanoven\u00fdch v t\u011bchto podm\u00ednk\u00e1ch nejsou \u017e\u00e1dn\u00e9 zm\u011bny t\u00e9to smlouvy \u00fa\u010dinn\u00e9, pokud nejsou p\u00edsemn\u00e9 a podepsan\u00e9 stranami (nebo jejich opr\u00e1vn\u011bn\u00fdmi z\u00e1stupci).<\/p>\n<p>16.7 <u>Z\u0159eknut\u00ed se pr\u00e1v. <\/u>\u017d\u00e1dn\u00e9 opomenut\u00ed nebo zpo\u017ed\u011bn\u00ed jedn\u00e9 ze stran p\u0159i v\u00fdkonu jak\u00e9hokoli pr\u00e1va nebo n\u00e1pravn\u00e9ho opat\u0159en\u00ed stanoven\u00e9ho v t\u00e9to smlouv\u011b nebo platn\u00fdmi pr\u00e1vn\u00edmi p\u0159edpisy nep\u0159edstavuje z\u0159eknut\u00ed se tohoto nebo jak\u00e9hokoli jin\u00e9ho pr\u00e1va nebo n\u00e1pravn\u00e9ho opat\u0159en\u00ed, ani nebr\u00e1n\u00ed nebo neomezuje dal\u0161\u00ed v\u00fdkon tohoto nebo jak\u00e9hokoli jin\u00e9ho pr\u00e1va nebo n\u00e1pravn\u00e9ho opat\u0159en\u00ed. \u017d\u00e1dn\u00fd jednotliv\u00fd nebo \u010d\u00e1ste\u010dn\u00fd v\u00fdkon takov\u00e9ho pr\u00e1va nebo n\u00e1pravn\u00e9ho opat\u0159en\u00ed nebr\u00e1n\u00ed ani neomezuje dal\u0161\u00ed v\u00fdkon tohoto nebo jak\u00e9hokoli jin\u00e9ho pr\u00e1va nebo n\u00e1pravn\u00e9ho opat\u0159en\u00ed.<\/p>\n<p>16.8 <u>Odd\u011blitelnost. <\/u>Pokud je nebo se stane jak\u00e1koli klauzule nebo \u010d\u00e1st klauzule t\u00e9to smlouvy neplatnou, nez\u00e1konnou nebo nevymahatelnou, bude pova\u017eov\u00e1na za vypu\u0161t\u011bnou, ale to nebude m\u00edt vliv na platnost a vymahatelnost zb\u00fdvaj\u00edc\u00ed \u010d\u00e1sti t\u00e9to smlouvy. Strany budou v dobr\u00e9 v\u00ed\u0159e jednat o n\u00e1hrad\u011b vypu\u0161t\u011bn\u00e9 klauzule nebo \u010d\u00e1sti klauzule, kter\u00e1 v co nejv\u011bt\u0161\u00ed m\u00ed\u0159e dos\u00e1hne zam\u00fd\u0161len\u00e9ho obchodn\u00edho v\u00fdsledku p\u016fvodn\u00ed klauzule.<\/p>\n<p>16.9 <u>Ozn\u00e1men\u00ed.<\/u><\/p>\n<p>(a) Ve\u0161ker\u00e1 ozn\u00e1men\u00ed zas\u00edlan\u00e1 smluvn\u00ed stran\u011b na z\u00e1klad\u011b t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s n\u00ed mus\u00ed b\u00fdt p\u00edsemn\u00e1 a mus\u00ed b\u00fdt:<\/p>\n<p>(i) doru\u010deno osobn\u011b nebo p\u0159edplacenou prvn\u00ed t\u0159\u00eddou nebo jinou doru\u010dovac\u00ed slu\u017ebou s doru\u010den\u00edm n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed pracovn\u00ed den na jej\u00ed s\u00eddlo (v p\u0159\u00edpad\u011b spole\u010dnosti) nebo hlavn\u00ed m\u00edsto podnik\u00e1n\u00ed (v ostatn\u00edch p\u0159\u00edpadech); nebo zasl\u00e1no e-mailem na adresu uvedenou v obchodn\u00edch podm\u00ednk\u00e1ch (pokud jsou k dispozici) s kopi\u00ed na adresu legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Jak\u00e9koli ozn\u00e1men\u00ed se pova\u017euje za doru\u010den\u00e9:<\/p>\n<ul>\n<li>v p\u0159\u00edpad\u011b doru\u010den\u00ed osobn\u011b, po podeps\u00e1n\u00ed doru\u010dovac\u00edho potvrzen\u00ed nebo v okam\u017eiku, kdy je ozn\u00e1men\u00ed zanech\u00e1no na spr\u00e1vn\u00e9 adrese;<\/li>\n<li>pokud je zasl\u00e1no p\u0159edplacenou prvn\u00ed t\u0159\u00eddou nebo jinou doru\u010dovac\u00ed slu\u017ebou s doru\u010den\u00edm n\u00e1sleduj\u00edc\u00ed pracovn\u00ed den, v 9:00 hodin druh\u00e9ho pracovn\u00edho dne po odesl\u00e1n\u00ed nebo v okam\u017eiku zaznamenan\u00e9m doru\u010dovac\u00ed slu\u017ebou; a<\/li>\n<li>v p\u0159\u00edpad\u011b zasl\u00e1n\u00ed e-mailem v okam\u017eiku odesl\u00e1n\u00ed, nebo pokud tento okam\u017eik p\u0159ipad\u00e1 mimo pracovn\u00ed dobu v m\u00edst\u011b p\u0159ijet\u00ed, v okam\u017eiku zah\u00e1jen\u00ed pracovn\u00ed doby. Pro \u00fa\u010dely t\u00e9to dolo\u017eky se pracovn\u00ed dobou rozum\u00ed doba od 9:00 do 17:00 hodin od pond\u011bl\u00ed do p\u00e1tku v den, kter\u00fd nen\u00ed st\u00e1tn\u00edm sv\u00e1tkem v m\u00edst\u011b p\u0159ijet\u00ed.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Tato klauzule se nevztahuje na doru\u010dov\u00e1n\u00ed jak\u00fdchkoli pod\u00e1n\u00ed nebo jin\u00fdch dokument\u016f v r\u00e1mci jak\u00e9hokoli soudn\u00edho \u0159\u00edzen\u00ed nebo, v p\u0159\u00edslu\u0161n\u00fdch p\u0159\u00edpadech, jak\u00e9hokoli rozhod\u010d\u00edho \u0159\u00edzen\u00ed nebo jin\u00e9ho zp\u016fsobu \u0159e\u0161en\u00ed spor\u016f.<\/p>\n<p>16.10 <u>P\u0159e\u017eit\u00ed. <\/u>Jak\u00e1koli ustanoven\u00ed Smlouvy, kter\u00e1 v\u00fdslovn\u011b nebo implicitn\u011b maj\u00ed vstoupit v platnost nebo z\u016fstat v platnosti po ukon\u010den\u00ed, z\u016fst\u00e1vaj\u00ed v pln\u00e9 platnosti a \u00fa\u010dinnosti.<\/p>\n<p>16.11 <u>Pr\u00e1va t\u0159et\u00edch stran. <\/u>Nikdo jin\u00fd ne\u017e smluvn\u00ed strana t\u00e9to smlouvy, p\u0159idru\u017een\u00e9 spole\u010dnosti dodavatele a n\u00e1stupci a pov\u011b\u0159en\u00ed postupn\u00edci kter\u00e9koli ze smluvn\u00edch stran nem\u00e1 pr\u00e1vo vym\u00e1hat jak\u00e9koli jej\u00ed podm\u00ednky.<\/p>\n<p>16.12 <u>\u017d\u00e1dn\u00e9 partnerstv\u00ed ani zastoupen\u00ed. <\/u>\u017d\u00e1dn\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy nezakl\u00e1d\u00e1 z\u00e1kazn\u00edka jako z\u00e1stupce dodavatele nebo jeho p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed pro jak\u00fdkoli \u00fa\u010del a mezi stranami se nep\u0159edpokl\u00e1d\u00e1 existence \u017e\u00e1dn\u00e9ho partnerstv\u00ed ani spole\u010dn\u00e9ho podniku. P\u0159i pln\u011bn\u00ed sv\u00fdch povinnost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00edc\u00edch z t\u00e9to smlouvy a p\u0159i jedn\u00e1n\u00ed s dodavatelem a jeho p\u0159idru\u017een\u00fdmi spole\u010dnostmi a produkty bude z\u00e1kazn\u00edk za v\u0161ech okolnost\u00ed jednat jako nez\u00e1visl\u00fd dodavatel, a nikoli jako zam\u011bstnanec dodavatele pro jak\u00fdkoli \u00fa\u010del.<\/p>\n<p>16.13 <u>Kapacita, proveden\u00ed a protistrany. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 strana prohla\u0161uje a zaru\u010duje, \u017ee m\u00e1 plnou kapacitu a opr\u00e1vn\u011bn\u00ed k uzav\u0159en\u00ed t\u00e9to smlouvy. Tato smlouva m\u016f\u017ee b\u00fdt uzav\u0159ena v libovoln\u00e9m po\u010dtu protistran, z nich\u017e ka\u017ed\u00e1 po uzav\u0159en\u00ed p\u0159edstavuje duplik\u00e1t origin\u00e1lu, ale v\u0161echny protistrany spole\u010dn\u011b tvo\u0159\u00ed jednu smlouvu. Ka\u017ed\u00e1 strana souhlas\u00ed s t\u00edm, \u017ee elektronick\u00fd podpis nebo schv\u00e1len\u00ed je p\u0159ijateln\u00e9 a d\u016fkaz o uzav\u0159en\u00ed smlouvy m\u016f\u017ee b\u00fdt poskytnut naskenovanou kopi\u00ed e-mailu.<\/p>\n<p>16.14 <u>nez\u00edsk\u00e1v\u00e1n\u00ed zam\u011bstnanc\u016f. <\/u>Po dobu trv\u00e1n\u00ed t\u00e9to smlouvy a po dobu 1 roku po jej\u00edm skon\u010den\u00ed z\u00e1kazn\u00edk nebude bez p\u0159edchoz\u00edho p\u00edsemn\u00e9ho souhlasu dodavatele z\u00edsk\u00e1vat, l\u00e1k\u00e1t ani nab\u00edzet zam\u011bstn\u00e1n\u00ed \u017e\u00e1dn\u00e9 osob\u011b, kter\u00e1 je nebo byla v obdob\u00ed 2 let p\u0159ed t\u00edmto datem zam\u011bstnancem dodavatele nebo jeho<\/p>\n<p>p\u0159idru\u017een\u00fdch spole\u010dnost\u00ed, kter\u00e1 m\u00e1 jakoukoli odpov\u011bdnost nebo povinnost vypl\u00fdvaj\u00edc\u00ed z t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s n\u00ed.<\/p>\n<p>16.15 <u>Publicita. <\/u>Bez ohledu na jak\u00e9koli jin\u00e9 ustanoven\u00ed t\u00e9to smlouvy m\u016f\u017ee dodavatel sd\u011blit t\u0159et\u00edm stran\u00e1m a zve\u0159ejnit, \u017ee je dodavatelem produkt\u016f z\u00e1kazn\u00edkovi a jeho maloobchodn\u00edk\u016fm.<\/p>\n<p>16.16 <u>Rozhodn\u00e9 pr\u00e1vo. <\/u>Tato smlouva a ve\u0161ker\u00e9 spory nebo n\u00e1roky (v\u010detn\u011b mimosmluvn\u00edch spor\u016f nebo n\u00e1rok\u016f) vypl\u00fdvaj\u00edc\u00ed z n\u00ed nebo v souvislosti s n\u00ed nebo jej\u00edm p\u0159edm\u011btem, vznikem, pln\u011bn\u00edm nebo ukon\u010den\u00edm se \u0159\u00edd\u00ed pr\u00e1vem zem\u011b dodavatele.<\/p>\n<p>16.17 <u>P\u0159\u00edslu\u0161nost<\/u>. Ka\u017ed\u00e1 strana neodvolateln\u011b souhlas\u00ed s t\u00edm, \u017ee soudy v m\u00edst\u011b s\u00eddla dodavatele jsou v\u00fdlu\u010dn\u011b p\u0159\u00edslu\u0161n\u00e9 pro spory vypl\u00fdvaj\u00edc\u00ed z t\u00e9to smlouvy nebo v souvislosti s n\u00ed, jej\u00edm p\u0159edm\u011btem, uzav\u0159en\u00edm, pln\u011bn\u00edm nebo ukon\u010den\u00edm.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.pl@colart.com<\/p>\n<p>Gutenbergstrasse 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Spole\u010dnost registrovan\u00e1 u okresn\u00edho soudu v Hanau pod \u010d. HRB 5983 \u2013 DI\u010c: DE147863059<\/p>\n<p>D-63477 Maintal\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Gener\u00e1ln\u00ed \u0159editel:Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-Slovak.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/p>\n<h2 style=\"text-align: center\"><u>\u0160TANDARDN\u00c9 OBCHODN\u00c9 PODMIENKY<\/u><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\"><u>- colart 2026 -<\/u><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tieto \u0161tandardn\u00e9 obchodn\u00e9 podmienky predaja nadobudli platnos\u0165 1. janu\u00e1ra 2026 (verzia 2) a vz\u0165ahuj\u00fa sa na obchodn\u00e9 podmienky (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) a na v\u0161etky objedn\u00e1vky produktov, ktor\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk zad\u00e1 dod\u00e1vate\u013eovi. Zad\u00e1van\u00edm objedn\u00e1vky z\u00e1kazn\u00edk s\u00fahlas\u00ed s dodr\u017eiavan\u00edm t\u00fdchto podmienok.<\/p>\n<p>Tieto \u0161tandardn\u00e9 v\u0161eobecn\u00e9 obchodn\u00e9 podmienky predaja sa vz\u0165ahuj\u00fa na v\u0161etky spolo\u010dnosti patriace do \u201eColart Group\u201c, ktor\u00e9 s\u00fa v tomto dokumente jednotne ozna\u010dovan\u00e9 ako \u201edod\u00e1vate\u013e\u201c.<\/p>\n<h5>1. V\u00ddKLAD<\/h5>\n<p>V tejto zmluve sa uplat\u0148uj\u00fa nasleduj\u00face defin\u00edcie a pravidl\u00e1 v\u00fdkladu.<\/p>\n<p>1.1 <u>Defin\u00edcie<\/u><\/p>\n<p><strong>Pobo\u010dka: <\/strong>znamen\u00e1 ak\u00fako\u013evek dc\u00e9rsku spolo\u010dnos\u0165, ak\u00fako\u013evek holdingov\u00fa spolo\u010dnos\u0165 a ak\u00fako\u013evek in\u00fa dc\u00e9rsku spolo\u010dnos\u0165 takejto holdingovej spolo\u010dnosti.<\/p>\n<p><strong>Zmluva<\/strong>: znamen\u00e1<\/p>\n<ol>\n<li>ka\u017ed\u00fd objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1r<\/li>\n<li>obchodn\u00e9 podmienky (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) a<\/li>\n<li>tieto podmienky spolu s pr\u00edlohami, usmerneniami a in\u00fdmi dokumentmi obsiahnut\u00fdmi v t\u00fdchto podmienkach alebo do nich za\u010dlenen\u00fdmi odkazom.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Platn\u00e9 pr\u00e1vo: <\/strong>znamen\u00e1 ak\u00fdko\u013evek feder\u00e1lny, \u0161t\u00e1tny, provin\u010dn\u00fd alebo miestny z\u00e1kon, pravidlo, nariadenie, k\u00f3dex, dohoda alebo zmluva prijat\u00e1 alebo schv\u00e1len\u00e1 vl\u00e1dou (vl\u00e1dami) \u00fazemia, v znen\u00ed neskor\u0161\u00edch zmien a doplnen\u00ed.<\/p>\n<p><strong>Autorizovan\u00e9 predajn\u00e9 kan\u00e1ly: <\/strong>znamenaj\u00fa nasleduj\u00face distribu\u010dn\u00e9 kan\u00e1ly: (a) nez\u00e1visl\u00e9 obchody s v\u00fdtvarn\u00fdmi potrebami, (b) nez\u00e1visl\u00e9 hobby obchody pred\u00e1vaj\u00face v\u00fdtvarn\u00e9 potreby, (c) potravinov\u00e9 a nepotravinov\u00e9 re\u0165azce, (d) re\u0165azce s v\u00fdtvarn\u00fdmi a hobby potrebami, (e) internetov\u00e9 obchody so sortimentom zameran\u00fdm na hobby, remesl\u00e1 a v\u00fdtvarn\u00e9 umenie, (f) papiernictv\u00e1 a (g) distrib\u00fatori a ve\u013ekoobchodn\u00edci pre vy\u0161\u0161ie uveden\u00e9; za podmienky, \u017ee \u017eiadny tak\u00fdto distrib\u00fator a ve\u013ekoobchodn\u00edk nesmie pred\u00e1va\u0165 produkty in\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom ako z\u00e1kazn\u00edkom v kateg\u00f3ri\u00e1ch (a) a\u017e (g). Je v\u00fdslovne dohodnut\u00e9, \u017ee t\u00e1to zmluva a \u201eautorizovan\u00e9 predajn\u00e9 kan\u00e1ly\u201c nezah\u0155\u0148aj\u00fa \u017eiadny priamy predaj spotrebite\u013eom, \u010di u\u017e prostredn\u00edctvom kan\u00e1lov elektronick\u00e9ho obchodu, zna\u010dkov\u00fdch webov\u00fdch str\u00e1nok alebo in\u00fdch distribu\u010dn\u00fdch kan\u00e1lov.<\/p>\n<p><strong>Obchodn\u00e9 podmienky: <\/strong>znamenaj\u00fa obchodn\u00e9 podmienky podp\u00edsan\u00e9 medzi stranami pod\u013ea t\u00fdchto podmienok (\u010di u\u017e verzia 1 alebo nov\u0161ia verzia).<\/p>\n<p><strong>D\u00f4vern\u00e9 inform\u00e1cie<\/strong>: znamenaj\u00fa bez obmedzenia v\u0161etky inform\u00e1cie, ktor\u00e9 pred alebo po d\u00e1tume za\u010datia zverejn\u00ed zverej\u0148uj\u00faca strana alebo ak\u00fdko\u013evek \u010dlen skupiny spolo\u010dnost\u00ed, ku ktorej zverej\u0148uj\u00faca strana patr\u00ed, prij\u00edmaj\u00facej strane, bez oh\u013eadu na sp\u00f4sob ich odovzdania, \u010di s\u00fa alebo nie s\u00fa ozna\u010den\u00e9 alebo identifikovan\u00e9 ako d\u00f4vern\u00e9, ktor\u00e9 sa t\u00fdkaj\u00fa podnikania, prev\u00e1dzky, procesov, finan\u010dn\u00fdch obchodn\u00fdch pl\u00e1nov a z\u00e1le\u017eitost\u00ed, produktov, v\u00fdvoja produktov, dizajnov, du\u0161evn\u00e9ho vlastn\u00edctva, obchodn\u00fdch tajomstiev, recept\u00far, v\u00fdrobn\u00fdch met\u00f3d, know-how, technick\u00e9 inform\u00e1cie, marketingov\u00e9 pl\u00e1ny, person\u00e1l, z\u00e1kazn\u00edkov, klientov, zmluvy, dod\u00e1vate\u013eov a dod\u00e1vate\u013eov zverej\u0148uj\u00facej strany a v\u0161etky inform\u00e1cie odvoden\u00e9 z vy\u0161\u0161ie uveden\u00e9ho.<\/p>\n<p><strong>Kontrola: <\/strong>znamen\u00e1 pr\u00e1vomoc osoby alebo subjektu riadi\u0165 z\u00e1le\u017eitosti z\u00e1kazn\u00edka v s\u00falade s \u017eelaniami tejto osoby alebo subjektu prostredn\u00edctvom dr\u017eby akci\u00ed alebo hlasovac\u00edch pr\u00e1v v z\u00e1kazn\u00edkovi alebo v d\u00f4sledku ak\u00fdchko\u013evek pr\u00e1vomoc\u00ed udelen\u00fdch stanovami alebo in\u00fdm dokumentom upravuj\u00facim z\u00e1le\u017eitosti z\u00e1kazn\u00edka, a pojmy \u201ekontrola\u201c, \u201ekontrolovan\u00fd\u201c a v\u00fdraz \u201ezmena kontroly\u201c sa vykladaj\u00fa zodpovedaj\u00facim sp\u00f4sobom.<\/p>\n<p><strong>Legislat\u00edva o ochrane \u00fadajov: <\/strong>znamen\u00e1, \u017ee sa uplat\u0148uje V\u0161eobecn\u00e9 nariadenie E\u00da o ochrane \u00fadajov ((E\u00da) 2016\/679), pr\u00e1vo E\u00da alebo ak\u00e9hoko\u013evek \u010dlensk\u00e9ho \u0161t\u00e1tu E\u00da, ktor\u00e9mu strana podlieha, ktor\u00e9 sa t\u00fdka ochrany osobn\u00fdch \u00fadajov.<\/p>\n<p><strong>Z\u00e1kazn\u00edk: <\/strong>znamen\u00e1 kupuj\u00faceho Produktov, ako je definovan\u00e9 v Objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo Obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9), alebo osobu alebo subjekt, ktor\u00fd je distrib\u00fatorom, ve\u013ekoobchodn\u00edkom alebo maloobchodn\u00edkom kupuj\u00facim Produkty od Dod\u00e1vate\u013ea.<\/p>\n<p><strong>N\u00e1bytok: <\/strong>n\u00e1bytok, ktor\u00fd dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee poskytn\u00fa\u0165 klientovi na prezent\u00e1ciu produktov v s\u00favislosti s ich predajom z\u00e1kazn\u00edkom.<\/p>\n<p><strong>Minim\u00e1lny cie\u013e predaja: <\/strong>znamen\u00e1 v s\u00favislosti s ka\u017ed\u00fdm rokom celkov\u00fa minim\u00e1lnu hodnotu predaja produktov, ktor\u00e9 m\u00e1 z\u00e1kazn\u00edk objedna\u0165 od dod\u00e1vate\u013ea, uveden\u00fa v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo inak dohodnut\u00fa p\u00edsomne medzi stranami.<\/p>\n<p><strong>Objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1r: <\/strong>znamen\u00e1 objedn\u00e1vkov\u00fd formul\u00e1r dod\u00e1vate\u013ea vydan\u00fd z\u00e1kazn\u00edkovi (ktor\u00fd m\u00f4\u017ee obsahova\u0165 cenn\u00edk) na n\u00e1kup produktov a \u201eobjedn\u00e1vka\u201c znamen\u00e1 objedn\u00e1vku zadan\u00fa prostredn\u00edctvom objedn\u00e1vkov\u00e9ho formul\u00e1ra.<\/p>\n<p><strong>Strana<\/strong>: znamen\u00e1 dod\u00e1vate\u013ea alebo z\u00e1kazn\u00edka (pod\u013ea potreby) a \u201estrany\u201c znamenaj\u00fa dod\u00e1vate\u013ea aj z\u00e1kazn\u00edka.<\/p>\n<p><strong>Produkty: <\/strong>znamenaj\u00fa produkty zna\u010dky, typu a \u0161pecifik\u00e1cie vyr\u00e1ban\u00e9 a pred\u00e1van\u00e9 dod\u00e1vate\u013eom a op\u00edsan\u00e9 v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo v objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri, spolu s ak\u00fdmiko\u013evek in\u00fdmi produktmi, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e priebe\u017ene vyv\u00edja.<\/p>\n<p><strong>Vyhraden\u00ed z\u00e1kazn\u00edci: <\/strong>znamen\u00e1 z\u00e1kazn\u00edkov uveden\u00fdch v Obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo inak p\u00edsomne dohodnut\u00fdch medzi Stranami a ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 skupiny z\u00e1kazn\u00edkov, o ktor\u00fdch Dod\u00e1vate\u013e p\u00edsomne informuje Z\u00e1kazn\u00edka, \u017ee si ich vyhradil, vr\u00e1tane, aby sa predi\u0161lo pochybnostiam, ak\u00e9hoko\u013evek priameho predaja spotrebite\u013eom, bu\u010f prostredn\u00edctvom kan\u00e1lov elektronick\u00e9ho obchodu alebo zna\u010dkov\u00fdch webov\u00fdch str\u00e1nok, alebo in\u00fdch distribu\u010dn\u00fdch kan\u00e1lov.<\/p>\n<p><strong>Vyhraden\u00e9 \u00fazemia: <\/strong>znamenaj\u00fa krajiny alebo oblasti uveden\u00e9 v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo inak dohodnut\u00e9 p\u00edsomne medzi stranami a ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 krajiny alebo oblasti, o ktor\u00fdch dod\u00e1vate\u013e p\u00edsomne informuje z\u00e1kazn\u00edka, \u017ee si ich vyhradil pre seba.<\/p>\n<p><strong>D\u00e1tum za\u010datia: <\/strong>znamen\u00e1 d\u00e1tum, kedy t\u00e1to zmluva nadob\u00fada platnos\u0165, ako je uveden\u00e9 v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9), alebo kedy dod\u00e1vate\u013e prijme prv\u00fa objedn\u00e1vku pod\u013ea t\u00fdchto podmienok (jednostranne zmenen\u00fdch a doplnen\u00fdch dod\u00e1vate\u013eom).<\/p>\n<p><strong>Podmienky: <\/strong>znamenaj\u00fa tieto \u0161tandardn\u00e9 obchodn\u00e9 podmienky, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e jednostranne men\u00ed a dop\u013a\u0148a (\u010di u\u017e ide o verziu 1 alebo nov\u0161iu verziu).<\/p>\n<p><strong>\u00dazemie: <\/strong>znamen\u00e1 krajiny alebo oblasti uveden\u00e9 v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo Eur\u00f3psky hospod\u00e1rsky priestor (EHP).<\/p>\n<p><strong>Ochrann\u00e9 zn\u00e1mky: <\/strong>znamenaj\u00fa registr\u00e1ciu ochrann\u00fdch zn\u00e1mok dod\u00e1vate\u013ea a prihl\u00e1\u0161ky uveden\u00e9 v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo poskytnut\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkovi na \u00fa\u010dely tejto zmluvy, spolu s ak\u00fdmiko\u013evek \u010fal\u0161\u00edmi ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee p\u00edsomne povoli\u0165 alebo zabezpe\u010di\u0165 povolenie pre z\u00e1kazn\u00edka na pou\u017e\u00edvanie v \u00fazem\u00ed v s\u00favislosti s produktmi.<\/p>\n<p><strong>DPH: <\/strong>znamen\u00e1 da\u0148 z pridanej hodnoty alebo ak\u00fako\u013evek ekvivalentn\u00fa da\u0148 \u00fa\u010dtovan\u00fa na \u00fazem\u00ed.<\/p>\n<p><strong>Rok: <\/strong>znamen\u00e1 obdobie 12 mesiacov od d\u00e1tumu za\u010datia a ka\u017ed\u00e9 nasleduj\u00face obdobie 12 mesiacov po\u010das trvania tejto zmluvy.<\/p>\n<p>1.2 <u>V\u00fdklad. <\/u>Odkaz na pr\u00e1vny predpis alebo legislat\u00edvne ustanovenie je odkazom na tento pr\u00e1vny predpis alebo legislat\u00edvne ustanovenie v znen\u00ed zmien a doplnen\u00ed alebo v znen\u00ed, v akom bolo znovu prijat\u00e9 na \u00fazem\u00ed \u0161pecifikovanom v t\u00fdchto podmienkach. Odkaz na pr\u00e1vny predpis alebo legislat\u00edvne ustanovenie zah\u0155\u0148a v\u0161etky podriaden\u00e9 pr\u00e1vne predpisy prijat\u00e9 na z\u00e1klade tohto pr\u00e1vneho predpisu alebo legislat\u00edvneho ustanovenia.<\/p>\n<p>1.3. <u>Uplatnite\u013enos\u0165 a poradie prednosti.<\/u><\/p>\n<p>1.3.1 Tieto podmienky upravuj\u00fa objedn\u00e1vky v s\u00falade s obchodn\u00fdmi podmienkami (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9), ktor\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk zadal dod\u00e1vate\u013eovi.<\/p>\n<p>1.3.2 Tieto podmienky maj\u00fa prednos\u0165 pred v\u0161etk\u00fdmi ostatn\u00fdmi podmienkami, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne (a) \u0161tandardn\u00fdch n\u00e1kupn\u00fdch alebo obchodn\u00fdch podmienok z\u00e1kazn\u00edka, (b) ak\u00fdchko\u013evek podmienok obsiahnut\u00fdch v objedn\u00e1vke z\u00e1kazn\u00edka vo vlastnom form\u00e1te alebo v elektronickej<\/p>\n<p>alebo (c) ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 podmienky, ktor\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk m\u00f4\u017ee po\u017eadova\u0165 v s\u00favislosti s obchodn\u00fdmi podmienkami (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) a\/alebo objedn\u00e1vkou.<\/p>\n<p>1.3.3 Objedn\u00e1vka a\/alebo Obchodn\u00e9 podmienky (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) m\u00f4\u017eu \u0161pecifikova\u0165 osobitn\u00e9 podmienky, ktor\u00e9 sa vz\u0165ahuj\u00fa na dan\u00fa objedn\u00e1vku.<\/p>\n<p>1.3.4 V pr\u00edpade ak\u00e9hoko\u013evek rozporu alebo nejednozna\u010dnosti medzi podmienkami dokumentov, ktor\u00e9 tvoria t\u00fato zmluvu: (a) podmienka obsiahnut\u00e1 v objedn\u00e1vke m\u00e1 prednos\u0165 pred podmienkou obsiahnutou v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo v t\u00fdchto podmienkach; a (b) podmienka obsiahnut\u00e1 v obchodn\u00fdch podmienkach m\u00e1 prednos\u0165 pred podmienkou obsiahnutou v t\u00fdchto podmienkach.<\/p>\n<p>1.3.5 V pr\u00edpade ak\u00e9hoko\u013evek rozporu medzi anglickou verziou a akouko\u013evek prelo\u017eenou verziou tejto zmluvy m\u00e1 prednos\u0165 anglick\u00e1 verzia.<\/p>\n<p>1.3.6 Aby sa predi\u0161lo pochybnostiam, Dohovor Organiz\u00e1cie Spojen\u00fdch n\u00e1rodov o zmluv\u00e1ch o medzin\u00e1rodnom predaji tovaru sa nevz\u0165ahuje na tieto podmienky ani na objedn\u00e1vku. Na t\u00fato zmluvu sa vz\u0165ahuj\u00fa pravidl\u00e1 Incoterms Medzin\u00e1rodnej obchodnej komory, ale v pr\u00edpade rozporu s t\u00fdmito podmienkami maj\u00fa prednos\u0165 tieto podmienky.<\/p>\n<h5>2. MENOVANIE<\/h5>\n<p>2.1 <u>Menovanie. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e menuje z\u00e1kazn\u00edka za svojho z\u00e1kazn\u00edka na n\u00e1kup, propag\u00e1ciu, reklamu, distrib\u00faciu a predaj produktov na \u00fazem\u00ed pod\u013ea podmienok tejto zmluvy a z\u00e1kazn\u00edk prij\u00edma menovanie za t\u00fdchto podmienok.<\/p>\n<p>2.2 <u>Nev\u00fdhradn\u00e9 menovanie. <\/u>Pokia\u013e sa strany p\u00edsomne nedohodn\u00fa inak, dod\u00e1vate\u013e je opr\u00e1vnen\u00fd:<\/p>\n<p>(a) vymenova\u0165 ak\u00e9hoko\u013evek in\u00e9ho z\u00e1stupcu, distrib\u00fatora alebo predajcu produktov na \u00fazem\u00ed; a (b) dod\u00e1va\u0165 ak\u00e9ko\u013evek produkty priamo na \u00fazem\u00ed, \u010di u\u017e na pou\u017eitie alebo \u010fal\u0161\u00ed predaj.<\/p>\n<p>2.3 <u>Z<\/u>\u00e1k<u>az akt\u00edvneho predaja. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk nesmie akt\u00edvne pred\u00e1va\u0165 produkty z\u00e1kazn\u00edkom bez predch\u00e1dzaj\u00facej konzult\u00e1cie s dod\u00e1vate\u013eom:<\/p>\n<p>(a) mimo \u00fazemia, (b) mimo autorizovan\u00fdch predajn\u00fdch kan\u00e1lov, (c) na vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a (d) vyhraden\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom. Na tieto \u00fa\u010dely sa pod akt\u00edvnym predajom rozumie akt\u00edvne oslovovanie alebo z\u00edskavanie z\u00e1kazn\u00edkov, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, nasleduj\u00facich \u010dinnost\u00ed: (i) n\u00e1v\u0161tevy;<\/p>\n<ul>\n<li>priama po\u0161ta, vr\u00e1tane zasielania nevy\u017eiadan\u00fdch e-mailov.<\/li>\n<li>reklama v m\u00e9di\u00e1ch, na internete, na soci\u00e1lnych m\u00e9di\u00e1ch alebo in\u00e9 propaga\u010dn\u00e9 akcie, ak je tak\u00e1to reklama alebo propag\u00e1cia \u0161pecificky zameran\u00e1 na z\u00e1kazn\u00edkov v vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a\/alebo na vyhraden\u00fdch z\u00e1kazn\u00edkov.<\/li>\n<li>online reklamy adresovan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkom v vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a\/alebo vyhraden\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom a in\u00e9 aktivity, ktor\u00e9 m\u00f4\u017eu n\u00e1js\u0165 konkr\u00e9tne pou\u017e\u00edvatelia vo vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a\/alebo patriaci k vyhraden\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom, vr\u00e1tane pou\u017e\u00edvania bannerov zalo\u017een\u00fdch na \u00fazem\u00ed na webov\u00fdch str\u00e1nkach tret\u00edch str\u00e1n a platby vyh\u013ead\u00e1va\u010du alebo poskytovate\u013eovi online reklamy za zobrazovanie rekl\u00e1m alebo vy\u0161\u0161\u00edch poz\u00edci\u00ed vo vyh\u013ead\u00e1van\u00ed konkr\u00e9tne pou\u017e\u00edvate\u013eom vo vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a\/alebo patriacim k vyhraden\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom; a<\/li>\n<li>reklama alebo propag\u00e1cia v akejko\u013evek forme alebo preklad webovej str\u00e1nky z\u00e1kazn\u00edka do jazyka, ktor\u00fd nie je \u00faradn\u00fdm jazykom \u017eiadnej krajiny tvoriacej s\u00fa\u010das\u0165 \u00fazemia, ktor\u00e9 by z\u00e1kazn\u00edk rozumne nevykonal, keby neexistovala pravdepodobnos\u0165, \u017ee oslov\u00ed z\u00e1kazn\u00edkov v vyhraden\u00fdch \u00fazemiach a\/alebo vyhraden\u00fdch z\u00e1kazn\u00edkov.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.4 <u>Obmedzenia pre z\u00e1kazn\u00edka: <\/u><\/p>\n<p>(a) ka\u017ed\u00fd z\u00e1kazn\u00edk, ktor\u00fd chce pred\u00e1va\u0165, \u010falej pred\u00e1va\u0165, distribuova\u0165, maloobchodne pred\u00e1va\u0165, propagova\u0165, uv\u00e1dza\u0165 na trh alebo inzerova\u0165 produkty, priamo alebo nepriamo, akt\u00edvne alebo pas\u00edvne, vr\u00e1tane tret\u00edch str\u00e1n (vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, trhov\u00edsk ), kde sa produkty bud\u00fa alebo m\u00f4\u017eu pred\u00e1va\u0165 mimo \u00fazemia, mus\u00ed vopred kontaktova\u0165 dod\u00e1vate\u013ea, aby sa v tejto veci uskuto\u010dnili \u010fal\u0161ie rokovania medzi stranami. (b) vystupova\u0165 ako z\u00e1stupca dod\u00e1vate\u013ea za ak\u00fdmko\u013evek \u00fa\u010delom;<\/p>\n<ul>\n<li>zaviaza\u0165 sa za \u00faver dod\u00e1vate\u013ea.<\/li>\n<li>poskytova\u0165 ak\u00e9ko\u013evek podmienky alebo z\u00e1ruky v mene dod\u00e1vate\u013ea;<\/li>\n<li>zav\u00e4zova\u0165 dod\u00e1vate\u013ea k ak\u00fdmko\u013evek zmluv\u00e1m;<\/li>\n<li>inak prevzia\u0165 ak\u00fako\u013evek zodpovednos\u0165 za dod\u00e1vate\u013ea alebo v jeho mene; alebo<\/li>\n<li>bez p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea robi\u0165 ak\u00e9ko\u013evek vyhl\u00e1senia, s\u013euby alebo z\u00e1ruky t\u00fdkaj\u00face sa produktov nad r\u00e1mec t\u00fdch, ktor\u00e9 s\u00fa uveden\u00e9 v propaga\u010dn\u00fdch materi\u00e1loch dodan\u00fdch dod\u00e1vate\u013eom.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>3. Z\u00c1V\u00c4ZKY Z\u00c1KAZN\u00cdKA<\/h5>\n<p>3.1 <u>Minim\u00e1lny cie\u013e predaja. <\/u>Ak je to relevantn\u00e9, z\u00e1kazn\u00edk zad\u00e1 objedn\u00e1vky v s\u00falade s dosiahnut\u00edm minim\u00e1lneho cie\u013ea predaja. Nedosiahnutie minim\u00e1lneho cie\u013ea predaja za ak\u00fdko\u013evek rok d\u00e1 dod\u00e1vate\u013eovi pr\u00e1vo ukon\u010di\u0165 t\u00fato zmluvu v s\u00falade s bodom 13.2(c) (<em>Pred\u010dasn\u00e9 ukon\u010denie s okam\u017eitou platnos\u0165ou a bez v\u00fdpovednej lehoty<\/em>).<\/p>\n<p>3.2 <u>Najlep\u0161ie \u00fasilie na predaj produktov. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk vynalo\u017e\u00ed maxim\u00e1lne \u00fasilie na propag\u00e1ciu a predaj produktov na \u00fazem\u00ed.<\/p>\n<p>3.3 <u>Predajn\u00e9 spr\u00e1vy a poskytovanie inform\u00e1ci\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bude dod\u00e1vate\u013eovi v pravideln\u00fdch intervaloch predklada\u0165 p\u00edsomn\u00e9 spr\u00e1vy s podrobn\u00fdmi \u00fadajmi o stave a pohyboch z\u00e1sob, predaji, nevybaven\u00fdch objedn\u00e1vkach z\u00e1kazn\u00edkov a objedn\u00e1vkach, ktor\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk zadal dod\u00e1vate\u013eovi a ktor\u00e9 s\u00fa st\u00e1le nevybaven\u00e9, ako aj ak\u00e9ko\u013evek \u010fal\u0161ie inform\u00e1cie t\u00fdkaj\u00face sa plnenia svojich z\u00e1v\u00e4zkov pod\u013ea tejto zmluvy, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee od \u010dasu k \u010dasu primerane po\u017eadova\u0165. Z\u00e1kazn\u00edk zaru\u010duje, \u017ee v\u0161etky spr\u00e1vy a inform\u00e1cie bud\u00fa presn\u00e9, aktu\u00e1lne, \u00fapln\u00e9 a bud\u00fa poskytnut\u00e9 vo form\u00e1te po\u017eadovanom dod\u00e1vate\u013eom.<\/p>\n<p>3.4 <u>Udr\u017eovanie z\u00e1sob. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na vlastn\u00e9 n\u00e1klady udr\u017eiava\u0165 dostato\u010dn\u00e9 z\u00e1soby produktov, aby mohol bezodkladne vybavi\u0165 v\u0161etky svoje objedn\u00e1vky.<\/p>\n<p>3.5 <u>\u00da\u010dty a z\u00e1znamy. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bude po\u010das trvania tejto zmluvy a 6 rokov po jej skon\u010den\u00ed vies\u0165 \u00fapln\u00e9 a presn\u00e9 \u00fa\u010dtovn\u00e9 knihy a z\u00e1znamy, ktor\u00e9 jasne zobrazuj\u00fa v\u0161etky dopyty, cenov\u00e9 ponuky, transakcie a konania s\u00favisiace s produktmi, a umo\u017en\u00ed dod\u00e1vate\u013eovi na z\u00e1klade primeran\u00e9ho ozn\u00e1menia po\u010das be\u017en\u00fdch pracovn\u00fdch hod\u00edn pr\u00edstup k t\u00fdmto \u00fa\u010dtom a z\u00e1znamom na kontrolu, ak o to po\u017eiada.<\/p>\n<p>3.6 <u>Incoterms 2020. <\/u>Pokia\u013e nie je s z\u00e1kazn\u00edkom p\u00edsomne dohodnut\u00e9 inak, vykon\u00e1vanie obchodn\u00fdch podmienok (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) a v\u0161etk\u00fdch objedn\u00e1vok sa riadi incoterms DAP (dodanie na miesto) [ur\u010den\u00e9 miesto ur\u010denia].<\/p>\n<p>3.7 <u>Coln\u00e9 konanie. <\/u>Pod\u013ea Incoterms DAP (Delivered at Place) dod\u00e1vate\u013e vyd\u00e1va v\u00fdvozn\u00fd coln\u00fd doklad zn\u00e1my ako \u201ejednotn\u00fd administrat\u00edvny doklad\u201c. Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dod\u00e1vate\u013eovi v\u00fdstupn\u00fd k\u00f3d coln\u00e9ho \u00faradu, z ktor\u00e9ho bud\u00fa v\u00fdrobky vyvezen\u00e9 z Eur\u00f3pskej \u00fanie. Dod\u00e1vate\u013e n\u00e1sledne za\u0161le jednotn\u00fd administrat\u00edvny doklad z\u00e1kazn\u00edkovi alebo jeho dopravcovi. Z\u00e1kazn\u00edk alebo jeho dopravca je preto zodpovedn\u00fd za coln\u00e9 vybavenie produktov pod v\u00fdstupn\u00fdm k\u00f3dom potvrden\u00fdm v jednotnom administrat\u00edvnom dokumente. Z\u00e1kazn\u00edk ani jeho dopravca nesm\u00fa vyda\u0165 \u017eiadny in\u00fd jednotn\u00fd administrat\u00edvny dokument. Ak z\u00e1kazn\u00edk alebo jeho dopravca vyd\u00e1 vlastn\u00fd jednotn\u00fd administrat\u00edvny dokument (duplik\u00e1t), mus\u00ed by\u0165 bezodkladne zru\u0161en\u00fd a z\u00e1kazn\u00edk alebo jeho dopravca poskytne dod\u00e1vate\u013eovi d\u00f4kaz o zru\u0161en\u00ed.<\/p>\n<p>3.8 <u>Skladovanie. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na vlastn\u00e9 n\u00e1klady uchov\u00e1va\u0165 v\u0161etky z\u00e1soby produktov, ktor\u00e9 m\u00e1 k dispoz\u00edcii, v podmienkach vhodn\u00fdch na ich skladovanie a zabezpe\u010di\u0165 primeran\u00fa ochranu produktov.<\/p>\n<p>3.9 <u>Zmena kontroly. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bezodkladne informuje dod\u00e1vate\u013ea o ak\u00fdchko\u013evek zmen\u00e1ch vo vlastn\u00edctve alebo kontrole z\u00e1kazn\u00edka a o ak\u00fdchko\u013evek zmen\u00e1ch v jeho organiz\u00e1cii alebo sp\u00f4sobe podnikania, ktor\u00e9 by mohli ovplyvni\u0165 plnenie povinnost\u00ed z\u00e1kazn\u00edka pod\u013ea tejto zmluvy.<\/p>\n<p>3.10 <u>Platby dod\u00e1vate\u013eovi v de\u0148 splatnosti. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed v\u0161etky sumy splatn\u00e9 dod\u00e1vate\u013eovi v de\u0148 splatnosti v plnej v\u00fd\u0161ke bez ak\u00e9hoko\u013evek zapo\u010d\u00edtania, protipoh\u013ead\u00e1vky, odpo\u010dtu alebo zadr\u017eania za v\u0161etky dodan\u00e9 alebo (pod\u013ea potreby) vyzdvihnut\u00e9 objedn\u00e1vky.<\/p>\n<p>3.11 <u>Predaj mimo \u00fazemia. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk sa pri akomko\u013evek priamom alebo nepriamom \u010fal\u0161om predaji alebo maloobchodnom predaji produktov zavia\u017ee dodr\u017eiava\u0165 ustanovenia rovnocenn\u00e9 ustanoveniam uveden\u00fdm v bode 2.4(a) (<em>Obmedzenia pre z\u00e1kazn\u00edka<\/em>) v prospech dod\u00e1vate\u013ea.<\/p>\n<h5>4. ZAD\u00c1VANIE OBJEDN\u00c1VOK A DOD\u00c1VKA PRODUKTOV<\/h5>\n<p>4.1 <u>Ako zada\u0165 objedn\u00e1vku. <\/u>V\u0161etky objedn\u00e1vky musia by\u0165 zaslan\u00e9 dod\u00e1vate\u013eovi bu\u010f: (a) prostredn\u00edctvom s\u00faboru Excel v e-maile oddeleniu z\u00e1kazn\u00edckeho servisu; alebo (b) prostredn\u00edctvom EDI, (c) prostredn\u00edctvom port\u00e1lu B2B. Za v\u0161etky objedn\u00e1vky, ktor\u00e9 nie s\u00fa zaslan\u00e9 elektronicky, sa \u00fa\u010dtuje pau\u0161\u00e1lny poplatok vo v\u00fd\u0161ke 20 EUR za objedn\u00e1vku. Objedn\u00e1vky zaslan\u00e9 faxom alebo vo form\u00e1te PDF nebud\u00fa spracovan\u00e9. V\u0161etky objedn\u00e1vky zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkom musia by\u0165 dod\u00e1vate\u013eom prijat\u00e9 a s\u00fa z\u00e1v\u00e4zn\u00e9 a\u017e po vydan\u00ed p\u00edsomn\u00e9ho potvrdenia objedn\u00e1vky dod\u00e1vate\u013eom z\u00e1kazn\u00edkovi.<\/p>\n<p>4.2 <u>\u017diadna povinnos\u0165 splni\u0165 objedn\u00e1vky z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e vynalo\u017e\u00ed primeran\u00e9 \u00fasilie, aby splnil v\u0161etky objedn\u00e1vky produktov zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkom \u010do najsk\u00f4r alebo v s\u00falade s objedn\u00e1vkou, pokia\u013e s\u00fa na sklade, ale dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia odmietnu\u0165 alebo zastavi\u0165 plnenie akejko\u013evek objedn\u00e1vky v r\u00e1mci dostupn\u00fdch z\u00e1sob alebo ak\u00fako\u013evek objedn\u00e1vku, ktor\u00fa inak pova\u017euje za nemo\u017en\u00fa splni\u0165. Dod\u00e1vate\u013e sa bude sna\u017ei\u0165 poskytn\u00fa\u0165 z\u00e1kazn\u00edkovi 2-mesa\u010dn\u00e9 ozn\u00e1menie, ak to bude potrebn\u00e9.<\/p>\n<p>4.3 <u>Minim\u00e1lna hodnota objedn\u00e1vky a bezplatn\u00e1 dod\u00e1vka. <\/u>Pokia\u013e nie je v objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) uveden\u00e9 inak A s v\u00fdhradou \u010dl\u00e1nku 5A.2:<\/p>\n<ul>\n<li><em>V\u0161etky krajiny v EHP: <\/em>dod\u00e1vate\u013e si vyhradzuje pr\u00e1vo odmietnu\u0165 objedn\u00e1vku s hodnotou ni\u017e\u0161ou ako 300 EUR.<\/li>\n<li><em>V\u0161etky krajiny v EHP: <\/em>pri objedn\u00e1vke v hodnote 300 \u2013 499 EUR sa uplat\u0148uje poplatok za doru\u010denie vo v\u00fd\u0161ke 20 EUR a pri objedn\u00e1vke v hodnote 500 EUR a viac je doru\u010denie bezplatn\u00e9.<\/li>\n<li><em>Z\u00e1morsk\u00e1 Franc\u00fazsko: <\/em>dod\u00e1vate\u013e si vyhradzuje pr\u00e1vo odmietnu\u0165 objedn\u00e1vku s hodnotou ni\u017e\u0161ou ako 500 EUR a pri objedn\u00e1vke s hodnotou 500 EUR a viac je dod\u00e1vka bezplatn\u00e1.\n<ul>\n<li><u>Zmeny produktov. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia zmeni\u0165 alebo zastavi\u0165 predaj ak\u00e9hoko\u013evek produktu; bez oh\u013eadu na vy\u0161\u0161ie uveden\u00e9 sa dod\u00e1vate\u013e bude sna\u017ei\u0165 v pr\u00edpade mo\u017enosti informova\u0165 z\u00e1kazn\u00edka s primeran\u00fdm predstihom najmenej 2 mesiace.<\/li>\n<li><u>Zmeny \u0161pecifik\u00e1ci\u00ed produktov. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee vykon\u00e1va\u0165 zmeny \u0161pecifik\u00e1ci\u00ed produktov, pokia\u013e tieto zmeny nemaj\u00fa negat\u00edvny vplyv na kvalitu produktov. Bez oh\u013eadu na vy\u0161\u0161ie uveden\u00e9 sa dod\u00e1vate\u013e bude sna\u017ei\u0165 v pr\u00edpade mo\u017enosti informova\u0165 z\u00e1kazn\u00edka o ak\u00fdchko\u013evek zmen\u00e1ch s primeran\u00fdm predstihom minim\u00e1lne 2 mesiace.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h5>5. POVINNOS\u0164 DOD\u00c1VATE\u013dA POSKYTOVA\u0164 INFORM\u00c1CIE A PODPORU<\/h5>\n<p>Dod\u00e1vate\u013e poskytne z\u00e1kazn\u00edkovi tak\u00e9 inform\u00e1cie a podporu, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e pod\u013ea svojho uv\u00e1\u017eenia pova\u017euje za vhodn\u00e9, aby z\u00e1kazn\u00edk mohol riadne a efekt\u00edvne plni\u0165 svoje povinnosti vypl\u00fdvaj\u00face z tejto zmluvy.<\/p>\n<p>5A. POVINNOSTI Z\u00c1KAZN\u00cdKA V S\u00daVISLOSTI S OTVOREN\u00cdM \u00da\u010cTU U DODAVATE\u013dA, \u00daVEROV\u00ddM LIMITOM A ZADAN\u00cdM PRVEJ OBJEDN\u00c1VKY Z\u00c1KAZN\u00cdKOM<\/p>\n<p>5A.1 <u>Overovanie nov\u00fdch z\u00e1kazn\u00edkov a \u00faverov\u00fd limit. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 \u017eiados\u0165 nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka o otvorenie \u00fa\u010dtu\/obchodn\u00e9ho vz\u0165ahu s dod\u00e1vate\u013eom podlieha overeniu obchodn\u00fdch a bankov\u00fdch referenci\u00ed. Ka\u017ed\u00fd nov\u00fd z\u00e1kazn\u00edk sa zav\u00e4zuje poskytn\u00fa\u0165 ak\u00e9ko\u013evek finan\u010dn\u00e9 alebo obchodn\u00e9 inform\u00e1cie, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e po\u017eaduje. Na z\u00e1klade t\u00fdchto inform\u00e1ci\u00ed dod\u00e1vate\u013e pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia pridel\u00ed z\u00e1kazn\u00edkovi maxim\u00e1lny \u00faverov\u00fd limit. Bez oh\u013eadu na tento \u00faverov\u00fd limit si dod\u00e1vate\u013e vyhradzuje pr\u00e1vo kedyko\u013evek po\u017eadova\u0165 od z\u00e1kazn\u00edka osobitn\u00e9 podmienky (napr\u00edklad dodato\u010dn\u00e9 dodacie lehoty). Dod\u00e1vate\u013e sa sna\u017e\u00ed tento \u00faverov\u00fd limit ka\u017edoro\u010dne prehodnocova\u0165, \u010do m\u00f4\u017ee by\u0165 na po\u017eiadanie ozn\u00e1men\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkovi.<\/p>\n<p>5A.2 <u>Minim\u00e1lna hodnota objedn\u00e1vky a platba nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Prv\u00e1 objedn\u00e1vka nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka nesmie by\u0165 ni\u017e\u0161ia ako 1 000 EUR (bez DPH) a mus\u00ed by\u0165 uhraden\u00e1 v plnej v\u00fd\u0161ke v \u010dase zadania objedn\u00e1vky. T\u00e1to podmienka sa vz\u0165ahuje aj na z\u00e1kazn\u00edkov, ktor\u00ed boli predt\u00fdm zaregistrovan\u00ed v datab\u00e1ze z\u00e1kazn\u00edkov dod\u00e1vate\u013ea, ale ktor\u00ed nezadali objedn\u00e1vku u dod\u00e1vate\u013ea viac ako 12 mesiacov.<\/p>\n<h5>6. CENY, POPLATKY A PLATBA<\/h5>\n<p>6.1 <u>Ceny. <\/u>Ceny, ktor\u00e9 m\u00e1 z\u00e1kazn\u00edk zaplati\u0165 dod\u00e1vate\u013eovi za produkty, s\u00fa uveden\u00e9 v cenn\u00edku dod\u00e1vate\u013ea, ktor\u00fd je z\u00e1kazn\u00edkovi pravidelne oznamovan\u00fd alebo je uveden\u00fd v objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri.<\/p>\n<p>6.2 <u>Zv\u00fd\u0161enie cien. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e si v\u0161ak vyhradzuje pr\u00e1vo kedyko\u013evek okam\u017eite zv\u00fd\u0161i\u0165 cenu produktov v<\/p>\n<p>pr\u00edpade opr\u00e1vnen\u00fdch d\u00f4vodov, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, v\u00fdznamn\u00fdch zmien cien surov\u00edn. Bez oh\u013eadu na vy\u0161\u0161ie uveden\u00e9 sa dod\u00e1vate\u013e bude sna\u017ei\u0165 ozn\u00e1mi\u0165 ak\u00e9ko\u013evek zv\u00fd\u0161enie ceny produktov s primeran\u00fdm predstihom najmenej 2 mesiace.<\/p>\n<p>6.3 <u>Ceny bez DPH a in\u00fdch dan\u00ed. <\/u>V\u0161etky sumy, ktor\u00e9 jedna strana plat\u00ed druhej strane na z\u00e1klade tejto zmluvy, s\u00fa uveden\u00e9 bez DPH alebo in\u00fdch dan\u00ed, ktor\u00e9 sa \u00fa\u010dtuj\u00fa za dod\u00e1vky, pre ktor\u00e9 s\u00fa tieto sumy (alebo ich \u010das\u0165) celkom alebo \u010das\u0165ou protihodnoty na \u00fa\u010dely DPH.<\/p>\n<p>6.4 <u>N\u00e1klady z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>V\u0161etky v\u00fddavky, n\u00e1klady a poplatky, ktor\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkovi vznikn\u00fa pri plnen\u00ed jeho povinnost\u00ed pod\u013ea tejto zmluvy, hrad\u00ed z\u00e1kazn\u00edk, pokia\u013e dod\u00e1vate\u013e vopred v\u00fdslovne p\u00edsomne nes\u00fahlasil s \u00fahradou t\u00fdchto v\u00fddavkov, n\u00e1kladov a poplatkov.<\/p>\n<p>6.5 <u>Platobn\u00e9 podmienky. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e vystav\u00ed z\u00e1kazn\u00edkovi fakt\u00fary prostredn\u00edctvom e-mailu alebo EDI. Z\u00e1kazn\u00edk uhrad\u00ed cel\u00fa sumu fakturovan\u00fa dod\u00e1vate\u013eom bankov\u00fdm prevodom alebo priamym inkasom SEPA v mene uvedenej v objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) do 30 dn\u00ed od d\u00e1tumu vystavenia fakt\u00fary, pokia\u013e nie je v obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) alebo p\u00edsomnej dohode medzi stranami uveden\u00e9 inak. Pri akomko\u013evek inom sp\u00f4sobe platby sa \u00fa\u010dtuje administrat\u00edvny poplatok vo v\u00fd\u0161ke 20 EUR. Dod\u00e1vate\u013e si vyhradzuje pr\u00e1vo kedyko\u013evek pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia po\u017eadova\u0165 platbu (\u010di u\u017e v plnej v\u00fd\u0161ke alebo \u010diasto\u010dn\u00fa) vopred, najm\u00e4 v pr\u00edpade nov\u00e9ho z\u00e1kazn\u00edka, pred realiz\u00e1ciou ak\u00fdchko\u013evek dod\u00e1vok, alebo skr\u00e1ti\u0165 po\u010det dn\u00ed, v r\u00e1mci ktor\u00fdch je platba po\u017eadovan\u00e1 od d\u00e1tumu vystavenia fakt\u00fary.<\/p>\n<p>6.6 <u>\u00daroky z ome\u0161kania; sporn\u00e9 fakt\u00fary. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed dod\u00e1vate\u013eovi \u00farok v dennej sadzbe 12 % ro\u010dne nad z\u00e1kladn\u00fa sadzbu Eur\u00f3pskej centr\u00e1lnej banky alebo, ak je ni\u017e\u0161ia, maxim\u00e1lnu sadzbu povolen\u00fa platn\u00fdmi pr\u00e1vnymi predpismi, z nezaplatenej sumy ka\u017edej fakt\u00fary po splatnosti (vr\u00e1tane DPH) a\u017e do skuto\u010dn\u00e9ho prijatia sumy po splatnosti dod\u00e1vate\u013eom. Okrem toho: (a) ak\u00e1ko\u013evek oneskoren\u00e1 platba automaticky generuje pau\u0161\u00e1lnu n\u00e1hradu n\u00e1kladov na vym\u00e1hanie vo v\u00fd\u0161ke minim\u00e1lne 40 EUR za fakt\u00faru; a<\/p>\n<p>(b) ak s\u00fa n\u00e1klady na vym\u00e1hanie vy\u0161\u0161ie, bud\u00fa \u00fa\u010dtovan\u00e9 na z\u00e1klade pr\u00edslu\u0161n\u00fdch dokladov. Prijatie \u010diasto\u010dnej platby fakt\u00fary dod\u00e1vate\u013eom neznamen\u00e1 vzdanie sa pr\u00e1va dod\u00e1vate\u013ea na zvy\u0161n\u00fa \u010das\u0165 sumy fakt\u00fary. Dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee okam\u017eite pozastavi\u0165 a\/alebo zru\u0161i\u0165 ak\u00e9ko\u013evek dod\u00e1vky produktov, k\u00fdm nebud\u00fa uhraden\u00e9 v\u0161etky sumy po splatnosti. Ak z\u00e1kazn\u00edk spochyb\u0148uje ak\u00fako\u013evek \u010das\u0165 fakt\u00fary, (i) z\u00e1kazn\u00edk ozn\u00e1mi dod\u00e1vate\u013eovi sporn\u00fa \u010das\u0165 a d\u00f4vod sporu do 5 dn\u00ed od d\u00e1tumu vystavenia fakt\u00fary, (ii) z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed nesporn\u00fa \u010das\u0165 v s\u00falade s podmienkami tejto zmluvy a (iii) strany sa v dobrej viere pok\u00fasia vyrie\u0161i\u0165 tak\u00fdto spor do 15 dn\u00ed od vzniku sporu; a (iv) na sporn\u00e9 sumy sa nenarastaj\u00fa ani sa ne\u00fa\u010dtuj\u00fa \u017eiadne \u00faroky.<\/p>\n<p>6.7 <u>Zapo\u010d\u00edtanie. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk zaplat\u00ed v\u0161etky sumy splatn\u00e9 pod\u013ea tejto zmluvy v plnej v\u00fd\u0161ke a pokia\u013e nie je s dod\u00e1vate\u013eom dohodnut\u00e9 inak, z\u00e1kazn\u00edk tak urob\u00ed bez ak\u00e9hoko\u013evek zapo\u010d\u00edtania, protipoh\u013ead\u00e1vky, odpo\u010dtu alebo zadr\u017eania (okrem odpo\u010dtu alebo zadr\u017eania dane pod\u013ea platn\u00fdch pr\u00e1vnych predpisov). Dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee zapo\u010d\u00edta\u0165 ak\u00e9ko\u013evek sumy po splatnosti vo\u010di ak\u00fdmko\u013evek z\u00e1v\u00e4zkom dod\u00e1vate\u013ea vo\u010di z\u00e1kazn\u00edkovi.<\/p>\n<h5>7. REKLAMA, PROM\u00d3CIA A PREDAJ Z\u00c1KAZN\u00cdKOM<\/h5>\n<p>7.1 <u>Povinnosti z\u00e1kazn\u00edka. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd:<\/p>\n<ul>\n<li>bude v\u00fdhradne zodpovedn\u00fd za stanovenie a propag\u00e1ciu svojich predajn\u00fdch cien v s\u00falade s platn\u00fdmi pr\u00e1vnymi predpismi;<\/li>\n<li>nevyu\u017e\u00edva\u0165 \u017eiadne reklamn\u00e9 a propaga\u010dn\u00e9 materi\u00e1ly ani propaga\u010dn\u00e9 tla\u010doviny na propag\u00e1ciu produktov bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea;<\/li>\n<li>vystavova\u0165 reklamn\u00e9 a propaga\u010dn\u00e9 materi\u00e1ly a in\u00e9 ozna\u010denia poskytnut\u00e9 dod\u00e1vate\u013eom;<\/li>\n<li>zabezpe\u010di\u0165, aby v\u0161etky reklamn\u00e9 a propaga\u010dn\u00e9 materi\u00e1ly, ktor\u00e9 s\u00e1m vyr\u00e1ba, boli v s\u00falade so v\u0161etk\u00fdmi platn\u00fdmi z\u00e1konmi, boli vhodn\u00e9 na zam\u00fd\u0161\u013ean\u00fd \u00fa\u010del a neboli vadn\u00e9;<\/li>\n<li>dodr\u017eiava\u0165 v\u0161etky pokyny a in\u0161trukcie, ktor\u00e9 mu dod\u00e1vate\u013e poskytol v s\u00favislosti s propag\u00e1ciou a reklamou produktov; a<\/li>\n<li>bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea nevykon\u00e1va\u0165 \u017eiadne p\u00edsomn\u00e9 vyhl\u00e1senia t\u00fdkaj\u00face sa kvality alebo v\u00fdroby produktov.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.2 <u>Povinnosti dod\u00e1vate\u013ea. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e je povinn\u00fd:<\/p>\n<ul>\n<li>pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia schv\u00e1li\u0165 alebo zamietnu\u0165 ak\u00e9ko\u013evek propaga\u010dn\u00e9 inform\u00e1cie alebo materi\u00e1ly alebo ak\u00fdko\u013evek reklamn\u00fd a propaga\u010dn\u00fd program predlo\u017een\u00fd z\u00e1kazn\u00edkom do 30 dn\u00ed od ich prijatia; a<\/li>\n<li>poskytova\u0165 z\u00e1kazn\u00edkovi inform\u00e1cie o reklame a propag\u00e1cii, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e pou\u017e\u00edva, a na n\u00e1klady z\u00e1kazn\u00edka dod\u00e1va\u0165 tak\u00e9 mno\u017estvo propaga\u010dn\u00fdch a reklamn\u00fdch materi\u00e1lov, ak\u00e9 z\u00e1kazn\u00edk m\u00f4\u017ee od \u010dasu k \u010dasu primerane po\u017eadova\u0165.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.3 <u>Poskytovanie n\u00e1bytku<\/u><\/p>\n<p>V r\u00e1mci spolupr\u00e1ce m\u00f4\u017ee dod\u00e1vate\u013e bezplatne poskytn\u00fa\u0165 z\u00e1kazn\u00edkovi n\u00e1bytok.<\/p>\n<p>V takomto pr\u00edpade dod\u00e1vate\u013e dod\u00e1 a nain\u0161taluje pr\u00edslu\u0161n\u00fd n\u00e1bytok v priestoroch dohodnut\u00fdch so z\u00e1kazn\u00edkom.<\/p>\n<p>Po in\u0161tal\u00e1cii dod\u00e1vate\u013e vyhotov\u00ed dodac\u00ed list, v ktorom bude n\u00e1bytok uveden\u00fd.<\/p>\n<p>Klient sa zav\u00e4zuje pou\u017e\u00edva\u0165 n\u00e1bytok v r\u00e1mci marketingu produktov, najm\u00e4 na usporiadanie produktov v n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk je preto povinn\u00fd dodr\u017eiava\u0165 pokyny na pou\u017e\u00edvanie n\u00e1bytku, ktor\u00e9 mu dod\u00e1vate\u013e ozn\u00e1mi.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk sa zav\u00e4zuje, \u017ee v n\u00e1bytku nebude umiest\u0148ova\u0165 in\u00e9 v\u00fdrobky ako v\u00fdrobky, pri\u010dom tento z\u00e1v\u00e4zok je z\u00e1kladnou podmienkou pre poskytnutie n\u00e1bytku dod\u00e1vate\u013eom. V pr\u00edpade nedodr\u017eania tejto povinnosti m\u00f4\u017ee dod\u00e1vate\u013e automaticky ukon\u010di\u0165 poskytovanie n\u00e1bytku. V r\u00e1mci poskytovania n\u00e1bytku m\u00f4\u017ee dod\u00e1vate\u013e najmenej dvakr\u00e1t ro\u010dne zorganizova\u0165 n\u00e1v\u0161tevu priestorov, kde je n\u00e1bytok in\u0161talovan\u00fd, s cie\u013eom skontrolova\u0165 jeho v\u0161eobecn\u00fd stav a \u010di je jeho pou\u017e\u00edvanie v s\u00falade s t\u00fdmito ustanoveniami.<\/p>\n<p>Pokia\u013e nie je v\u00fdslovne uveden\u00e9 inak v p\u00edsomnej forme, n\u00e1bytok je k dispoz\u00edcii na dobu neur\u010dit\u00fa, a to v ka\u017edom pr\u00edpade v r\u00e1mci obchodn\u00fdch vz\u0165ahov medzi dod\u00e1vate\u013eom a klientom.<\/p>\n<p>V d\u00f4sledku toho m\u00f4\u017ee dod\u00e1vate\u013e automaticky a p\u00edsomn\u00fdm ozn\u00e1men\u00edm zaslan\u00fdm klientovi s p\u00e4tn\u00e1s\u0165d\u0148ovou (15-d\u0148ovou) v\u00fdpovednou lehotou ukon\u010di\u0165 poskytovanie n\u00e1bytku klientovi.<\/p>\n<p>V ka\u017edom pr\u00edpade, v pr\u00edpade ukon\u010denia obchodn\u00fdch vz\u0165ahov medzi dod\u00e1vate\u013eom a klientom z ak\u00e9hoko\u013evek d\u00f4vodu, poskytovanie n\u00e1bytku automaticky a bez \u010fal\u0161\u00edch formal\u00edt zanik\u00e1.<\/p>\n<p>Od momentu in\u0161tal\u00e1cie n\u00e1bytku v priestoroch klienta a\u017e do jeho vr\u00e1tenia dod\u00e1vate\u013eovi na konci doby jeho dostupnosti je klient spr\u00e1vcom n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk bude tie\u017e zodpovedn\u00fd za ak\u00e9ko\u013evek po\u0161kodenie, ktor\u00e9 m\u00f4\u017ee n\u00e1bytok utrpie\u0165, a za ak\u00e9ko\u013evek \u0161kody, ktor\u00e9 m\u00f4\u017ee n\u00e1bytok sp\u00f4sobi\u0165 osob\u00e1m alebo majetku. Z\u00e1kazn\u00edk je preto zodpovedn\u00fd za uzavretie ak\u00e9hoko\u013evek poistenia, ktor\u00e9 mu vyhovuje a ktor\u00e9 mu umo\u017en\u00ed pokry\u0165 tak\u00e9to rizik\u00e1.<\/p>\n<p>Okrem toho je klient povinn\u00fd po\u010das trvania ich dostupnosti zabezpe\u010di\u0165 be\u017en\u00fa \u00fadr\u017ebu n\u00e1bytku. Klient je preto zodpovedn\u00fd vo\u010di dod\u00e1vate\u013eovi za ak\u00e9ko\u013evek \u0161kody sp\u00f4soben\u00e9 n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>Klient je povinn\u00fd informova\u0165 dod\u00e1vate\u013ea o akomko\u013evek po\u0161koden\u00ed, strate (vr\u00e1tane kr\u00e1de\u017ee), zni\u010den\u00ed n\u00e1bytku a \u0161kode sp\u00f4soben\u00e9 alebo sp\u00f4soben\u00e9 n\u00e1bytkom.<\/p>\n<p>N\u00e1bytok je a v ka\u017edom pr\u00edpade zostane v\u00fdhradn\u00fdm a \u00fapln\u00fdm vlastn\u00edctvom dod\u00e1vate\u013ea.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edkovi je preto zak\u00e1zan\u00e9 pred\u00e1va\u0165, darova\u0165, prenaj\u00edma\u0165, podn\u00e1jomova\u0165 alebo po\u017ei\u010diava\u0165 n\u00e1bytok, ako aj ude\u013eova\u0165 alebo umo\u017e\u0148ova\u0165 nadobudnutie ak\u00fdchko\u013evek pr\u00e1v k nemu.<\/p>\n<p>V pr\u00edpade pokusu o zabavenie n\u00e1bytku tre\u0165ou stranou je klient povinn\u00fd bezodkladne informova\u0165 dod\u00e1vate\u013ea ak\u00fdmko\u013evek sp\u00f4sobom, vznies\u0165 protest, vynalo\u017ei\u0165 v\u0161etko potrebn\u00e9 \u00fasilie a v\u0161eobecne prija\u0165 v\u0161etky opatrenia na zverejnenie vlastn\u00edckych pr\u00e1v dod\u00e1vate\u013ea.<\/p>\n<p>V pr\u00edpade post\u00fapenia alebo zalo\u017eenia svojho podniku mus\u00ed klient prija\u0165 v\u0161etky potrebn\u00e9 opatrenia, aby sa zabezpe\u010dilo, \u017ee hnute\u013en\u00fd majetok nebude zahrnut\u00fd do post\u00fapenia alebo zalo\u017eenia a \u017ee pr\u00e1vo vlastn\u00edctva dod\u00e1vate\u013ea bude jasne ozn\u00e1men\u00e9 nadob\u00fadate\u013eovi alebo verite\u013eovi, ktor\u00e9mu bol majetok zalo\u017een\u00fd. To ist\u00e9 plat\u00ed pre spr\u00e1vu pren\u00e1jmu.<\/p>\n<p>Okrem toho sa klient v pr\u00edpade spr\u00e1vy, f\u00fazie, rozdelenia, \u010diasto\u010dn\u00e9ho prevodu majetku t\u00fdkaj\u00faceho sa hnute\u013en\u00e9ho majetku alebo prevodu celej alebo \u010dasti svojej \u010dinnosti zav\u00e4zuje zabezpe\u010di\u0165, aby v dokumentoch, ktor\u00e9 formalizuj\u00fa dan\u00fa transakciu, bolo uveden\u00e9, \u017ee hnute\u013en\u00fd majetok je vlastn\u00edctvom dod\u00e1vate\u013ea a podlieha tejto dolo\u017eke o v\u00fdhrade vlastn\u00edctva, ktor\u00e1 zostane platn\u00e1 zo z\u00e1kona. Dod\u00e1vate\u013e sa m\u00f4\u017ee odvol\u00e1va\u0165 na t\u00fato dolo\u017eku, ktor\u00e1 zost\u00e1va v platnosti vo v\u0161etk\u00fdch svojich ustanoveniach.<\/p>\n<p>Po ukon\u010den\u00ed ich poskytovania z ak\u00e9hoko\u013evek d\u00f4vodu je klient povinn\u00fd vr\u00e1ti\u0165 n\u00e1bytok v term\u00edne a na mieste dohodnutom s dod\u00e1vate\u013eom. Odvoz n\u00e1bytku zabezpe\u010d\u00ed dod\u00e1vate\u013e.<\/p>\n<p>Dod\u00e1vate\u013e vyhotov\u00ed formul\u00e1r o vr\u00e1ten\u00ed, v ktorom bude zaznamenan\u00fd stav n\u00e1bytku.<\/p>\n<p>V\u0161etky po\u0161kodenia n\u00e1bytku, vr\u00e1tane t\u00fdch, ktor\u00e9 vznikli bez zavinenia z\u00e1kazn\u00edka, bud\u00fa zaznamenan\u00e9 v \u010dase jeho vr\u00e1tenia a zodpovednos\u0165 za ne bude nies\u0165 z\u00e1kazn\u00edk, pokia\u013e nie s\u00fa sp\u00f4soben\u00e9 be\u017en\u00fdm opotreben\u00edm alebo vadou n\u00e1bytku.<\/p>\n<h5>8. PRECHOD RIZ\u00cdK, VLASTN\u00cdCTVO, POISTENIE A VR\u00c1TENIE TOVARU<\/h5>\n<p>8.1 <u>Prechod rizika. <\/u>Prechod rizika za Produkty sa uskuto\u010dn\u00ed v s\u00falade s incotermom uveden\u00fdm v Objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo Obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) a potvrden\u00fdm vo fakt\u00fare. Ak nie je v Objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo Obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa uplatnite\u013en\u00e9) uveden\u00fd \u017eiadny incoterm, riziko prech\u00e1dza od Dod\u00e1vate\u013ea na Z\u00e1kazn\u00edka v s\u00falade s incotermom uveden\u00fdm v \u010dl\u00e1nku 3.6 (<em>Incoterms 2020<\/em>), a teda pri dodan\u00ed alebo (ak je to relevantn\u00e9) pri prevzat\u00ed produktov na dodacej alebo (ak je to relevantn\u00e9) prevzatej adrese uvedenej v objedn\u00e1vkovom formul\u00e1ri alebo obchodn\u00fdch podmienkach (ak s\u00fa relevantn\u00e9) a ktor\u00e1 m\u00f4\u017ee by\u0165 potvrden\u00e1 na fakt\u00fare. Okrem pr\u00edpadov v\u00fdslovne uveden\u00fdch v tejto zmluve dod\u00e1vate\u013e nenesie \u017eiadnu \u010fal\u0161iu zodpovednos\u0165 za produkty po dodan\u00ed alebo (ak je to relevantn\u00e9) prevzat\u00ed produktov z\u00e1kazn\u00edkom a v\u0161etko riziko po\u0161kodenia, straty alebo oneskorenia produktov prech\u00e1dza na z\u00e1kazn\u00edka pri takomto dodan\u00ed alebo (ak je to relevantn\u00e9) prevzat\u00ed: (i) dopravcom\/spedit\u00e9rom z\u00e1kazn\u00edka; alebo (ii) in\u00fdm z\u00e1stupcom, subjektom alebo osobou konaj\u00facou v mene z\u00e1kazn\u00edka na adrese dodania alebo (ak je to relevantn\u00e9) prevzatia.<\/p>\n<p>8.2 <u>Dod\u00e1vka sa pova\u017euje za uskuto\u010dnen\u00fa, ak v stanovenom po\u010dte dn\u00ed nebola vznesen\u00e1 \u017eiadna n\u00e1mietka. <\/u>Dod\u00e1vky produktov, ktor\u00e9 nie s\u00fa v s\u00falade s objedn\u00e1vkov\u00fdm formul\u00e1rom (napr. ni\u017e\u0161\u00ed po\u010det dodan\u00fdch produktov), musia by\u0165 nahl\u00e1sen\u00e9 dod\u00e1vate\u013eovi do 2 dn\u00ed od dodania alebo (pod\u013ea potreby) prevzatia, ak sa nach\u00e1dzaj\u00fa vo Franc\u00fazsku, a do 7 dn\u00ed od dodania alebo (pod\u013ea potreby) prevzatia vo v\u0161etk\u00fdch ostatn\u00fdch krajin\u00e1ch, inak sa dod\u00e1vka pova\u017euje za uskuto\u010dnen\u00fa bez ak\u00fdchko\u013evek n\u00e1mietok.<\/p>\n<p>8.3 <u>Po\u0161kodenie produktov po\u010das prepravy. <\/u>Pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 8.1 (<em>Prechod rizika<\/em>) ak s\u00fa ak\u00e9ko\u013evek produkty po\u0161koden\u00e9 po\u010das prepravy a strany sa nezhoduj\u00fa v tom, \u010di k po\u0161kodeniu do\u0161lo pred alebo po dodan\u00ed dod\u00e1vate\u013eom na adresu dodania alebo (pod\u013ea potreby) na adresu vyzdvihnutia, z\u00e1kazn\u00edk m\u00e1 povinnos\u0165 preuk\u00e1za\u0165, \u017ee k po\u0161kodeniu do\u0161lo pred dodan\u00edm produktov dod\u00e1vate\u013eom.<\/p>\n<p>8.4 <u>Vr\u00e1tenie produktov.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Po odoslan\u00ed objedn\u00e1vky nie je mo\u017en\u00e9 objedn\u00e1vku zru\u0161i\u0165 ani vr\u00e1ti\u0165 produkty.<\/li>\n<li>Pred odoslan\u00edm objedn\u00e1vky mus\u00ed by\u0165 zru\u0161enie podan\u00e9 a prijat\u00e9 dod\u00e1vate\u013eom p\u00edsomne najmenej 7 (sedem) dn\u00ed pred po\u017eadovan\u00fdm term\u00ednom dodania. Z\u00e1kazn\u00edk by mal vzia\u0165 na vedomie, \u017ee d\u00e1tum odoslania bude najmenej sedem dn\u00ed pred po\u017eadovan\u00fdm term\u00ednom dodania.<\/li>\n<li>V v\u00fdnimo\u010dn\u00fdch pr\u00edpadoch, ak dod\u00e1vate\u013e p\u00edsomne s\u00fahlas\u00ed s vr\u00e1ten\u00edm produktov po ich odoslan\u00ed, z\u00e1kazn\u00edk zn\u00e1\u0161a v\u0161etky n\u00e1klady spojen\u00e9 s vr\u00e1ten\u00edm a dod\u00e1vate\u013e pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia rozhodne, \u010di vystav\u00ed dobropis alebo pou\u017eije in\u00fd sp\u00f4sob vr\u00e1tenia pe\u0148az\u00ed za vr\u00e1ten\u00e9 produkty.\n<ul>\n<li><u>Prechod vlastn\u00edctva. <\/u>Prechod vlastn\u00edctva produktov z dod\u00e1vate\u013ea na z\u00e1kazn\u00edka nastane v okamihu, ke\u010f dod\u00e1vate\u013e obdr\u017e\u00ed platbu za produkty v plnej v\u00fd\u0161ke bez ak\u00e9hoko\u013evek zapo\u010d\u00edtania alebo odpo\u010dtu. Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti si ponechaj\u00fa vlastn\u00edctvo v\u0161etk\u00fdch reklamn\u00fdch alebo propaga\u010dn\u00fdch materi\u00e1lov dodan\u00fdch z\u00e1kazn\u00edkovi alebo jeho maloobchodn\u00edkom.<\/li>\n<li><u>Poistenie z\u00e1kazn\u00edka pre pr\u00edpad po\u0161kodenia produktov po dodan\u00ed. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na vlastn\u00e9 n\u00e1klady poisti\u0165 ka\u017ed\u00fa objedn\u00e1vku u renomovanej pois\u0165ovne na cel\u00fa fakturovan\u00fa sumu takejto objedn\u00e1vky. Tak\u00e9to poistenie mus\u00ed poskytova\u0165 pln\u00e9 krytie proti v\u0161etk\u00fdm rizik\u00e1m od momentu dodania produktov a\u017e do momentu, k\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk nezaplat\u00ed dod\u00e1vate\u013eovi za tak\u00e9to produkty v plnej v\u00fd\u0161ke a bez ak\u00e9hoko\u013evek zapo\u010d\u00edtania alebo odpo\u010dtu. Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na po\u017eiadanie dod\u00e1vate\u013ea predlo\u017ei\u0165 \u00fapln\u00e9 \u00fadaje o takomto poisten\u00ed a potvrdenie o zaplaten\u00ed aktu\u00e1lneho poistn\u00e9ho. Tak\u00e9to poistenie bude jedin\u00fdm prostriedkom n\u00e1pravy pre z\u00e1kazn\u00edka, ak d\u00f4jde k po\u0161kodeniu dod\u00e1vky produktov po dodan\u00ed na adresu dodania alebo (pod\u013ea potreby) na adresu vyzdvihnutia. Dod\u00e1vate\u013e si vyhradzuje v\u0161etky pr\u00e1va t\u00fdkaj\u00face sa dodan\u00fdch produktov, ako to umo\u017e\u0148uje platn\u00fd z\u00e1kon, vr\u00e1tane, bez obmedzenia, pr\u00e1v na odst\u00fapenie od zmluvy, sp\u00e4tn\u00e9 prevzatie, \u010fal\u0161\u00ed predaj a zastavenie prepravy, a\u017e k\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk nezaplat\u00ed v plnej v\u00fd\u0161ke a bez ak\u00e9hoko\u013evek zapo\u010d\u00edtania alebo odpo\u010dtu cel\u00fa sumu za v\u0161etky dodan\u00e9 produkty.<\/li>\n<li><u>Poistenie zodpovednosti z\u00e1kazn\u00edka za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa tret\u00edm osob\u00e1m, za v\u00fdrobok a zamestn\u00e1vate\u013eom. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na vlastn\u00e9 n\u00e1klady po\u010das trvania tejto zmluvy a po dobu 2 rokov po jej skon\u010den\u00ed udr\u017eiava\u0165 poistenie zodpovednosti za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa tret\u00edm osob\u00e1m, za v\u00fdrobok a zamestn\u00e1vate\u013eom u renomovanej pois\u0165ovne v minim\u00e1lnej v\u00fd\u0161ke jeden mili\u00f3n eur (1 000 000 EUR) na jednu poistn\u00fa udalos\u0165 a dva mili\u00f3ny eur (2 000 000 EUR) celkovo. V\u0161etky tak\u00e9to poistn\u00e9 zmluvy musia obsahova\u0165 ustanovenie, \u017ee nem\u00f4\u017eu by\u0165 zru\u0161en\u00e9 ani zmenen\u00e9 bez 30d\u0148ov\u00e9ho predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho ozn\u00e1menia dod\u00e1vate\u013eovi. Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dod\u00e1vate\u013eovi k\u00f3piu poistn\u00e9ho certifik\u00e1tu, poistn\u00fdch zml\u00fav a dokladu o zaplaten\u00ed aktu\u00e1lneho poistn\u00e9ho do 5 dn\u00ed od po\u017eiadavky. Ak z\u00e1kazn\u00edk nespln\u00ed t\u00fato povinnos\u0165, dod\u00e1vate\u013e m\u00e1 pr\u00e1vo<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>obnovi\u0165 poistenie, dod\u00e1vate\u013e je opr\u00e1vnen\u00fd uzavrie\u0165 poistenie na n\u00e1klady z\u00e1kazn\u00edka. Z\u00e1v\u00e4zky z\u00e1kazn\u00edka sa nepova\u017euj\u00fa za zru\u0161en\u00e9 alebo obmedzen\u00e9 pr\u00edslu\u0161n\u00fdmi platn\u00fdmi poistn\u00fdmi zmluvami.<\/p>\n<ul>\n<li><u>Poistenie zodpovednosti za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa verejnosti, poistenie zodpovednosti za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa v\u00fdrobkom a poistenie<\/u> <u>zodpovednosti zamestn\u00e1vate\u013ea maloobchodn\u00edkov z\u00e1kazn\u00edka.<\/u> Z\u00e1kazn\u00edk zabezpe\u010d\u00ed, aby po\u010das trvania tejto zmluvy a po dobu 2 rokov po jej skon\u010den\u00ed mali jeho maloobchodn\u00edci poistenie zodpovednosti za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa tret\u00edm osob\u00e1m, poistenie zodpovednosti za v\u00fdrobok a poistenie zodpovednosti zamestn\u00e1vate\u013ea u renomovanej pois\u0165ovne v minim\u00e1lnej v\u00fd\u0161ke jeden mili\u00f3n eur (1 000 000 EUR) na jednu poistn\u00fa udalos\u0165 a dva mili\u00f3ny eur (2 000 000 EUR) celkovo. Z\u00e1kazn\u00edk si uchov\u00e1 k\u00f3piu poistn\u00e9ho certifik\u00e1tu svojich maloobchodn\u00edkov, poistn\u00fdch zml\u00fav a dokladu o zaplaten\u00ed aktu\u00e1lneho poistn\u00e9ho a poskytne ich dod\u00e1vate\u013eovi do 5 dn\u00ed od po\u017eiadavky. Ak maloobchodn\u00edk z\u00e1kazn\u00edka neuskuto\u010dn\u00ed obnovenie, z\u00e1kazn\u00edk ukon\u010d\u00ed svoj vz\u0165ah s maloobchodn\u00edkom, ktor\u00fd nesp\u013a\u0148a podmienky, alebo inak zavedie primeran\u00e9 zmluvn\u00e9 ustanovenia, ktor\u00e9 mu opr\u00e1v\u0148uj\u00fa uskuto\u010dni\u0165 poistenie na n\u00e1klady maloobchodn\u00edka z\u00e1kazn\u00edka, ktor\u00fd nesp\u013a\u0148a podmienky. Z\u00e1v\u00e4zky z\u00e1kazn\u00edka sa nepova\u017euj\u00fa za zru\u0161en\u00e9 alebo obmedzen\u00e9 pr\u00edslu\u0161n\u00fdmi platn\u00fdmi poistn\u00fdmi zmluvami.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>9. DU\u0160EVN\u00c9 VLASTN\u00cdCTVO<\/h5>\n<p>9.1 <u>Udelenie pr\u00e1va na pou\u017e\u00edvanie ochrann\u00fdch zn\u00e1mok. <\/u>Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti ude\u013euj\u00fa z\u00e1kazn\u00edkovi odvolate\u013en\u00e9, nev\u00fdhradn\u00e9 pr\u00e1vo na \u00fazem\u00ed pou\u017e\u00edva\u0165 ochrann\u00e9 zn\u00e1mky na propag\u00e1ciu, reklamu a predaj produktov, a to v\u00fdlu\u010dne na z\u00e1klade tejto zmluvy a po\u010das jej platnosti.<\/p>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk berie na vedomie a s\u00fahlas\u00ed s t\u00fdm, \u017ee v\u0161etky pr\u00e1va k ochrann\u00fdm zn\u00e1mkam zost\u00e1vaj\u00fa dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam a \u017ee z\u00e1kazn\u00edk nem\u00e1 a nez\u00edska \u017eiadne pr\u00e1va k nim na z\u00e1klade splnenia svojich povinnost\u00ed pod\u013ea tejto zmluvy, s v\u00fdnimkou pr\u00e1va pou\u017e\u00edva\u0165 ochrann\u00e9 zn\u00e1mky, ako je v\u00fdslovne uveden\u00e9 v tejto zmluve.<\/p>\n<p>9.2 <u>Pou\u017e\u00edvanie ochrann\u00fdch zn\u00e1mok. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk:<\/p>\n<ul>\n<li>bude propagova\u0165, inzerova\u0165 a pred\u00e1va\u0165 produkty v\u00fdlu\u010dne pod ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami a nie v spojen\u00ed s akouko\u013evek inou ochrannou zn\u00e1mkou, zna\u010dkou alebo obchodn\u00fdm n\u00e1zvom, s v\u00fdnimkou pr\u00edpadov v\u00fdslovne povolen\u00fdch v tejto zmluve;<\/li>\n<li>nesmie pou\u017e\u00edva\u0165 ochrann\u00e9 zn\u00e1mky ako s\u00fa\u010das\u0165 n\u00e1zvu, pod ktor\u00fdm z\u00e1kazn\u00edk vykon\u00e1va svoju \u010dinnos\u0165 alebo ak\u00fako\u013evek s\u00favisiacu \u010dinnos\u0165, alebo pod ktor\u00fdm pred\u00e1va alebo poskytuje ak\u00e9ko\u013evek produkty (okrem produktov), ani \u017eiadnym in\u00fdm sp\u00f4sobom, s v\u00fdnimkou pr\u00edpadov v\u00fdslovne povolen\u00fdch v tejto zmluve;<\/li>\n<li>nesmie sublicencova\u0165, post\u00fapi\u0165, previes\u0165, spoplatni\u0165 ani inak za\u0165a\u017ei\u0165 pr\u00e1vo pou\u017e\u00edva\u0165, odkazova\u0165 na ochrann\u00e9 zn\u00e1mky alebo ich ozna\u010dova\u0165 akejko\u013evek inej strane, okrem pr\u00edpadov, ke\u010f to t\u00e1to zmluva v\u00fdslovne povo\u013euje;<\/li>\n<li>nesmie prija\u0165, pou\u017e\u00edva\u0165 (okrem pr\u00edpadov povolen\u00fdch touto zmluvou) ani sa pok\u00fa\u0161a\u0165 zaregistrova\u0165 \u017eiadnu zna\u010dku, ktor\u00e1 je zjavnou imit\u00e1ciou alebo je zamenite\u013en\u00e1 s akouko\u013evek ochrannou zn\u00e1mkou, a \u010falej s\u00fahlas\u00ed, \u017ee nebude spochyb\u0148ova\u0165 ani nap\u00e1da\u0165 platnos\u0165 ochrann\u00fdch zn\u00e1mok alebo ich registr\u00e1ciu, ani vlastn\u00edctvo dod\u00e1vate\u013ea k ochrann\u00fdm zn\u00e1mkam;<\/li>\n<li>bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea nebude meni\u0165 ani dop\u013a\u0148a\u0165 ozna\u010denie alebo balenie produktov, na ktor\u00fdch s\u00fa zobrazen\u00e9 ochrann\u00e9 zn\u00e1mky;<\/li>\n<li>bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea nebude robi\u0165 \u017eiadne dodatky ani \u00fapravy produktov alebo ak\u00fdchko\u013evek reklamn\u00fdch a propaga\u010dn\u00fdch materi\u00e1lov dodan\u00fdch dod\u00e1vate\u013eom; alebo<\/li>\n<li>bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea nesmie meni\u0165, po\u0161kodzova\u0165 ani odstra\u0148ova\u0165 \u017eiadne odkazy na ochrann\u00e9 zn\u00e1mky, \u017eiadne odkazy na dod\u00e1vate\u013ea ani \u017eiadne in\u00e9 n\u00e1zvy pripojen\u00e9 alebo pripevnen\u00e9 k produktom alebo ich baleniu alebo ozna\u010deniu.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.3 <u>Pomoc v s\u00favislosti s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk bezodkladne p\u00edsomne informuje dod\u00e1vate\u013ea, ak sa dozvie o:<\/p>\n<ul>\n<li>akomko\u013evek poru\u0161en\u00ed alebo podozren\u00ed z poru\u0161enia ochrann\u00fdch zn\u00e1mok alebo ak\u00fdchko\u013evek in\u00fdch pr\u00e1v du\u0161evn\u00e9ho vlastn\u00edctva t\u00fdkaj\u00facich sa produktov na \u00fazem\u00ed; alebo<\/li>\n<li>akomko\u013evek tvrden\u00ed, \u017ee ak\u00fdko\u013evek produkt alebo v\u00fdroba, pou\u017e\u00edvanie, predaj alebo in\u00e9 nakladanie s ak\u00fdmko\u013evek produktom na \u00fazem\u00ed, \u010di u\u017e pod ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami alebo nie, poru\u0161uje pr\u00e1va akejko\u013evek tretej strany.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.4 <u>Vedenie n\u00e1rokov.<\/u><\/p>\n<p>(a) V s\u00favislosti s akouko\u013evek z\u00e1le\u017eitos\u0165ou, ktor\u00e1 spad\u00e1 do \u010dl\u00e1nku 9.3 (<em>Pomoc v s\u00favislosti s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami<\/em>):<\/p>\n<ul>\n<li>Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti rozhodn\u00fa pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia, ak\u00e9 kroky v danej veci podnikn\u00fa (ak v\u00f4bec nejak\u00e9);<\/li>\n<li>Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti vykonaj\u00fa a bud\u00fa ma\u0165 v\u00fdhradn\u00fa kontrolu nad ak\u00fdmiko\u013evek n\u00e1sledn\u00fdmi opatreniami, ktor\u00e9 pova\u017euj\u00fa za potrebn\u00e9, a z\u00e1kazn\u00edk na \u017eiados\u0165 dod\u00e1vate\u013ea a na n\u00e1klady dod\u00e1vate\u013ea pom\u00f4\u017ee pri vykonan\u00ed v\u0161etk\u00fdch krokov na ochranu pr\u00e1v dod\u00e1vate\u013ea, vr\u00e1tane podania \u017ealoby na n\u00e1klady dod\u00e1vate\u013ea, ktor\u00fa dod\u00e1vate\u013e pova\u017euje za potrebn\u00fa na ochranu ak\u00fdchko\u013evek svojich pr\u00e1v; a<\/li>\n<li>dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti uhradia v\u0161etky n\u00e1klady s\u00favisiace s t\u00fdmto opatren\u00edm a bud\u00fa ma\u0165 n\u00e1rok na v\u0161etky \u0161kody a in\u00e9 sumy, ktor\u00e9 m\u00f4\u017eu by\u0165 vyplaten\u00e9 alebo priznan\u00e9 v d\u00f4sledku tohto opatrenia.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy, ak vznikne n\u00e1rok alebo \u017ealoba v d\u00f4sledku ak\u00fdchko\u013evek konan\u00ed alebo opomenut\u00ed zo strany z\u00e1kazn\u00edka pri plnen\u00ed tejto zmluvy, n\u00e1klady na tak\u00e9to n\u00e1roky a \u017ealoby zn\u00e1\u0161a z\u00e1kazn\u00edk.<\/p>\n<p>9.5. <u>Dobr\u00e9 meno. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk uzn\u00e1va ve\u013ek\u00fa hodnotu reput\u00e1cie a dobr\u00e9ho mena spojen\u00e9ho s ochrann\u00fdmi zn\u00e1mkami dod\u00e1vate\u013ea a berie na vedomie, \u017ee t\u00e1to reput\u00e1cia a dobr\u00e9 meno patria v\u00fdlu\u010dne dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam a s\u00fa v ich prospech, a \u017ee ochrann\u00e9 zn\u00e1mky s\u00fa rozli\u0161ovacie a s\u00fa spojen\u00e9 s tovarom a dobr\u00fdm menom dod\u00e1vate\u013ea v povedom\u00ed spotrebite\u013eskej verejnosti. Z\u00e1kazn\u00edk \u010falej uzn\u00e1va, \u017ee v\u0161etko jeho pou\u017e\u00edvanie ochrann\u00fdch zn\u00e1mok pod\u013ea tejto zmluvy prin\u00e1\u0161a prospech dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam.<\/p>\n<p>9.6 <u>Dom\u00e9nov\u00e9 men\u00e1 a soci\u00e1lne m\u00e9di\u00e1. <\/u>Ak z\u00e1kazn\u00edk s predch\u00e1dzaj\u00facim p\u00edsomn\u00fdm s\u00fahlasom dod\u00e1vate\u013ea zaregistruje na \u00fazem\u00ed ak\u00e9ko\u013evek dom\u00e9nov\u00e9 meno alebo kan\u00e1ly soci\u00e1lnych m\u00e9di\u00ed, ktor\u00e9 obsahuj\u00fa ochrann\u00fa zn\u00e1mku, z\u00e1kazn\u00edk bezodkladne pridel\u00ed tak\u00fato registr\u00e1ciu dod\u00e1vate\u013eovi alebo jeho poveren\u00e9mu z\u00e1stupcovi na \u017eiados\u0165 dod\u00e1vate\u013ea a na jeho n\u00e1klady. Dod\u00e1vate\u013e alebo jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti m\u00f4\u017eu kedyko\u013evek a pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia po\u017eiada\u0165 z\u00e1kazn\u00edka, aby prestal pou\u017e\u00edva\u0165 tak\u00e9to dom\u00e9nov\u00e9 men\u00e1 alebo kan\u00e1ly soci\u00e1lnych m\u00e9di\u00ed (alebo odstr\u00e1nil odkazy na dod\u00e1vate\u013ea a ochrann\u00e9 zn\u00e1mky z tak\u00fdchto kan\u00e1lov soci\u00e1lnych m\u00e9di\u00ed), ak bude t\u00e1to zmluva ukon\u010den\u00e1.<\/p>\n<p>9.7 <u>\u00da\u010dinnos\u0165\u00a0\u00a0 ukon\u010denia\u00a0\u00a0 .<\/u>\u00a0\u00a0 Pri ukon\u010den\u00ed\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 ukon\u010denia\u00a0\u00a0 tejto z akejko\u013evek d\u00f4vodu, z\u00e1kazn\u00edk okam\u017eite prestane pou\u017e\u00edva\u0165 v\u0161etky alebo ak\u00fako\u013evek \u010das\u0165 ochrann\u00fdch zn\u00e1mok, dom\u00e9nov\u00fdch mien a kan\u00e1lov soci\u00e1lnych m\u00e9di\u00ed.<\/p>\n<h5>10. ZODPOVEDNOS\u0164 ZA V\u00ddROBOK A STIAHNUTIE V\u00ddROBKOV<\/h5>\n<p>10.1 <u>Poistenie dod\u00e1vate\u013ea. <\/u>Po\u010das trvania tejto zmluvy dod\u00e1vate\u013e udr\u017eiava primeran\u00e9 poistenie zodpovednosti za \u0161kodu sp\u00f4soben\u00fa verejnosti a zodpovednosti za v\u00fdrobok u renomovanej pois\u0165ovne.<\/p>\n<p>10.2 <u>Z\u00e1ruky na v\u00fdrobky. <\/u>DOD\u00c1VATE\u013d A JEHO POBO\u010cKY V\u00ddSLOVNE VYLU\u010cUJ\u00da A ZRIEKAJ\u00da SA V\u0160ETK\u00ddCH Z\u00c1RUK, \u010cI U\u017d V\u00ddSLOVN\u00ddCH, IMPLIKOVAN\u00c9, ALEBO VYPL\u00ddVAJ\u00daCE ZO Z\u00c1KONA, V\u010c\u00cdTANE, ALE NIE V\u00ddHRADNE, AK\u00ddCHKO\u013dVEK IMPLIKOVAN\u00ddCH Z\u00c1RUK OBCHODOVATE\u013dNOSTI ALEBO VHODNOSTI, KTOR\u00c9 NIE S\u00da V\u00ddSLOVNE UVEDEN\u00c9 V TEJTO DOHODE V ROZSAHU POVOLENOM PLATN\u00ddMI Z\u00c1KONMI.<\/p>\n<p>10.3 <u>Pomoc z\u00e1kazn\u00edka pri stiahnut\u00ed v\u00fdrobkov z trhu. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk poskytne na n\u00e1klady dod\u00e1vate\u013ea ak\u00fako\u013evek pomoc, ktor\u00fa dod\u00e1vate\u013e primerane vy\u017eaduje na naliehav\u00e9 stiahnutie v\u00fdrobkov z maloobchodn\u00e9ho alebo ve\u013ekoobchodn\u00e9ho trhu. Z\u00e1kazn\u00edk sa zav\u00e4zuje vies\u0165 primeran\u00e9, aktu\u00e1lne a presn\u00e9 z\u00e1znamy, aby bolo mo\u017en\u00e9 okam\u017eite stiahnu\u0165 ak\u00e9ko\u013evek produkty alebo \u0161ar\u017ee produktov z maloobchodn\u00e9ho alebo ve\u013ekoobchodn\u00e9ho trhu. Tieto z\u00e1znamy musia obsahova\u0165 z\u00e1znamy o dod\u00e1vkach z\u00e1kazn\u00edkom, vr\u00e1tane \u010d\u00edsiel \u0161ar\u017e\u00ed, d\u00e1tumu dodania, mena a adresy z\u00e1kazn\u00edka, telef\u00f3nneho \u010d\u00edsla a e-mailovej adresy. V pr\u00edpade stiahnutia produktov z\u00e1kazn\u00edk bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea nevyd\u00e1 \u017eiadne vyhl\u00e1senie pre tla\u010d alebo verejnos\u0165 t\u00fdkaj\u00face sa stiahnutia produktov.<\/p>\n<p>10.4 <u>Zodpovednos\u0165 z\u00e1kazn\u00edka za stiahnutie v\u00fdrobkov z trhu. <\/u>Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy, ak d\u00f4jde k stiahnutiu v\u00fdrobku z trhu v d\u00f4sledku konania alebo opomenutia z\u00e1kazn\u00edka pri plnen\u00ed tejto zmluvy, z\u00e1kazn\u00edk nahrad\u00ed dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam n\u00e1klady na predan\u00fd tovar a v\u00fddavky, ktor\u00e9 stran\u00e1m vznikli v s\u00favislosti so stiahnut\u00edm v\u00fdrobku z trhu.<\/p>\n<h5>11. S\u00daLAD<\/h5>\n<p>11.1 <u>Dodr\u017eiavanie platn\u00fdch z\u00e1konov. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd na vlastn\u00e9 n\u00e1klady dodr\u017eiava\u0165 v\u0161etky platn\u00e9 z\u00e1kony t\u00fdkaj\u00face sa jeho<\/p>\n<p>\u010dinnos\u0165ami pod\u013ea tejto zmluvy, spolu so v\u0161etk\u00fdmi podmienkami, ktor\u00e9 s\u00fa pre neho z\u00e1v\u00e4zn\u00e9 v ak\u00fdchko\u013evek platn\u00fdch licenci\u00e1ch, registr\u00e1ci\u00e1ch, povoleniach a schv\u00e1leniach.<\/p>\n<p>11.2 <u>Dodr\u017eiavanie K\u00f3dexu spr\u00e1vania obchodn\u00fdch partnerov dod\u00e1vate\u013ea. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd dodr\u017eiava\u0165 K\u00f3dex spr\u00e1vania obchodn\u00fdch partnerov dod\u00e1vate\u013ea (ktor\u00fd dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee jednostranne z \u010dasu na \u010das meni\u0165 a dopl\u0148ova\u0165) a ktor\u00fd je k dispoz\u00edcii na po\u017eiadanie.<\/p>\n<p>11.3 <u>Dodr\u017eiavanie usmernen\u00ed dod\u00e1vate\u013ea v oblasti udr\u017eate\u013en\u00e9ho balenia. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd dodr\u017eiava\u0165 usmernenia dod\u00e1vate\u013ea v oblasti udr\u017eate\u013en\u00e9ho balenia (ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee jednostranne z \u010dasu na \u010das meni\u0165 a dopl\u0148ova\u0165) a ktor\u00e9 s\u00fa k dispoz\u00edcii na po\u017eiadanie. Dod\u00e1vate\u013e sa zav\u00e4zuje optimalizova\u0165 svoje bal\u00edky a zni\u017eova\u0165 svoju uhl\u00edkov\u00fa stopu. Preto sa objedn\u00e1vky musia pripravova\u0165, optimalizova\u0165 a zoskupova\u0165 do identick\u00fdch obalov.<\/p>\n<h5>12. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI<\/h5>\n<p>12.1 <u>Neobmedzen\u00e1 zodpovednos\u0165. <\/u>\u017diadne ustanovenie tejto zmluvy neobmedzuje ani nevylu\u010duje zodpovednos\u0165 dod\u00e1vate\u013ea alebo z\u00e1kazn\u00edka za:<\/p>\n<ul>\n<li>Smr\u0165 alebo zranenie sp\u00f4soben\u00e9 jeho nedbanlivos\u0165ou alebo nedbanlivos\u0165ou jeho zamestnancov, z\u00e1stupcov alebo subdod\u00e1vate\u013eov (pod\u013ea potreby);<\/li>\n<li>Podvod alebo podvodn\u00e9 skreslenie skuto\u010dnost\u00ed alebo \u00famyseln\u00e9 poru\u0161enie zmluvy alebo \u00famyseln\u00e9 nespr\u00e1vne konanie; alebo (c) Ak\u00e9ko\u013evek z\u00e1le\u017eitosti, v s\u00favislosti s ktor\u00fdmi by bolo nez\u00e1konn\u00e9 vyl\u00fa\u010di\u0165 alebo obmedzi\u0165 zodpovednos\u0165.<\/li>\n<\/ul>\n<p>12.2 <u>Obmedzenia zodpovednosti. <\/u>Pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 12.1 (<em>Neobmedzen\u00e1 zodpovednos\u0165<\/em>):<\/p>\n<p>(a) Dod\u00e1vate\u013e, jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti ani z\u00e1kazn\u00edk za \u017eiadnych okolnost\u00ed nenes\u00fa vo\u010di druhej strane \u017eiadnu zodpovednos\u0165, \u010di u\u017e na z\u00e1klade zmluvy, deliktu (vr\u00e1tane nedbanlivosti), skreslenia, n\u00e1hrady \u0161kody alebo inak, za:<\/p>\n<ul>\n<li>Ak\u00e9ko\u013evek straty zisku, pr\u00edjmov, obchodn\u00fdch pr\u00edle\u017eitost\u00ed alebo o\u010dak\u00e1van\u00fdch \u00faspor;<\/li>\n<li>Ak\u00e9ko\u013evek straty, ktor\u00e9 s\u00fa nepriamym alebo sekund\u00e1rnym d\u00f4sledkom ak\u00e9hoko\u013evek konania alebo opomenutia pr\u00edslu\u0161nej strany; alebo<\/li>\n<li>ak\u00e9ko\u013evek trestn\u00e9 alebo exempl\u00e1rne \u0161kody.<\/li>\n<li>Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy, celkov\u00e1 zodpovednos\u0165 dod\u00e1vate\u013ea, jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed a z\u00e1kazn\u00edka za v\u0161etky ostatn\u00e9 straty alebo \u0161kody vzniknut\u00e9 na z\u00e1klade alebo v s\u00favislosti s touto zmluvou, \u010di u\u017e na z\u00e1klade zmluvy, deliktu (vr\u00e1tane nedbanlivosti), nespr\u00e1vneho uvedenia, n\u00e1hrady \u0161kody alebo inak, nesmie za \u017eiadnych okolnost\u00ed prekro\u010di\u0165 hodnotu predaja za predch\u00e1dzaj\u00faci ukon\u010den\u00fd rok alebo 1 000 000 EUR, pod\u013ea toho, ktor\u00e1 z t\u00fdchto \u010diastok je ni\u017e\u0161ia. Po\u010das prv\u00fdch 12 mesiacov od d\u00e1tumu za\u010datia sa zodpovednos\u0165 pod\u013ea tohto ustanovenia vypo\u010d\u00edta s oh\u013eadom na minim\u00e1lny cie\u013e predaja stanoven\u00fd v obchodn\u00fdch podmienkach (ak je to relevantn\u00e9) alebo predpokladan\u00fa hodnotu predaja po\u010das tohto obdobia, ako je stanoven\u00e9 v objedn\u00e1vke alebo inak p\u00edsomne dohodnut\u00e9 medzi stranami.<\/li>\n<li>Zodpovednos\u0165 dod\u00e1vate\u013ea a jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed v s\u00favislosti so z\u00e1rukami na ak\u00fdko\u013evek produkt je vyl\u00fa\u010den\u00e1 v pr\u00edpade ak\u00e9hoko\u013evek konania alebo opomenutia zo strany z\u00e1kazn\u00edka, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, pou\u017e\u00edvania alebo skladovania produktov v abnorm\u00e1lnych podmienkach.<\/li>\n<li>Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy, ak\u00e9ko\u013evek n\u00e1roky okrem t\u00fdch, ktor\u00e9 s\u00fa uveden\u00e9 v \u010dl\u00e1nku 8.2 v s\u00favislosti s ak\u00fdmiko\u013evek produktmi, musia by\u0165 ozn\u00e1men\u00e9 dod\u00e1vate\u013eovi do 3 rokov od udalosti, ktor\u00e1 viedla k vzniku n\u00e1roku, ak sa jedn\u00e1 o Franc\u00fazsko, a do 1 roka vo v\u0161etk\u00fdch ostatn\u00fdch krajin\u00e1ch, pri\u010dom v ka\u017edom pr\u00edpade plat\u00ed minim\u00e1lna suma 5 000 EUR na ka\u017ed\u00fd n\u00e1rok.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>13. TRVANIE A UKON\u010cENIE<\/h5>\n<p>13.1 <u>Po\u010diato\u010dn\u00e1 platnos\u0165 a ukon\u010denie s v\u00fdpovednou lehotou.<\/u><\/p>\n<p>Ak boli medzi stranami podp\u00edsan\u00e9 obchodn\u00e9 podmienky, t\u00e1to zmluva nadobudne platnos\u0165 v de\u0148 za\u010datia a pokia\u013e nebude ukon\u010den\u00e1 sk\u00f4r v s\u00falade s bodom 13.2 (<em>Pred\u010dasn\u00e9 ukon\u010denie s okam\u017eitou platnos\u0165ou a bez v\u00fdpovednej lehoty<\/em>), bude trva\u0165 po dobu stanoven\u00fa v obchodn\u00fdch podmienkach, po ktorej automaticky zanikne bez predch\u00e1dzaj\u00faceho ozn\u00e1menia, pokia\u013e sa strany p\u00edsomne nedohodn\u00fa inak.<\/p>\n<p>13.2 <u>Pred\u010dasn\u00e9 ukon\u010denie s okam\u017eitou platnos\u0165ou a bez v\u00fdpovednej lehoty. <\/u>Bez toho, aby boli dotknut\u00e9 ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 pr\u00e1va alebo opravn\u00e9 prostriedky, ktor\u00e9 m\u00e1 k dispoz\u00edcii, dod\u00e1vate\u013e m\u00f4\u017ee t\u00fato zmluvu ukon\u010di\u0165 s okam\u017eitou platnos\u0165ou p\u00edsomn\u00fdm ozn\u00e1men\u00edm z\u00e1kazn\u00edkovi, ak:<\/p>\n<ul>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk poru\u0161\u00ed podstatn\u00fdm sp\u00f4sobom ak\u00fako\u013evek podmienku tejto zmluvy, pri\u010dom tak\u00e9to poru\u0161enie je nenapravite\u013en\u00e9, alebo (ak je tak\u00e9to poru\u0161enie napravite\u013en\u00e9) nenaprav\u00ed tak\u00e9to poru\u0161enie do 60 dn\u00ed od p\u00edsomn\u00e9ho upozornenia, aby tak urobil;<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk nezaplat\u00ed ak\u00fako\u013evek sumu splatn\u00fa pod\u013ea tejto zmluvy v de\u0148 splatnosti a zostane v ome\u0161kan\u00ed najmenej 30 dn\u00ed po tom, \u010do bol p\u00edsomne vyzvan\u00fd na zaplatenie.<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk nedosiahne minim\u00e1lny cie\u013e predaja o 10 % alebo viac v ktoromko\u013evek roku (ak je to relevantn\u00e9);<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk opakovane poru\u0161\u00ed ak\u00e9ko\u013evek ustanovenia tejto zmluvy sp\u00f4sobom, ktor\u00fd opr\u00e1v\u0148uje k n\u00e1zoru, \u017ee konanie z\u00e1kazn\u00edka nie je v s\u00falade s \u00famyslom alebo schopnos\u0165ou z\u00e1kazn\u00edka dodr\u017eiava\u0165 ustanovenia tejto zmluvy;<\/li>\n<li>Finan\u010dn\u00e1 situ\u00e1cia z\u00e1kazn\u00edka sa zhor\u0161\u00ed do takej miery, \u017ee je mo\u017en\u00e9 od\u00f4vodnene usudzova\u0165, \u017ee jeho schopnos\u0165 plni\u0165 podmienky tejto zmluvy je ohrozen\u00e1, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, podania n\u00e1vrhu na vyhl\u00e1senie konkurzu, ak\u00e9hoko\u013evek druhu konkurzn\u00e9ho alebo likvida\u010dn\u00e9ho konania, ak\u00e9hoko\u013evek dojednania v prospech verite\u013eov alebo vymenovania spr\u00e1vcu konkurznej podstaty; (f) D\u00f4jde k zmene kontroly nad z\u00e1kazn\u00edkom;<\/li>\n<li>Dod\u00e1vate\u013e alebo jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti prestan\u00fa vo v\u0161eobecnosti vyr\u00e1ba\u0165 alebo distribuova\u0165 produkty; alebo<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk nespln\u00ed svoje povinnosti vypl\u00fdvaj\u00face z \u010dl\u00e1nku 11.2 <em>(Dodr\u017eiavanie k\u00f3dexu spr\u00e1vania obchodn\u00fdch partnerov dod\u00e1vate\u013ea)<\/em>.<\/li>\n<\/ul>\n<p>13.3 <u>Pred\u010dasn\u00e9 ukon\u010denie <\/u>zmluvy<u> z d\u00f4vodu vy\u0161\u0161ej moci. <\/u>\u017diadna zo str\u00e1n neporu\u0161\u00ed t\u00fato zmluvu ani nebude zodpovedn\u00e1 za ak\u00fako\u013evek priamu alebo nepriamu stratu, \u0161kodu alebo oneskorenie pri plnen\u00ed alebo neplnen\u00ed ak\u00fdchko\u013evek svojich z\u00e1v\u00e4zkov vypl\u00fdvaj\u00facich z tejto zmluvy, ak tak\u00e1to strata, \u0161koda, oneskorenie alebo neplnenie vypl\u00fdva z udalost\u00ed, okolnost\u00ed alebo pr\u00ed\u010din, ktor\u00e9 s\u00fa mimo jej primeranej kontroly, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, \u0161trajku, v\u00fdluky, pracovn\u00e9ho sporu, nepokojov, ob\u010dianskych nepokojov, povstania, vojny alebo inej vojenskej akcie, po\u017eiaru, b\u00farky, povodne, zemetrasenia, v\u00edchrice, nehody, mechanick\u00e9 poruchy, epid\u00e9mie, pand\u00e9mie, dopravn\u00e9 probl\u00e9my, z\u00e1konn\u00e9 z\u00e1sahy a vl\u00e1dne nariadenia. Ak obdobie ome\u0161kania alebo neplnenia trv\u00e1 60 dn\u00ed, strana, ktor\u00e1 nie je postihnut\u00e1, m\u00f4\u017ee t\u00fato zmluvu vypoveda\u0165 p\u00edsomn\u00fdm ozn\u00e1men\u00edm zaslan\u00fdm postihnutej strane s 30-d\u0148ovou v\u00fdpovednou lehotou. Toto ustanovenie v\u0161ak nezbavuje \u017eiadnu zo str\u00e1n povinnosti uhradi\u0165 ak\u00e9ko\u013evek platby pod\u013ea tejto zmluvy ( ) ani v \u017eiadnom pr\u00edpade neposkytuje pred\u013a\u017eenie lehoty na uhradenie tak\u00fdchto platieb.<\/p>\n<h5>14. D\u00d4SLEDKY UKON\u010cENIA<\/h5>\n<p>14.1 <u>Nadobudnut\u00e9 pr\u00e1va a povinnosti. <\/u>Ukon\u010denie tejto zmluvy nem\u00e1 vplyv na \u017eiadne pr\u00e1va, opravn\u00e9 prostriedky, povinnosti alebo z\u00e1v\u00e4zky str\u00e1n, ktor\u00e9 nadobudli do d\u00e1tumu ukon\u010denia, vr\u00e1tane pr\u00e1va po\u017eadova\u0165 n\u00e1hradu \u0161kody v s\u00favislosti s ak\u00fdmko\u013evek poru\u0161en\u00edm zmluvy, ktor\u00e9 existovalo v de\u0148 ukon\u010denia alebo pred n\u00edm.<\/p>\n<p>14.2 <u>D\u00f4sledky ukon\u010denia zmluvy. <\/u>Pri ukon\u010den\u00ed tejto zmluvy:<\/p>\n<ul>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd bezodkladne uhradi\u0165 dod\u00e1vate\u013eovi v\u0161etky nezaplaten\u00e9 fakt\u00fary a \u00faroky.<\/li>\n<li>S v\u00fdhradou ustanovenia 14.2(e) v\u0161etky ostatn\u00e9 pr\u00e1va a licencie z\u00e1kazn\u00edka pod\u013ea tejto zmluvy zanikaj\u00fa.<\/li>\n<li>Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti m\u00f4\u017eu zru\u0161i\u0165 ak\u00e9ko\u013evek objedn\u00e1vky produktov zadan\u00e9 z\u00e1kazn\u00edkom pred ukon\u010den\u00edm tejto zmluvy, ak by dod\u00e1vka mala by\u0165 realizovan\u00e1 po ukon\u010den\u00ed zmluvy, bez oh\u013eadu na to, \u010di boli dod\u00e1vate\u013eom prijat\u00e9 alebo nie. Dod\u00e1vate\u013e nenesie vo\u010di z\u00e1kazn\u00edkovi \u017eiadnu zodpovednos\u0165 v s\u00favislosti s tak\u00fdmito zru\u0161en\u00fdmi objedn\u00e1vkami;<\/li>\n<li>Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti maj\u00fa pr\u00e1vo pod\u013ea vlastn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia odk\u00fapi\u0165 od z\u00e1kazn\u00edka v\u0161etky z\u00e1soby produktov v predajnom stave za rovnak\u00fa cenu, ak\u00fa za ne zaplatil z\u00e1kazn\u00edk. Na uplatnenie tohto pr\u00e1va dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti ozn\u00e1mia z\u00e1kazn\u00edkovi do 60 dn\u00ed od doru\u010denia ozn\u00e1menia o ukon\u010den\u00ed zmluvy mno\u017estvo produktov, ktor\u00e9 chc\u00fa odk\u00fapi\u0165. Z\u00e1kazn\u00edk dod\u00e1 tak\u00e9to produkty dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam do 60 dn\u00ed od d\u00e1tumu ukon\u010denia zmluvy a dod\u00e1vate\u013e zaplat\u00ed za produkty v plnej v\u00fd\u0161ke do 60 dn\u00ed od ich dodania. Z\u00e1kazn\u00edk je zodpovedn\u00fd za n\u00e1klady na balenie, poistenie a prepravu produktov, pokia\u013e sa strany p\u00edsomne nedohodn\u00fa inak.<\/li>\n<li>Ak sa dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti rozhodn\u00fa nevyu\u017ei\u0165 svoju mo\u017enos\u0165 odk\u00fapi\u0165 z\u00e1soby produktov pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 14.2(d) alebo ak dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti odk\u00fapia len \u010das\u0165 z\u00e1sob produktov z\u00e1kazn\u00edka, z\u00e1kazn\u00edk na z\u00e1klade v\u00fdhradn\u00e9ho uv\u00e1\u017eenia dod\u00e1vate\u013ea bu\u010f zlikviduje alebo pred\u00e1 svoje zost\u00e1vaj\u00face z\u00e1soby produktov nov\u00e9mu z\u00e1kazn\u00edkovi dod\u00e1vate\u013ea alebo jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed.<\/li>\n<li>Ak sa dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti rozhodn\u00fa odk\u00fapi\u0165 z\u00e1soby produktov pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 14.2(d) alebo ak z\u00e1kazn\u00edk zlikvidoval svoje zost\u00e1vaj\u00face z\u00e1soby produktov pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 14.2(e), z\u00e1kazn\u00edk na z\u00e1klade rozhodnutia dod\u00e1vate\u013ea alebo jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed bezodkladne zni\u010d\u00ed alebo vr\u00e1ti v\u0161etky vzorky, technick\u00e9 bro\u017e\u00fary, katal\u00f3gy, reklamn\u00e9 materi\u00e1ly, \u0161pecifik\u00e1cie a in\u00e9 materi\u00e1ly, dokumenty alebo papiere, ktor\u00e9 sa t\u00fdkaj\u00fa podnikania dod\u00e1vate\u013ea a jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed a ktor\u00e9 m\u00e1 z\u00e1kazn\u00edk vo svojom vlastn\u00edctve alebo pod svojou kontrolou;<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk poskytne dod\u00e1vate\u013eovi a jeho pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam do 10 dn\u00ed \u00fapln\u00fd a presn\u00fd zoznam svojich z\u00e1kazn\u00edkov, aby mohol poskytova\u0165 z\u00e1ru\u010dn\u00e9 slu\u017eby kone\u010dn\u00fdm spotrebite\u013eom, ktor\u00e9 m\u00f4\u017eu by\u0165 vy\u017eadovan\u00e9 pod\u013ea platn\u00fdch pr\u00e1vnych predpisov; a<\/li>\n<li>Z\u00e1kazn\u00edk na vlastn\u00e9 n\u00e1klady vr\u00e1ti a zabezpe\u010d\u00ed, aby jeho maloobchodn\u00edci vr\u00e1tili v\u0161etky propaga\u010dn\u00e9 a reklamn\u00e9 materi\u00e1ly poskytnut\u00e9 dod\u00e1vate\u013eom a jeho pridru\u017een\u00fdmi spolo\u010dnos\u0165ami do 10 dn\u00ed.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>15. OD\u0160KODNENIE<\/h5>\n<p>Z\u00e1kazn\u00edk je povinn\u00fd chr\u00e1ni\u0165, br\u00e1ni\u0165, od\u0161kod\u0148ova\u0165 a zbavova\u0165 zodpovednosti dod\u00e1vate\u013ea a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti, jeho ved\u00facich pracovn\u00edkov, zamestnancov a z\u00e1stupcov vo\u010di ak\u00fdmko\u013evek n\u00e1rokom tret\u00edch str\u00e1n (vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, n\u00e1rokov spotrebite\u013eov a n\u00e1rokov s\u00favisiacich s propaga\u010dn\u00fdmi materi\u00e1lmi vyroben\u00fdmi samotn\u00fdm z\u00e1kazn\u00edkom a obsahuj\u00facimi produkty a\/alebo ochrann\u00e9 zn\u00e1mky), z\u00e1v\u00e4zkov, str\u00e1t, \u0161k\u00f4d, \u017eal\u00f4b, konan\u00ed, pok\u00fat, rozsudkov a rozhodnut\u00ed, vr\u00e1tane primeran\u00fdch poplatkov za pr\u00e1vne zast\u00fapenie a s\u00fadnych trov, ktor\u00e9 dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti m\u00f4\u017eu utrpie\u0165 v d\u00f4sledku tejto zmluvy alebo v s\u00favislosti s ak\u00fdmko\u013evek nedbanliv\u00fdm alebo \u00famyseln\u00fdm konan\u00edm alebo opomenut\u00edm alebo poru\u0161en\u00edm tejto zmluvy, s v\u00fdnimkou rozsahu nedbanlivosti alebo \u00famyseln\u00e9ho konania alebo opomenutia dod\u00e1vate\u013ea alebo poru\u0161enia tejto zmluvy dod\u00e1vate\u013eom. V s\u00favislosti s akouko\u013evek zodpovednos\u0165ou, za ktor\u00fa dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti po\u017eaduj\u00fa n\u00e1hradu \u0161kody, dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti o tom bezodkladne p\u00edsomne informuj\u00fa z\u00e1kazn\u00edka. Nezaslanie bezodkladn\u00e9ho ozn\u00e1menia nezbavuje z\u00e1kazn\u00edka jeho povinnost\u00ed, s v\u00fdnimkou pr\u00edpadov, ke\u010f mu tak\u00e9to nezaslanie sp\u00f4sobilo podstatn\u00fa ujmu. Strany bud\u00fa plne spolupracova\u0165 a poskytova\u0165 primeran\u00fa pomoc, aby umo\u017enili \u00fapln\u00fa a komplexn\u00fa obhajobu alebo vyrovnanie akejko\u013evek zodpovednosti, za ktor\u00fa z\u00e1kazn\u00edk poskytuje n\u00e1hradu \u0161kody.<\/p>\n<h5>16. V\u0160EOBECN\u00c9<\/h5>\n<p>16.1 <u>Spory. <\/u>V pr\u00edpade sporu medzi stranami sa strany v dobrej viere pok\u00fasia o rokovania a vyrie\u0161enie tak\u00e9hoto sporu do 15 dn\u00ed od vzniku sporu.<\/p>\n<p>16.2 <u>Post\u00fapenie a in\u00e9 transakcie. <\/u>Z\u00e1kazn\u00edk nesmie post\u00fapi\u0165, previes\u0165, za\u0165a\u017ei\u0165 hypot\u00e9kou, za\u0165a\u017ei\u0165, subdod\u00e1va\u0165, delegova\u0165, vyhl\u00e1si\u0165 za trust ani inak naklada\u0165 so \u017eiadnymi svojimi pr\u00e1vami a povinnos\u0165ami vypl\u00fdvaj\u00facimi z tejto zmluvy. Dod\u00e1vate\u013e a jeho pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti m\u00f4\u017eu kedyko\u013evek post\u00fapi\u0165, za\u0165a\u017ei\u0165 hypot\u00e9kou, za\u0165a\u017ei\u0165, subdod\u00e1va\u0165, delegova\u0165, vyhl\u00e1si\u0165 za trust alebo inak naklada\u0165 s ak\u00fdmiko\u013evek alebo v\u0161etk\u00fdmi svojimi pr\u00e1vami a povinnos\u0165ami vypl\u00fdvaj\u00facimi z tejto zmluvy.<\/p>\n<p>16.3 <u>D\u00f4vernos\u0165.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Ka\u017ed\u00e1 strana sa zav\u00e4zuje, \u017ee v \u017eiadnom pr\u00edpade, ani po ukon\u010den\u00ed tejto zmluvy, neprezrad\u00ed \u017eiadnej osobe \u017eiadne d\u00f4vern\u00e9 inform\u00e1cie, s v\u00fdnimkou pr\u00edpadov povolen\u00fdch pod\u013ea \u010dl\u00e1nku 16.3(b).<\/li>\n<li>Ka\u017ed\u00e1 strana m\u00f4\u017ee zverejni\u0165 d\u00f4vern\u00e9 inform\u00e1cie druhej strany:<\/li>\n<\/ul>\n<p>16.3 svojim zamestnancom, ved\u00facim pracovn\u00edkom, z\u00e1stupcom, dod\u00e1vate\u013eom, subdod\u00e1vate\u013eom alebo poradcom, ktor\u00ed potrebuj\u00fa pozna\u0165 tak\u00e9to inform\u00e1cie na \u00fa\u010dely v\u00fdkonu pr\u00e1v Strany alebo plnenia jej povinnost\u00ed pod\u013ea tejto Dohody alebo v s\u00favislosti s \u0148ou. Ka\u017ed\u00e1 Strana zabezpe\u010d\u00ed, aby jej zamestnanci, ved\u00faci pracovn\u00edci, z\u00e1stupcovia, dod\u00e1vatelia, subdod\u00e1vatelia alebo poradcovia, ktor\u00fdm zverej\u0148uje d\u00f4vern\u00e9 inform\u00e1cie druhej Strany, dodr\u017eiavali toto ustanovenie; a<\/p>\n<p>(i) pod\u013ea po\u017eiadaviek platn\u00fdch pr\u00e1vnych predpisov, pr\u00edslu\u0161n\u00e9ho s\u00fadu alebo ak\u00e9hoko\u013evek vl\u00e1dneho alebo regula\u010dn\u00e9ho org\u00e1nu.<\/p>\n<p>(c) \u017diadna strana nesmie pou\u017ei\u0165 d\u00f4vern\u00e9 inform\u00e1cie druhej strany na in\u00e9 \u00fa\u010dely ako na v\u00fdkon svojich pr\u00e1v a plnenie svojich povinnost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00facich z tejto zmluvy alebo v s\u00favislosti s \u0148ou.<\/p>\n<p>16.4 <u>Ochrana \u00fadajov. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 strana berie na vedomie, \u017ee m\u00f4\u017ee pravidelne zverej\u0148ova\u0165 druhej strane a jej pridru\u017een\u00fdm spolo\u010dnostiam osobn\u00e9 \u00fadaje v s\u00favislosti s touto dohodou. Ka\u017ed\u00e1 strana a jej pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti s\u00fa povinn\u00e9 dodr\u017eiava\u0165 v\u0161etky povinnosti ulo\u017een\u00e9 prev\u00e1dzkovate\u013eovi pod\u013ea pr\u00e1vnych predpisov o ochrane \u00fadajov, vr\u00e1tane, ale nie v\u00fdlu\u010dne, zabezpe\u010denia, \u017ee disponuj\u00fa v\u0161etk\u00fdmi potrebn\u00fdmi ozn\u00e1meniami a s\u00fahlasmi a z\u00e1konn\u00fdmi z\u00e1kladmi, ktor\u00e9 umo\u017e\u0148uj\u00fa z\u00e1konn\u00fd prenos osobn\u00fdch \u00fadajov, ako aj primeran\u00fdmi technick\u00fdmi a organiza\u010dn\u00fdmi opatreniami na ochranu pred n\u00e1hodnou stratou alebo neopr\u00e1vnen\u00fdm spracovan\u00edm osobn\u00fdch \u00fadajov.<\/p>\n<p>16.5 <u>Cel\u00e1 dohoda. <\/u>T\u00e1to dohoda predstavuje cel\u00fa dohodu medzi stranami a nahr\u00e1dza a ru\u0161\u00ed v\u0161etky predch\u00e1dzaj\u00face podmienky predaja, dohody, s\u013euby, z\u00e1ruky, vyhl\u00e1senia a dohovory medzi nimi, \u010di u\u017e p\u00edsomn\u00e9 alebo \u00fastne, t\u00fdkaj\u00face sa jej predmetu.<\/p>\n<p>16.6 <u>Zmeny. <\/u>Okrem pr\u00edpadov uveden\u00fdch v t\u00fdchto podmienkach nie s\u00fa \u017eiadne zmeny tejto dohody platn\u00e9, pokia\u013e nie s\u00fa v p\u00edsomnej forme a podp\u00edsan\u00e9 stranami (alebo ich splnomocnen\u00fdmi z\u00e1stupcami).<\/p>\n<p>16.7 <u>Vzdanie sa pr\u00e1va. <\/u>\u017diadne zlyhanie alebo oneskorenie jednej zo str\u00e1n pri v\u00fdkone ak\u00e9hoko\u013evek pr\u00e1va alebo opravn\u00e9ho prostriedku stanoven\u00e9ho v tejto dohode alebo platn\u00fdmi pr\u00e1vnymi predpismi nepredstavuje vzdanie sa tohto alebo ak\u00e9hoko\u013evek in\u00e9ho pr\u00e1va alebo opravn\u00e9ho prostriedku, ani nebr\u00e1ni alebo neobmedzuje \u010fal\u0161\u00ed v\u00fdkon tohto alebo ak\u00e9hoko\u013evek in\u00e9ho pr\u00e1va alebo opravn\u00e9ho prostriedku. \u017diadny jednotliv\u00fd alebo \u010diasto\u010dn\u00fd v\u00fdkon tak\u00e9hoto pr\u00e1va alebo opravn\u00e9ho prostriedku nebr\u00e1ni ani neobmedzuje \u010fal\u0161\u00ed v\u00fdkon tohto alebo ak\u00e9hoko\u013evek in\u00e9ho pr\u00e1va alebo opravn\u00e9ho prostriedku.<\/p>\n<p>16.8 <u>Oddelite\u013enos\u0165. <\/u>Ak je alebo sa stane ak\u00e1ko\u013evek klauzula alebo \u010das\u0165 klauzuly tejto zmluvy neplatnou, nez\u00e1konnou alebo nevyn\u00fatite\u013enou, bude pova\u017eovan\u00e1 za vymazan\u00fa, ale to nebude ma\u0165 vplyv na platnos\u0165 a vyn\u00fatite\u013enos\u0165 zvy\u0161nej \u010dasti tejto zmluvy. Strany bud\u00fa v dobrej viere rokova\u0165 o n\u00e1hrade za vymazan\u00fa klauzulu alebo \u010das\u0165 klauzuly, ktor\u00e1 v \u010do najv\u00e4\u010d\u0161ej miere dosiahne zam\u00fd\u0161\u013ean\u00fd obchodn\u00fd v\u00fdsledok p\u00f4vodnej klauzuly.<\/p>\n<p>16.9 <u>Ozn\u00e1menia.<\/u><\/p>\n<p>(a) Ak\u00e9ko\u013evek ozn\u00e1menie zaslan\u00e9 strane na z\u00e1klade tejto zmluvy alebo v s\u00favislosti s \u0148ou mus\u00ed by\u0165 v p\u00edsomnej forme a mus\u00ed by\u0165:<\/p>\n<p>(i) doru\u010den\u00e9 osobne alebo predplatenou prvotriednou po\u0161tou alebo inou doru\u010dovate\u013eskou slu\u017ebou s doru\u010den\u00edm na druh\u00fd pracovn\u00fd de\u0148 na jej s\u00eddlo (ak ide o spolo\u010dnos\u0165) alebo na jej hlavn\u00e9 miesto podnikania (v ostatn\u00fdch pr\u00edpadoch); alebo zaslan\u00e9 e-mailom na adresu uveden\u00fa v obchodn\u00fdch podmienkach (ak je to relevantn\u00e9) s k\u00f3piou na adresu legal@colart.com.<\/p>\n<p>(b) Ka\u017ed\u00e9 ozn\u00e1menie sa pova\u017euje za doru\u010den\u00e9:<\/p>\n<ul>\n<li>ak je doru\u010den\u00e9 osobne, pri podpise potvrdenia o doru\u010den\u00ed alebo v \u010dase, ke\u010f je ozn\u00e1menie zanechan\u00e9 na spr\u00e1vnej adrese;<\/li>\n<li>ak je zaslan\u00e9 predplatenou prvotriednou po\u0161tou alebo inou doru\u010dovate\u013eskou slu\u017ebou s doru\u010den\u00edm na druh\u00fd pracovn\u00fd de\u0148, o 9.00 hod. druh\u00e9ho pracovn\u00e9ho d\u0148a po podan\u00ed alebo v \u010dase zaznamenanom doru\u010dovate\u013eskou slu\u017ebou; a<\/li>\n<li>ak s\u00fa zaslan\u00e9 e-mailom, v \u010dase odoslania, alebo ak tento \u010das nespad\u00e1 do pracovnej doby v mieste prijatia, v \u010dase obnovenia pracovnej doby. Na \u00fa\u010dely tejto dolo\u017eky sa pracovnou dobou rozumie \u010das od 9.00 do 17.00 hod. od pondelka do piatku v de\u0148, ktor\u00fd nie je \u0161t\u00e1tnym sviatkom v mieste prijatia.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Toto ustanovenie sa nevz\u0165ahuje na doru\u010dovanie ak\u00fdchko\u013evek podan\u00ed alebo in\u00fdch dokumentov v r\u00e1mci ak\u00e9hoko\u013evek s\u00fadneho konania alebo, ak je to vhodn\u00e9, ak\u00e9hoko\u013evek arbitr\u00e1\u017eneho konania alebo in\u00e9ho sp\u00f4sobu rie\u0161enia sporov.<\/p>\n<p>16.10 <u>Trvanie platnosti. <\/u>Ak\u00e1ko\u013evek dolo\u017eka zmluvy, ktor\u00e1 v\u00fdslovne alebo implicitne m\u00e1 nadobudn\u00fa\u0165 platnos\u0165 alebo zosta\u0165 v platnosti po ukon\u010den\u00ed zmluvy, zost\u00e1va v plnej platnosti a \u00fa\u010dinnosti.<\/p>\n<p>16.11 <u>Pr\u00e1va tret\u00edch str\u00e1n. <\/u>Nikto in\u00fd ako zmluvn\u00e1 strana tejto zmluvy, pridru\u017een\u00e9 spolo\u010dnosti dod\u00e1vate\u013ea a n\u00e1stupcovia a opr\u00e1vnen\u00ed postupn\u00edci ktorejko\u013evek zmluvnej strany nem\u00e1 pr\u00e1vo vym\u00e1ha\u0165 ak\u00e9ko\u013evek jej podmienky.<\/p>\n<p>16.12 <u>\u017diadne partnerstvo ani zast\u00fapenie. <\/u>\u017diadne ustanovenie tejto zmluvy nezaklad\u00e1 postavenie z\u00e1kazn\u00edka ako z\u00e1stupcu dod\u00e1vate\u013ea alebo jeho pridru\u017een\u00fdch spolo\u010dnost\u00ed na ak\u00fdko\u013evek \u00fa\u010del a medzi stranami sa nepova\u017euje za existuj\u00face \u017eiadne partnerstvo ani spolo\u010dn\u00fd podnik. Pri plnen\u00ed svojich povinnost\u00ed vypl\u00fdvaj\u00facich z tejto zmluvy a pri rokovaniach s dod\u00e1vate\u013eom a jeho pridru\u017een\u00fdmi spolo\u010dnos\u0165ami a v s\u00favislosti s produktmi bude z\u00e1kazn\u00edk vo v\u0161etk\u00fdch oh\u013eadoch kona\u0165 ako nez\u00e1visl\u00fd dod\u00e1vate\u013e a nie ako zamestnanec dod\u00e1vate\u013ea na ak\u00fdko\u013evek \u00fa\u010del.<\/p>\n<p>16.13 <u>Kapacita, vykonanie a protistrany. <\/u>Ka\u017ed\u00e1 strana vyhlasuje a zaru\u010duje, \u017ee m\u00e1 pln\u00fa kapacitu a opr\u00e1vnenie uzavrie\u0165 t\u00fato zmluvu. T\u00e1to zmluva m\u00f4\u017ee by\u0165 vykonan\u00e1 v \u013eubovo\u013enom po\u010dte protistr\u00e1n, z ktor\u00fdch ka\u017ed\u00e1 po vykonan\u00ed predstavuje duplik\u00e1t origin\u00e1lu, ale v\u0161etky protistrany spolu tvoria jednu zmluvu. Ka\u017ed\u00e1 strana s\u00fahlas\u00ed s t\u00fdm, \u017ee elektronick\u00fd podpis alebo schv\u00e1lenie je prijate\u013en\u00e9 a d\u00f4kaz o vykonan\u00ed m\u00f4\u017ee by\u0165 poskytnut\u00fd naskenovanou k\u00f3piou e-mailu.<\/p>\n<p>16.14 <u>nez\u00edskavanie zamestnancov. <\/u>Po\u010das trvania tejto zmluvy a po dobu 1 roka po jej skon\u010den\u00ed z\u00e1kazn\u00edk nebude bez predch\u00e1dzaj\u00faceho p\u00edsomn\u00e9ho s\u00fahlasu dod\u00e1vate\u013ea z\u00edskava\u0165, l\u00e1ka\u0165 ani pon\u00faka\u0165 zamestnanie \u017eiadnej osobe, ktor\u00e1 je alebo bola v obdob\u00ed 2 rokov pred t\u00fdmto d\u00e1tumom zamestnancom dod\u00e1vate\u013ea alebo jeho<\/p>\n<p>pobo\u010diek, ktor\u00e9 maj\u00fa ak\u00fako\u013evek zodpovednos\u0165 alebo povinnos\u0165 vypl\u00fdvaj\u00facu z tejto zmluvy alebo s\u00favisiacu s \u0148ou.<\/p>\n<p>16.15 <u>Publicita. <\/u>Bez oh\u013eadu na ak\u00e9ko\u013evek in\u00e9 ustanovenia tejto zmluvy m\u00f4\u017ee dod\u00e1vate\u013e tret\u00edm stran\u00e1m a verejnosti ozn\u00e1mi\u0165, \u017ee je dod\u00e1vate\u013eom produktov z\u00e1kazn\u00edkovi a jeho maloobchodn\u00edkom.<\/p>\n<p>16.16 <u>Rozhodn\u00e9 pr\u00e1vo. <\/u>T\u00e1to zmluva a ak\u00fdko\u013evek spor alebo n\u00e1rok (vr\u00e1tane mimozmluvn\u00fdch sporov alebo n\u00e1rokov) vypl\u00fdvaj\u00faci z nej alebo v s\u00favislosti s \u0148ou alebo jej predmetom, vznikom, vykonan\u00edm alebo ukon\u010den\u00edm sa riadi pr\u00e1vom krajiny dod\u00e1vate\u013ea.<\/p>\n<p>16.17 <u>Pr\u00e1vomoc<\/u>. Ka\u017ed\u00e1 strana neodvolate\u013ene s\u00fahlas\u00ed s t\u00fdm, \u017ee s\u00fady v mieste s\u00eddla dod\u00e1vate\u013ea s\u00fa v\u00fdlu\u010dne pr\u00edslu\u0161n\u00e9 vo veciach vypl\u00fdvaj\u00facich z tejto zmluvy alebo v s\u00favislosti s \u0148ou, jej predmetom, vznikom, vykonan\u00edm alebo ukon\u010den\u00edm.<\/p>\n<p>[<em>Koniec \u0161tandardn\u00fdch obchodn\u00fdch podmienok<\/em>]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Colart Northern Europe GmbH\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 E-Mail: post.pl@colart.com<\/p>\n<p>Gutenbergstrasse 4\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Spolo\u010dnos\u0165 registrovan\u00e1 na okresnom s\u00fade v Hanau pod \u010d. HRB 5983 \u2013 DI\u010c: DE147863059<\/p>\n<p>D-63477 Maintal\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 Gener\u00e1lny riadite\u013e: Jake Kersey<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"sow-tabs-panel\">\n\t\t\t<div\n\t\t\t\tclass=\"sow-tabs-panel-content\"\n\t\t\t\trole=\"tabpanel\"\n\t\t\t\taria-hidden=\"true\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t<p style=\"text-align: left\"><u><a href='http:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2026\/03\/2026-EU-Terms-Conditions-of-Sale-Colart-Hungarian.pdf'  class='btn button float-right'>Download PDF<\/a><\/u><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\"><u>\u00c1LTAL\u00c1NOS \u00c9RT\u00c9KES\u00cdT\u00c9SI FELT\u00c9TELEK<\/u><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center\"><u>- colart 2026 -<\/u><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Jelen \u00c1ltal\u00e1nos \u00c9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si Felt\u00e9telek 2026. janu\u00e1r 1-j\u00e9n l\u00e9ptek hat\u00e1lyba (2. verzi\u00f3), \u00e9s alkalmazand\u00f3k a Kereskedelmi Felt\u00e9telekre (ha alkalmazand\u00f3k) \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3hoz beny\u00fajtott \u00f6sszes Term\u00e9kmegrendel\u00e9sre. Megrendel\u00e9s lead\u00e1s\u00e1val az \u00dcgyf\u00e9l elfogadja, hogy betartja jelen Felt\u00e9teleket.<\/p>\n<p>Ezek az \u00e1ltal\u00e1nos \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si felt\u00e9telek a \u201eColart Csoport\u201dhoz tartoz\u00f3 \u00f6sszes v\u00e1llalatra vonatkoznak, amelyek a jelen dokumentumban egys\u00e9gesen \u201eSz\u00e1ll\u00edt\u00f3\u201d n\u00e9ven szerepelnek.<\/p>\n<h5>1. \u00c9RTELMEZ\u00c9S<\/h5>\n<p>A jelen meg\u00e1llapod\u00e1sban a k\u00f6vetkez\u0151 meghat\u00e1roz\u00e1sok \u00e9s \u00e9rtelmez\u00e9si szab\u00e1lyok alkalmazand\u00f3k.<\/p>\n<p>1.1 <u>Fogalommeghat\u00e1roz\u00e1sok<\/u><\/p>\n<p><strong>Le\u00e1nyv\u00e1llalat: <\/strong>b\u00e1rmely le\u00e1nyv\u00e1llalat, b\u00e1rmely holdingt\u00e1rsas\u00e1g \u00e9s b\u00e1rmely ilyen holdingt\u00e1rsas\u00e1g m\u00e1s le\u00e1nyv\u00e1llalata. <strong>Meg\u00e1llapod\u00e1s: <\/strong>az<\/p>\n<ol>\n<li>minden megrendel\u0151lapot<\/li>\n<li>a Kereskedelmi felt\u00e9telek (ha alkalmazand\u00f3k); \u00e9s<\/li>\n<li>jelen Felt\u00e9teleket, valamint a jelen Felt\u00e9telekben szerepl\u0151 vagy hivatkoz\u00e1ssal be\u00e9p\u00edtett mell\u00e9kleteket, ir\u00e1nyelveket \u00e9s egy\u00e9b dokumentumokat.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Alkalmazand\u00f3 jog: <\/strong>b\u00e1rmely sz\u00f6vets\u00e9gi, \u00e1llami, tartom\u00e1nyi vagy helyi t\u00f6rv\u00e9ny, szab\u00e1ly, rendelet, k\u00f3dex, egyezm\u00e9ny vagy szerz\u0151d\u00e9s, amelyet a ter\u00fclet korm\u00e1nyai elfogadnak vagy hat\u00e1lyba l\u00e9ptetnek, az id\u0151r\u0151l id\u0151re m\u00f3dos\u00edtott form\u00e1ban.<\/p>\n<p><strong>Jogosult \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si csatorn\u00e1k: <\/strong>a k\u00f6vetkez\u0151 \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si csatorn\u00e1kat jelenti: (a) f\u00fcggetlen k\u00e9pz\u0151m\u0171v\u00e9szeti kell\u00e9kek boltjai, (b) k\u00e9pz\u0151m\u0171v\u00e9szeti kell\u00e9keket \u00e1rus\u00edt\u00f3 f\u00fcggetlen hobbi boltok, (c) \u00e9lelmiszer- \u00e9s nem \u00e9lelmiszeripari \u00e1ruh\u00e1zl\u00e1ncok, (d) k\u00e9pz\u0151m\u0171v\u00e9szeti \u00e9s hobbi \u00e1ruh\u00e1zl\u00e1ncok, (e) hobbi, k\u00e9zm\u0171ves \u00e9s k\u00e9pz\u0151m\u0171v\u00e9szeti term\u00e9kek v\u00e1laszt\u00e9k\u00e1ra specializ\u00e1l\u00f3dott online \u00e1ruh\u00e1zak, (f) \u00edr\u00f3szerboltok, valamint (g) a fentiek forgalmaz\u00f3i \u00e9s nagykeresked\u0151i; azzal a felt\u00e9tellel azonban, hogy az ilyen forgalmaz\u00f3k \u00e9s nagykeresked\u0151k a term\u00e9keket kiz\u00e1r\u00f3lag az (a) \u2013 (g) kateg\u00f3ri\u00e1kba tartoz\u00f3 \u00fcgyfeleknek \u00e9rt\u00e9kes\u00edtheti. Kifejezetten meg\u00e1llapodnak abban, hogy a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s \u00e9s a \u201ejogosult \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si csatorn\u00e1k\u201d nem foglalnak magukban semmilyen k\u00f6zvetlen fogyaszt\u00f3i \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9st, sem ekereskedelmi csatorn\u00e1kon, sem m\u00e1rk\u00e1s weboldalakon, sem m\u00e1s forgalmaz\u00e1si csatorn\u00e1kon kereszt\u00fcl.<\/p>\n<p><strong>Kereskedelmi felt\u00e9telek: <\/strong>a Felek k\u00f6z\u00f6tt a jelen Felt\u00e9telek (ak\u00e1r az 1. verzi\u00f3, ak\u00e1r egy k\u00e9s\u0151bbi verzi\u00f3) alapj\u00e1n al\u00e1\u00edrt kereskedelmi felt\u00e9teleket jelentik.<\/p>\n<p><strong>Bizalmas inform\u00e1ci\u00f3k<\/strong>: korl\u00e1toz\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl minden olyan inform\u00e1ci\u00f3, amelyet a k\u00f6zz\u00e9tev\u0151 F\u00e9l vagy a k\u00f6zz\u00e9tev\u0151 F\u00e9lhez tartoz\u00f3 v\u00e1llalatcsoport b\u00e1rmely tagja a kezd\u0151nap el\u0151tt vagy ut\u00e1n k\u00f6z\u00f6l a fogad\u00f3 F\u00e9lnek, f\u00fcggetlen\u00fcl att\u00f3l, hogy azt milyen m\u00f3don k\u00f6z\u00f6lt\u00e9k, \u00e9s f\u00fcggetlen\u00fcl att\u00f3l, hogy azt bizalmask\u00e9nt jel\u00f6lt\u00e9k-e vagy azonos\u00edtott\u00e1k-e, \u00e9s amely a k\u00f6zz\u00e9tev\u0151 F\u00e9l \u00fczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9hez, m\u0171k\u00f6d\u00e9s\u00e9hez, folyamataival, p\u00e9nz\u00fcgyi \u00fczleti terveihez \u00e9s \u00fcgyeihez, term\u00e9keihez, term\u00e9kfejleszt\u00e9seihez, terveihez, szellemi tulajdon\u00e1hoz, \u00fczleti titkaihoz, recept\u00far\u00e1ihoz, gy\u00e1rt\u00e1si m\u00f3dszereihez, know-how-j\u00e1hoz, m\u0171szaki inform\u00e1ci\u00f3k, marketingtervek, szem\u00e9lyzet, \u00fcgyfelek, szerz\u0151d\u00e9sek, v\u00e1llalkoz\u00f3k \u00e9s besz\u00e1ll\u00edt\u00f3k, valamint az el\u0151bbiekb\u0151l sz\u00e1rmaz\u00f3 minden inform\u00e1ci\u00f3.<\/p>\n<p><strong>Ir\u00e1ny\u00edt\u00e1s: <\/strong>egy szem\u00e9ly vagy szervezet azon jog\u00e1t jelenti, hogy az \u00fcgyf\u00e9l \u00fcgyeit az adott szem\u00e9ly vagy szervezet k\u00edv\u00e1ns\u00e1ga szerint ir\u00e1ny\u00edtsa az \u00fcgyf\u00e9lben birtokolt r\u00e9szv\u00e9nyek vagy szavazati jogok r\u00e9v\u00e9n, vagy az \u00fcgyf\u00e9l \u00fcgyeit szab\u00e1lyoz\u00f3 alapszab\u00e1ly vagy egy\u00e9b dokumentum \u00e1ltal r\u00e1ruh\u00e1zott jogk\u00f6r\u00f6k eredm\u00e9nyek\u00e9nt, \u00e9s az \u201eir\u00e1ny\u00edt\u00e1s\u201d, \u201eir\u00e1ny\u00edtott\u201d \u00e9s az \u201eir\u00e1ny\u00edt\u00e1s v\u00e1ltoz\u00e1sa\u201d kifejez\u00e9seket ennek megfelel\u0151en kell \u00e9rtelmezni.<\/p>\n<p><strong>Adatv\u00e9delmi jogszab\u00e1lyok: <\/strong>az EU \u00e1ltal\u00e1nos adatv\u00e9delmi rendelete ((EU) 2016\/679), az EU vagy az EU b\u00e1rmely tag\u00e1llam\u00e1nak a szem\u00e9lyes adatok v\u00e9delm\u00e9re vonatkoz\u00f3 jogszab\u00e1lyai, amelyek a f\u00e9lre vonatkoznak.<\/p>\n<p><strong>\u00dcgyf\u00e9l: <\/strong>a Megrendel\u0151lapon vagy a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazand\u00f3) meghat\u00e1rozott Term\u00e9kek vev\u0151je, vagy a Term\u00e9keket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t\u00f3l megv\u00e1s\u00e1rl\u00f3 forgalmaz\u00f3, nagykeresked\u0151 vagy kiskeresked\u0151 szem\u00e9ly vagy szervezet.<\/p>\n<p><strong>B\u00fatorok: <\/strong>azok a b\u00fatorok, amelyeket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 az \u00dcgyf\u00e9l rendelkez\u00e9s\u00e9re bocs\u00e1that a Term\u00e9kek bemutat\u00e1s\u00e1hoz az \u00fcgyfeleknek t\u00f6rt\u00e9n\u0151 \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s\u00fck keret\u00e9ben.<\/p>\n<p><strong>Minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9l: <\/strong>az egyes \u00e9vekre vonatkoz\u00f3an az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t\u00f3l megrendelend\u0151 Term\u00e9kek \u00f6sszes\u00edtett minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si \u00e9rt\u00e9ke, amelyet a Kereskedelmi felt\u00e9telek (ha alkalmazand\u00f3k) hat\u00e1roznak meg, vagy amelyet a Felek \u00edr\u00e1sban meg\u00e1llapodtak.<\/p>\n<p><strong>Megrendel\u0151lap: <\/strong>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal az \u00dcgyf\u00e9lnek kiadott megrendel\u0151lap (amely tartalmazhatja az \u00e1rlist\u00e1t) a Term\u00e9kek megv\u00e1s\u00e1rl\u00e1s\u00e1ra, \u00e9s \u201eMegrendel\u00e9s\u201d a Megrendel\u0151lap felhaszn\u00e1l\u00e1s\u00e1val leadott megrendel\u00e9st jelenti.<\/p>\n<p><strong>F\u00e9l<\/strong>: a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t vagy az \u00dcgyfelet (adott esetben) jelenti, a \u201eFelek\u201d pedig a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t \u00e9s az \u00dcgyfelet egy\u00fcttesen jelenti.<\/p>\n<p><strong>Term\u00e9kek: <\/strong>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal gy\u00e1rtott \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edtett, a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) vagy a Megrendel\u0151lapon le\u00edrt m\u00e1rka, t\u00edpus \u00e9s specifik\u00e1ci\u00f3j\u00fa term\u00e9kek, valamint a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal id\u0151r\u0151l id\u0151re kifejlesztett egy\u00e9b term\u00e9kek.<\/p>\n<p><strong>Fenntartott \u00fcgyfelek: <\/strong>a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott vagy a Felek k\u00f6z\u00f6tt \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9nt meg\u00e1llapodott \u00fcgyfelek, valamint b\u00e1rmely m\u00e1s \u00fcgyf\u00e9lcsoport, amelyr\u0151l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sban t\u00e1j\u00e9koztatja az \u00dcgyfelet, hogy fenntartja mag\u00e1nak, ide\u00e9rtve a k\u00e9ts\u00e9gek elker\u00fcl\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben az e-kereskedelmi csatorn\u00e1kon vagy m\u00e1rk\u00e1s weboldalakon, illetve egy\u00e9b \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si csatorn\u00e1kon kereszt\u00fcl t\u00f6rt\u00e9n\u0151 k\u00f6zvetlen fogyaszt\u00f3i \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9st is.<\/p>\n<p><strong>Fenntartott ter\u00fcletek: <\/strong>a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott vagy a Felek k\u00f6z\u00f6tt \u00edr\u00e1sban meg\u00e1llapodott orsz\u00e1gok vagy ter\u00fcletek, valamint b\u00e1rmely m\u00e1s orsz\u00e1g vagy ter\u00fclet, amelyr\u0151l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sban t\u00e1j\u00e9koztatja az \u00dcgyfelet, hogy fenntartja mag\u00e1nak.<\/p>\n<p><strong>Kezd\u0151 d\u00e1tum: <\/strong>a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott, a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s hat\u00e1lybal\u00e9p\u00e9s\u00e9nek d\u00e1tuma, vagy az els\u0151 Megrendel\u00e9snek a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal a jelen Felt\u00e9telek (a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal id\u0151r\u0151l id\u0151re egyoldal\u00faan m\u00f3dos\u00edtott form\u00e1ban) szerinti elfogad\u00e1s\u00e1nak d\u00e1tuma.<\/p>\n<p><strong>Felt\u00e9telek: <\/strong>a jelen \u00c1ltal\u00e1nos \u00c9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si Felt\u00e9telek, amelyeket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 id\u0151r\u0151l id\u0151re egyoldal\u00faan m\u00f3dos\u00edt (ak\u00e1r az 1. verzi\u00f3, ak\u00e1r egy k\u00e9s\u0151bbi verzi\u00f3).<\/p>\n<p><strong>Ter\u00fclet: <\/strong>az \u00fczleti felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott orsz\u00e1gokat vagy ter\u00fcleteket, vagy az Eur\u00f3pai Gazdas\u00e1gi T\u00e9rs\u00e9get (EGT) jelenti.<\/p>\n<p><strong>V\u00e9djegyek: <\/strong>a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) felsorolt vagy az \u00dcgyf\u00e9lnek a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s c\u00e9lj\u00e1b\u00f3l megadott, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal bejegyzett \u00e9s bejelentett v\u00e9djegyeket, valamint minden tov\u00e1bbi v\u00e9djegyet, amelynek a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sban enged\u00e9lyezheti vagy enged\u00e9lyt szerezhet az \u00dcgyf\u00e9l sz\u00e1m\u00e1ra a Term\u00e9kek tekintet\u00e9ben a Ter\u00fcleten t\u00f6rt\u00e9n\u0151 haszn\u00e1latra.<\/p>\n<p><strong>\u00c1FA: <\/strong>a hozz\u00e1adott\u00e9rt\u00e9k-ad\u00f3t vagy a ter\u00fcleten felsz\u00e1m\u00edthat\u00f3 b\u00e1rmely azzal egyen\u00e9rt\u00e9k\u0171 ad\u00f3t jelenti.<\/p>\n<p><strong>\u00c9v: <\/strong>a kezd\u0151napj\u00e1t\u00f3l sz\u00e1m\u00edtott 12 h\u00f3napos id\u0151szakot, valamint a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s id\u0151tartama alatt azt k\u00f6vet\u0151 minden 12 h\u00f3napos id\u0151szakot jelenti.<\/p>\n<p>1.2 <u>\u00c9rtelmez\u00e9s. <\/u>A jogszab\u00e1lyokra vagy jogszab\u00e1lyi rendelkez\u00e9sekre val\u00f3 hivatkoz\u00e1s azokra a jelen Felt\u00e9telekben meghat\u00e1rozott ter\u00fcleten m\u00f3dos\u00edtott vagy \u00fajb\u00f3l hat\u00e1lyba l\u00e9ptetett form\u00e1jukra val\u00f3 hivatkoz\u00e1snak min\u0151s\u00fcl. A jogszab\u00e1lyokra vagy jogszab\u00e1lyi rendelkez\u00e9sekre val\u00f3 hivatkoz\u00e1s mag\u00e1ban foglalja az adott jogszab\u00e1ly vagy jogszab\u00e1lyi rendelkez\u00e9s alapj\u00e1n hozott \u00f6sszes al\u00e1rendelt jogszab\u00e1lyt is.<\/p>\n<p>1.3. <u>Alkalmazhat\u00f3s\u00e1g \u00e9s els\u0151bbs\u00e9gi sorrend.<\/u><\/p>\n<p>1.3.1 A jelen Felt\u00e9telek az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3hoz beny\u00fajtott megrendel\u00e9seket a Kereskedelmi Felt\u00e9teleknek (ha alkalmazand\u00f3k) megfelel\u0151en szab\u00e1lyozz\u00e1k.<\/p>\n<p>1.3.2 A jelen Felt\u00e9telek els\u0151bbs\u00e9get \u00e9lveznek minden m\u00e1s felt\u00e9tellel \u00e9s kik\u00f6t\u00e9ssel szemben, ide\u00e9rtve, de nem kiz\u00e1r\u00f3lagosan (a) az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal\u00e1nos v\u00e1s\u00e1rl\u00e1si vagy \u00fczleti felt\u00e9teleit, (b) az \u00fcgyf\u00e9l saj\u00e1t form\u00e1tum\u00fa megrendel\u00e9s\u00e9ben vagy az \u00dcgyf\u00e9l elektronikus<\/p>\n<p>platformj\u00e1n szerepl\u0151 b\u00e1rmely felt\u00e9tel, vagy (c) b\u00e1rmely m\u00e1s felt\u00e9tel, amelyet az \u00dcgyf\u00e9l a Kereskedelmi Felt\u00e9telekkel (ha alkalmazand\u00f3k) \u00e9s\/vagy egy Megrendel\u00e9ssel kapcsolatban megk\u00eds\u00e9relne \u00e9rv\u00e9nyes\u00edteni.<\/p>\n<p>1.3.3 A Megrendel\u00e9s \u00e9s\/vagy a Kereskedelmi Felt\u00e9telek (ha alkalmazand\u00f3k) meghat\u00e1rozhatnak olyan k\u00fcl\u00f6nleges felt\u00e9teleket, amelyek az adott Megrendel\u00e9sre vonatkoznak.<\/p>\n<p>1.3.4 A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1st alkot\u00f3 dokumentumok felt\u00e9telei k\u00f6z\u00f6tti b\u00e1rmely ellentmond\u00e1s vagy k\u00e9t\u00e9rtelm\u0171s\u00e9g eset\u00e9n: (a) a Megrendel\u00e9sben szerepl\u0151 felt\u00e9telek els\u0151bbs\u00e9get \u00e9lveznek a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazand\u00f3k) vagy a jelen Felt\u00e9telekben szerepl\u0151 felt\u00e9telekkel szemben; \u00e9s (b) a Kereskedelmi felt\u00e9telekben szerepl\u0151 felt\u00e9telek els\u0151bbs\u00e9get \u00e9lveznek a jelen Felt\u00e9telekben szerepl\u0151 felt\u00e9telekkel szemben.<\/p>\n<p>1.3.5 A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s angol nyelv\u0171 v\u00e1ltozata \u00e9s b\u00e1rmely ford\u00edtott v\u00e1ltozata k\u00f6z\u00f6tti ellentmond\u00e1s eset\u00e9n az angol nyelv\u0171 v\u00e1ltozat az ir\u00e1nyad\u00f3.<\/p>\n<p>1.3.6 A k\u00e9ts\u00e9gek elker\u00fcl\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben az Egyes\u00fclt Nemzetek Szervezete nemzetk\u00f6zi \u00e1rukereskedelmi szerz\u0151d\u00e9sei nem alkalmazand\u00f3k a jelen Felt\u00e9telekre vagy a Megrendel\u00e9sre. A Nemzetk\u00f6zi Kereskedelmi Kamara Incoterms szab\u00e1lyai alkalmazand\u00f3k a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1sra, de amennyiben azok ellentmondanak a jelen Felt\u00e9teleknek, a jelen Felt\u00e9telek az ir\u00e1nyad\u00f3k.<\/p>\n<h5>2. KINEVEZ\u00c9S<\/h5>\n<p>2.1 <u>Kinevez\u00e9s. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 kinevezi az \u00dcgyfelet \u00fcgyfel\u00e9nek, hogy a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s felt\u00e9telei szerint megv\u00e1s\u00e1rolja, n\u00e9pszer\u0171s\u00edtse, hirdesse, forgalmazzon \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edtse a Term\u00e9keket a Ter\u00fcleten, \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l elfogadja a kinevez\u00e9st ezen felt\u00e9telek mellett.<\/p>\n<p>2.2 <u>Nem kiz\u00e1r\u00f3lagos kinevez\u00e9s. <\/u>A Felek \u00edr\u00e1sbeli meg\u00e1llapod\u00e1sa hi\u00e1ny\u00e1ban a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 szabadon jogosult:<\/p>\n<ul>\n<li>b\u00e1rmely m\u00e1s \u00fcgyn\u00f6k\u00f6t, forgalmaz\u00f3t vagy elad\u00f3t kinevezni a Term\u00e9kek ter\u00fclet\u00e9n; \u00e9s<\/li>\n<li>term\u00e9keket k\u00f6zvetlen\u00fcl a ter\u00fcleten sz\u00e1ll\u00edtani, ak\u00e1r felhaszn\u00e1l\u00e1s, ak\u00e1r viszontelad\u00e1s c\u00e9lj\u00e1b\u00f3l.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.3 <u>Akt\u00edv \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s tilalma. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l nem v\u00e9gezhet akt\u00edv \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9st a Term\u00e9kekb\u0151l az \u00dcgyfelek sz\u00e1m\u00e1ra a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val val\u00f3 el\u0151zetes egyeztet\u00e9s n\u00e9lk\u00fcl:<\/p>\n<p>(a) a Ter\u00fcleten k\u00edv\u00fcl, (b) a Meghatalmazott \u00c9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si Csatorn\u00e1kon k\u00edv\u00fcl, (c) a Fenntartott Ter\u00fcleteken \u00e9s (d) a Fenntartott \u00dcgyfeleknek. E c\u00e9lb\u00f3l az akt\u00edv \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s alatt az \u00fcgyfelek akt\u00edv megkeres\u00e9s\u00e9t vagy meggy\u0151z\u00e9s\u00e9t kell \u00e9rteni, ide\u00e9rtve, de nem kiz\u00e1r\u00f3lagosan a k\u00f6vetkez\u0151 tev\u00e9kenys\u00e9geket:<\/p>\n<ul>\n<li>l\u00e1togat\u00e1sok;<\/li>\n<li>k\u00f6zvetlen levelez\u00e9s, bele\u00e9rtve a k\u00e9retlen e-mailek k\u00fcld\u00e9s\u00e9t.<\/li>\n<li>rekl\u00e1moz\u00e1s a m\u00e9di\u00e1ban, az interneten, a k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9di\u00e1ban vagy egy\u00e9b prom\u00f3ci\u00f3k, amennyiben az ilyen rekl\u00e1moz\u00e1s vagy prom\u00f3ci\u00f3 kifejezetten a fenntartott ter\u00fcleteken l\u00e9v\u0151 \u00fcgyfeleket \u00e9s\/vagy a fenntartott \u00fcgyfeleket c\u00e9lozza meg.<\/li>\n<li>online hirdet\u00e9sek, amelyek a fenntartott ter\u00fcleteken \u00e9l\u0151 \u00fcgyfeleknek \u00e9s\/vagy fenntartott \u00fcgyfeleknek sz\u00f3lnak, valamint egy\u00e9b olyan tev\u00e9kenys\u00e9gek, amelyek kifejezetten a fenntartott ter\u00fcleteken \u00e9l\u0151 \u00e9s\/vagy fenntartott \u00fcgyfelekhez tartoz\u00f3 felhaszn\u00e1l\u00f3k sz\u00e1m\u00e1ra el\u00e9rhet\u0151k, ide\u00e9rtve a harmadik felek webhelyein elhelyezett, ter\u00fcletalap\u00fa bannerek haszn\u00e1lat\u00e1t, valamint a keres\u0151motorok vagy online hirdet\u00e9si szolg\u00e1ltat\u00f3k fizet\u00e9s\u00e9t az\u00e9rt, hogy hirdet\u00e9seket vagy magasabb keres\u00e9si rangsorol\u00e1st jelen\u00edtsenek meg kifejezetten a fenntartott ter\u00fcleteken \u00e9l\u0151 \u00e9s\/vagy fenntartott \u00fcgyfelekhez tartoz\u00f3 felhaszn\u00e1l\u00f3k sz\u00e1m\u00e1ra; \u00e9s<\/li>\n<li>b\u00e1rmilyen form\u00e1j\u00fa rekl\u00e1moz\u00e1s vagy prom\u00f3ci\u00f3, vagy az \u00dcgyf\u00e9l weboldal\u00e1nak a ter\u00fclethez tartoz\u00f3 b\u00e1rmely orsz\u00e1g hivatalos nyelv\u00e9t\u0151l elt\u00e9r\u0151 nyelvre t\u00f6rt\u00e9n\u0151 ford\u00edt\u00e1sa, amelyet az \u00dcgyf\u00e9l \u00e9sszer\u0171en nem hajtana v\u00e9gre, ha nem lenne val\u00f3sz\u00edn\u0171, hogy el\u00e9ri a fenntartott ter\u00fcleteken \u00e9l\u0151 \u00fcgyfeleket \u00e9s\/vagy a fenntartott \u00fcgyfeleket.<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.4 <u>Az \u00dcgyf\u00e9lre vonatkoz\u00f3 korl\u00e1toz\u00e1sok: <\/u><\/p>\n<ul>\n<li>b\u00e1rmely \u00dcgyf\u00e9l, aki k\u00f6zvetlen\u00fcl vagy k\u00f6zvetve, akt\u00edvan vagy passz\u00edvan, harmadik feleknek (bele\u00e9rtve, de nem kiz\u00e1r\u00f3lagosan a piact\u00e9r platformokat) is eladni, viszonteladni, forgalmazni, kiskereskedelmi forgalomba hozni, prom\u00f3t\u00e1lni, piacra dobni vagy hirdetni k\u00edv\u00e1nja a Term\u00e9keket, amennyiben azok a Ter\u00fcleten k\u00edv\u00fcl ker\u00fclnek vagy ker\u00fclhetnek \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9sre, k\u00f6teles el\u0151zetesen felvenni a kapcsolatot a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val a felek k\u00f6z\u00f6tti tov\u00e1bbi megbesz\u00e9l\u00e9s c\u00e9lj\u00e1b\u00f3l.<\/li>\n<li>b\u00e1rmilyen c\u00e9lb\u00f3l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00e9pvisel\u0151jek\u00e9nt fell\u00e9pni;<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 hitel\u00e9t z\u00e1logba adni.<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 nev\u00e9ben b\u00e1rmilyen felt\u00e9telt vagy garanci\u00e1t v\u00e1llaljon;<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t b\u00e1rmilyen szerz\u0151d\u00e9s megk\u00f6t\u00e9s\u00e9re k\u00f6telezni;<\/li>\n<li>egy\u00e9b m\u00f3don felel\u0151ss\u00e9get v\u00e1llaljon a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 nev\u00e9ben vagy \u00e9rdek\u00e9ben; vagy<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sbeli hozz\u00e1j\u00e1rul\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal biztos\u00edtott prom\u00f3ci\u00f3s anyagokban szerepl\u0151n t\u00falmen\u0151 nyilatkozatokat, \u00edg\u00e9reteket vagy garanci\u00e1kat adni a Term\u00e9kekr\u0151l.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>3. AZ \u00dcGYF\u00c9L K\u00d6TELEZETTS\u00c9GEI<\/h5>\n<p>3.1 <u>Minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9l. <\/u>Adott esetben az \u00dcgyf\u00e9lnek a minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9l el\u00e9r\u00e9s\u00e9vel \u00f6sszhangban kell megrendel\u00e9seket leadnia. Ha b\u00e1rmely \u00e9vben nem siker\u00fcl el\u00e9rni a minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9lt, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jogosult a 13.2(c) pont (<em>Azonnali hat\u00e1ly\u00fa, el\u0151zetes \u00e9rtes\u00edt\u00e9s n\u00e9lk\u00fcli felmond\u00e1s<\/em>) szerint felmondani a jelen Szerz\u0151d\u00e9st.<\/p>\n<p>3.2 <u>A term\u00e9kek \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s\u00e9re ir\u00e1nyul\u00f3 legjobb er\u0151fesz\u00edt\u00e9sek. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l minden t\u0151le telhet\u0151t megtesz a term\u00e9kek ter\u00fcleten t\u00f6rt\u00e9n\u0151 prom\u00f3ci\u00f3ja \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben.<\/p>\n<p>3.3 <u>\u00c9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si jelent\u00e9sek \u00e9s inform\u00e1ci\u00f3szolg\u00e1ltat\u00e1s. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l rendszeres id\u0151k\u00f6z\u00f6nk\u00e9nt \u00edr\u00e1sbeli jelent\u00e9seket k\u00f6teles beny\u00fajtani a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re, amelyekben r\u00e9szletesen felt\u00fcnteti a k\u00e9szletek szintj\u00e9t \u00e9s mozg\u00e1s\u00e1t, az \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9seket, a fenn\u00e1ll\u00f3 \u00fcgyf\u00e9lmegrendel\u00e9seket \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re leadott, m\u00e9g teljes\u00edtetlen megrendel\u00e9seket, valamint minden egy\u00e9b inform\u00e1ci\u00f3t, amely a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9vel kapcsolatos, \u00e9s amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 id\u0151r\u0151l id\u0151re \u00e9sszer\u0171en megk\u00f6vetelhet. Az \u00dcgyf\u00e9l garant\u00e1lja, hogy minden jelent\u00e9s \u00e9s inform\u00e1ci\u00f3 pontos, naprak\u00e9sz, teljes k\u00f6r\u0171 \u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal k\u00e9rt form\u00e1tumban ker\u00fcl beny\u00fajt\u00e1sra.<\/p>\n<p>3.4 <u>K\u00e9szletek fenntart\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n elegend\u0151 mennyis\u00e9g\u0171 term\u00e9ket tart k\u00e9szleten, hogy minden megrendel\u00e9st k\u00e9sedelem n\u00e9lk\u00fcl teljes\u00edteni tudjon.<\/p>\n<p>3.5 <u>Sz\u00e1ml\u00e1k \u00e9s nyilv\u00e1ntart\u00e1sok. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s id\u0151tartama alatt \u00e9s azt k\u00f6vet\u0151en 6 \u00e9vig teljes \u00e9s pontos k\u00f6nyvel\u00e9st \u00e9s nyilv\u00e1ntart\u00e1sokat vezet, amelyek egy\u00e9rtelm\u0171en felt\u00fcntetik a Term\u00e9kekkel kapcsolatos \u00f6sszes \u00e9rdekl\u0151d\u00e9st, \u00e1raj\u00e1nlatot, tranzakci\u00f3t \u00e9s elj\u00e1r\u00e1st, \u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00e9r\u00e9s\u00e9re, \u00e9sszer\u0171 \u00e9rtes\u00edt\u00e9ssel, a szok\u00e1sos \u00fczleti \u00f3r\u00e1k alatt hozz\u00e1f\u00e9r\u00e9st biztos\u00edt az ilyen sz\u00e1ml\u00e1khoz \u00e9s nyilv\u00e1ntart\u00e1sokhoz ellen\u0151rz\u00e9s c\u00e9lj\u00e1b\u00f3l.<\/p>\n<p>3.6 <u>Incoterms 2020. <\/u>Ha az \u00dcgyf\u00e9llel \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9pp nem \u00e1llapodnak meg, az Incoterms DAP (Delivered at Place) [megnevezett rendeltet\u00e9si hely] szab\u00e1lyozza a Kereskedelmi Felt\u00e9telek (ha alkalmazand\u00f3k) \u00e9s az \u00f6sszes Megrendel\u00e9s teljes\u00edt\u00e9s\u00e9t.<\/p>\n<p>3.7 <u>V\u00e1mkezel\u00e9s. <\/u>Az Incoterm DAP (Delivered at Place) felt\u00e9telei szerint az export v\u00e1mokm\u00e1nyt, az \u00fagynevezett \u201eegys\u00e9ges igazgat\u00e1si okm\u00e1nyt\u201d a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ll\u00edtja ki. Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles megadni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 sz\u00e1m\u00e1ra azt a kil\u00e9p\u00e9si k\u00f3dot, amely az Eur\u00f3pai Uni\u00f3b\u00f3l t\u00f6rt\u00e9n\u0151 kil\u00e9p\u00e9s helysz\u00edn\u00e9\u00fcl szolg\u00e1l\u00f3 v\u00e1mhivatalra vonatkozik. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 ezut\u00e1n megk\u00fcldi az egys\u00e9ges igazgat\u00e1si okm\u00e1nyt az \u00dcgyf\u00e9lnek vagy annak sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3j\u00e1nak. Ez\u00e9rt az \u00dcgyf\u00e9l vagy annak sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3ja felel\u0151s a Term\u00e9kek v\u00e1mkezel\u00e9s\u00e9\u00e9rt az egys\u00e9ges k\u00f6zigazgat\u00e1si dokumentumban meger\u0151s\u00edtett kil\u00e9p\u00e9si k\u00f3d alapj\u00e1n. Az \u00dcgyf\u00e9l vagy annak sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3ja nem \u00e1ll\u00edthat ki m\u00e1s egys\u00e9ges k\u00f6zigazgat\u00e1si dokumentumot. Ha az \u00dcgyf\u00e9l vagy annak sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3ja saj\u00e1t egys\u00e9ges k\u00f6zigazgat\u00e1si dokumentumot (m\u00e1solatot) \u00e1ll\u00edt ki, azt halad\u00e9ktalanul meg kell semmis\u00edteni, \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l vagy annak sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3ja k\u00f6teles a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak a megsemmis\u00edt\u00e9sr\u0151l sz\u00f3l\u00f3 igazol\u00e1st beny\u00fajtani.<\/p>\n<p>3.8 <u>T\u00e1rol\u00e1s. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n k\u00f6teles a birtok\u00e1ban l\u00e9v\u0151 Term\u00e9kek teljes k\u00e9szlet\u00e9t a t\u00e1rol\u00e1sukhoz megfelel\u0151 k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek k\u00f6z\u00f6tt t\u00e1rolni, \u00e9s a Term\u00e9kek megfelel\u0151 biztons\u00e1g\u00e1t biztos\u00edtani.<\/p>\n<p>3.9 <u>Ir\u00e1ny\u00edt\u00e1s megv\u00e1ltoz\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l halad\u00e9ktalanul t\u00e1j\u00e9koztatja a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t az \u00dcgyf\u00e9l tulajdonjog\u00e1nak vagy ir\u00e1ny\u00edt\u00e1s\u00e1nak b\u00e1rmely v\u00e1ltoz\u00e1s\u00e1r\u00f3l, valamint szervezet\u00e9nek vagy \u00fczletvitel\u00e9nek b\u00e1rmely olyan v\u00e1ltoz\u00e1s\u00e1r\u00f3l, amely v\u00e1rhat\u00f3an hat\u00e1ssal lehet az \u00dcgyf\u00e9l jelen Szerz\u0151d\u00e9sben v\u00e1llalt k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<p>3.10 <u>A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re esed\u00e9kess\u00e9gkor t\u00f6rt\u00e9n\u0151 fizet\u00e9sek. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l az esed\u00e9kess\u00e9gkor teljes \u00f6sszegben, besz\u00e1m\u00edt\u00e1s, viszontkereset, levon\u00e1s vagy visszatart\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl k\u00f6teles megfizetni a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re az \u00f6sszes lesz\u00e1ll\u00edtott vagy (adott esetben) \u00e1tvett megrendel\u00e9s ut\u00e1n j\u00e1r\u00f3 \u00f6sszeget.<\/p>\n<p>3.11 <u>A ter\u00fcleten k\u00edv\u00fcli \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l a Term\u00e9kek k\u00f6zvetlen vagy k\u00f6zvetett viszontelad\u00e1sakor vagy kiskereskedelmi \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9sekor a<\/p>\n<p>2.4(a) pontban (<em>Az \u00dcgyf\u00e9lre vonatkoz\u00f3 korl\u00e1toz\u00e1sok<\/em>) foglaltakkal egyen\u00e9rt\u00e9k\u0171 rendelkez\u00e9seket k\u00f6teles elfogadni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jav\u00e1ra.<\/p>\n<h5>4. MEGRENDEL\u00c9S \u00c9S TERM\u00c9KEK SZ\u00c1LL\u00cdT\u00c1SA<\/h5>\n<p>4.1 <u>A megrendel\u00e9s lead\u00e1sa. <\/u>Minden megrendel\u00e9st a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3hoz kell elk\u00fcldeni: (a) Excel f\u00e1jlban, e-mailben az \u00dcgyf\u00e9lszolg\u00e1lati Oszt\u00e1lynak; vagy (b) EDI-n kereszt\u00fcl, (c) a B2B port\u00e1lon kereszt\u00fcl. Az elektronikus \u00faton nem elk\u00fcld\u00f6tt megrendel\u00e9sek ut\u00e1n 20 eur\u00f3 \u00e1tal\u00e1nyd\u00edjat sz\u00e1m\u00edtunk fel megrendel\u00e9senk\u00e9nt. Faxon vagy PDF form\u00e1tumban elk\u00fcld\u00f6tt megrendel\u00e9seket nem dolgozunk fel. Az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal leadott megrendel\u00e9seket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak el kell fogadnia, \u00e9s azok csak akkor v\u00e1lnak k\u00f6telez\u0151 \u00e9rv\u00e9ny\u0171v\u00e9, ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sos meger\u0151s\u00edt\u00e9st k\u00fcld az \u00dcgyf\u00e9lnek a megrendel\u00e9sr\u0151l.<\/p>\n<p>4.2 <u>Nincs k\u00f6telezetts\u00e9g az \u00dcgyf\u00e9l megrendel\u00e9seinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9re. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9sszer\u0171 er\u0151fesz\u00edt\u00e9seket tesz annak \u00e9rdek\u00e9ben, hogy az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal leadott \u00f6sszes term\u00e9kmegrendel\u00e9st a lehet\u0151 leghamarabb vagy a megrendel\u00e9snek megfelel\u0151en teljes\u00edtse, a k\u00e9szlet erej\u00e9ig, de a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint elutas\u00edthatja vagy le\u00e1ll\u00edthatja b\u00e1rmely megrendel\u00e9s teljes\u00edt\u00e9s\u00e9t a rendelkez\u00e9sre \u00e1ll\u00f3 k\u00e9szletek hat\u00e1rain bel\u00fcl, vagy ha egy\u00e9bk\u00e9nt \u00e9sszer\u0171en \u00fagy \u00edt\u00e9li meg, hogy a teljes\u00edt\u00e9s nem kivitelezhet\u0151. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 igyekszik 2 h\u00f3napos el\u0151zetes \u00e9rtes\u00edt\u00e9st k\u00fcldeni az \u00dcgyf\u00e9lnek, ha ez sz\u00fcks\u00e9ges.<\/p>\n<p>4.3 <u>Minim\u00e1lis rendel\u00e9si \u00e9rt\u00e9k \u00e9s ingyenes sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s. <\/u>Hacsak a megrendel\u0151lapon vagy a kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazand\u00f3) m\u00e1sk\u00e9nt nem szerepel, \u00c9S az 5A.2. pontra figyelemmel:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Az EGT \u00f6sszes orsz\u00e1ga: <\/em>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntartja a jogot, hogy elutas\u00edtsa a 300 eur\u00f3 alatti \u00e9rt\u00e9k\u0171 megrendel\u00e9seket;<\/li>\n<li><em>Az EGT \u00f6sszes orsz\u00e1ga:<\/em> 300\u2013499 eur\u00f3 k\u00f6z\u00f6tti megrendel\u00e9si \u00e9rt\u00e9k eset\u00e9n 20 eur\u00f3 sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si d\u00edj alkalmazand\u00f3, 500 eur\u00f3 vagy ann\u00e1l magasabb megrendel\u00e9si \u00e9rt\u00e9k eset\u00e9n a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s ingyenes.<\/li>\n<li><em>Tengerent\u00fali Franciaorsz\u00e1g: <\/em>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntartja a jogot, hogy elutas\u00edtsa az 500 eur\u00f3 alatti \u00e9rt\u00e9k\u0171 megrendel\u00e9seket, 500 eur\u00f3 feletti \u00e9rt\u00e9k\u0171 megrendel\u00e9sek eset\u00e9n a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s ingyenes.\n<ul>\n<li><u>A term\u00e9kek m\u00f3dos\u00edt\u00e1sa. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint m\u00f3dos\u00edthatja vagy le\u00e1ll\u00edthatja b\u00e1rmely term\u00e9k \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9s\u00e9t; a fentiek ellen\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 t\u00f6rekszik arra, hogy lehet\u0151s\u00e9g szerint legal\u00e1bb 2 h\u00f3nappal el\u0151re \u00e9rtes\u00edtse az \u00dcgyfelet.<\/li>\n<li><u>A term\u00e9kek specifik\u00e1ci\u00f3j\u00e1nak m\u00f3dos\u00edt\u00e1sa. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 m\u00f3dos\u00edthatja a term\u00e9kek specifik\u00e1ci\u00f3j\u00e1t, felt\u00e9ve, hogy a m\u00f3dos\u00edt\u00e1sok nem befoly\u00e1solj\u00e1k h\u00e1tr\u00e1nyosan a term\u00e9kek min\u0151s\u00e9g\u00e9t. A fentiek ellen\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 t\u00f6rekszik arra, hogy lehet\u0151s\u00e9g szerint legal\u00e1bb 2 h\u00f3nappal el\u0151re \u00e9rtes\u00edtse az \u00dcgyfelet a m\u00f3dos\u00edt\u00e1sokr\u00f3l.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h5>5. A SZ\u00c1LL\u00cdT\u00d3 INFORM\u00c1CI\u00d3SZOLG\u00c1LTAT\u00c1SI \u00c9S T\u00c1MOGAT\u00c1SI K\u00d6TELEZETTS\u00c9GE<\/h5>\n<p>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 az \u00dcgyf\u00e9lnek olyan inform\u00e1ci\u00f3kat \u00e9s t\u00e1mogat\u00e1st ny\u00fajt, amelyeket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint megfelel\u0151nek tart ahhoz, hogy az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti k\u00f6telezetts\u00e9geit megfelel\u0151en \u00e9s hat\u00e9konyan teljes\u00edthesse.<\/p>\n<p>5A. AZ \u00dcGYF\u00c9L K\u00d6TELEZETTS\u00c9GEI A SZ\u00c1LL\u00cdT\u00d3N\u00c1L NYITOTT SZ\u00c1MLA, HITELKERET \u00c9S AZ ELS\u0150 MEGRENDEL\u00c9S T EKINTET\u00c9BEN<\/p>\n<p>5A.1 <u>\u00daj \u00fcgyfelek \u00e1tvil\u00e1g\u00edt\u00e1sa \u00e9s hitelkeret. <\/u>Minden \u00faj \u00fcgyf\u00e9lnek, aki sz\u00e1ml\u00e1t szeretne nyitni\/\u00fczleti kapcsolatot l\u00e9tes\u00edteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val, kereskedelmi \u00e9s banki referenci\u00e1it ellen\u0151rizni kell. Minden \u00faj \u00fcgyf\u00e9l v\u00e1llalja, hogy a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal k\u00e9rt p\u00e9nz\u00fcgyi vagy kereskedelmi inform\u00e1ci\u00f3kat megadja. Ezen inform\u00e1ci\u00f3k alapj\u00e1n a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint maxim\u00e1lis hitelkeretet \u00e1llap\u00edt meg az \u00fcgyf\u00e9l sz\u00e1m\u00e1ra. Ezen hitelkeret ellen\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntartja a jogot, hogy b\u00e1rmikor k\u00fcl\u00f6nleges felt\u00e9teleket (pl. tov\u00e1bbi sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si hat\u00e1rid\u0151ket) k\u00e9rjen az \u00dcgyf\u00e9lt\u0151l. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 c\u00e9lja, hogy ezt a hitelkeretet \u00e9vente fel\u00fclvizsg\u00e1lja, \u00e9s ezt k\u00e9r\u00e9sre k\u00f6z\u00f6lheti az \u00dcgyf\u00e9llel.<\/p>\n<p>5A.2 <u>\u00daj \u00dcgyf\u00e9l minim\u00e1lis rendel\u00e9si \u00e9rt\u00e9ke \u00e9s fizet\u00e9se. <\/u>Az \u00faj \u00dcgyf\u00e9l els\u0151 rendel\u00e9s\u00e9nek \u00e9rt\u00e9ke nem lehet kevesebb 1000 eur\u00f3n\u00e1l (\u00e1fa n\u00e9lk\u00fcl), \u00e9s azt a rendel\u00e9s lead\u00e1sakor teljes eg\u00e9sz\u00e9ben ki kell fizetni. Ez a felt\u00e9tel vonatkozik minden olyan \u00dcgyf\u00e9lre is, aki kor\u00e1bban regisztr\u00e1lt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00fcgyf\u00e9l-adatb\u00e1zis\u00e1ban, de t\u00f6bb mint 12 h\u00f3napja nem adott le rendel\u00e9st a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3n\u00e1l.<\/p>\n<h5>6. \u00c1RAK, D\u00cdJAK \u00c9S FIZET\u00c9S<\/h5>\n<p>6.1 <u>\u00c1rak. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re a Term\u00e9kek\u00e9rt fizetend\u0151 \u00e1rak a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00c1rlista szerint ker\u00fclnek meg\u00e1llap\u00edt\u00e1sra, amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 id\u0151r\u0151l id\u0151re k\u00f6z\u00f6l az \u00dcgyf\u00e9llel, vagy amely a Megrendel\u0151lapon szerepel.<\/p>\n<p>6.2 <u>\u00c1remel\u00e9sek. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 azonban fenntartja a jogot, hogy b\u00e1rmikor azonnal emelje a Term\u00e9kek \u00e1r\u00e1t<\/p>\n<p>ha erre indokolt okok miatt van sz\u00fcks\u00e9g, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt a nyersanyag\u00e1rak jelent\u0151s v\u00e1ltoz\u00e1sait. A fentiek ellen\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 t\u00f6rekszik arra, hogy a term\u00e9kek \u00e1r\u00e1nak emel\u00e9s\u00e9r\u0151l legal\u00e1bb 2 h\u00f3nappal el\u0151re \u00e9sszer\u0171 \u00e9rtes\u00edt\u00e9st k\u00fcldj\u00f6n.<\/p>\n<p>6.3 <u>\u00c1rak \u00e1fa \u00e9s egy\u00e9b ad\u00f3k n\u00e9lk\u00fcl. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n az egyik F\u00e9l \u00e1ltal a m\u00e1sik F\u00e9lnek fizetend\u0151 \u00f6sszes \u00f6sszeg nem tartalmazza az \u00e1f\u00e1t vagy egy\u00e9b ad\u00f3kat, amelyek azokra a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sokra vonatkoznak, amelyek\u00e9rt az ilyen \u00f6sszegek (vagy azok b\u00e1rmely r\u00e9sze) az \u00e1fa szempontj\u00e1b\u00f3l a teljes vagy r\u00e9szleges ellen\u00e9rt\u00e9knek min\u0151s\u00fclnek.<\/p>\n<p>6.4 <u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6lts\u00e9gei. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9lnek a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti k\u00f6telezetts\u00e9gei teljes\u00edt\u00e9se sor\u00e1n felmer\u00fclt \u00f6sszes k\u00f6lts\u00e9g\u00e9t, kiad\u00e1s\u00e1t \u00e9s d\u00edj\u00e1t az \u00dcgyf\u00e9l viseli, kiv\u00e9ve, ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetesen \u00edr\u00e1sban kifejezetten v\u00e1llalta ezeknek a k\u00f6lts\u00e9geknek, kiad\u00e1soknak \u00e9s d\u00edjaknak a visel\u00e9s\u00e9t.<\/p>\n<p>6.5 <u>Fizet\u00e9si felt\u00e9telek. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 a sz\u00e1ml\u00e1kat e-mailben vagy EDI-n kereszt\u00fcl k\u00fcldi meg az \u00dcgyf\u00e9lnek. Az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal kisz\u00e1ml\u00e1zott teljes \u00f6sszeget banki \u00e1tutal\u00e1ssal vagy SEPA k\u00f6zvetlen terhel\u00e9ssel fizeti meg a Megrendel\u0151lapon vagy a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazand\u00f3) meghat\u00e1rozott p\u00e9nznemben a sz\u00e1mla kelte ut\u00e1n 30 napon bel\u00fcl, kiv\u00e9ve, ha a Kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazand\u00f3) vagy a Felek k\u00f6z\u00f6tt \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9nt \u00e1llapodtak meg. B\u00e1rmely m\u00e1s fizet\u00e9si m\u00f3d eset\u00e9n 20 eur\u00f3 adminisztr\u00e1ci\u00f3s d\u00edjat sz\u00e1m\u00edtunk fel. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntartja a jogot, hogy b\u00e1rmikor, saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint, k\u00fcl\u00f6n\u00f6sen \u00faj \u00dcgyf\u00e9l eset\u00e9ben, a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s megkezd\u00e9se el\u0151tt el\u0151re fizet\u00e9st (teljes vagy r\u00e9szleges) k\u00f6veteljen, vagy a sz\u00e1mla ki\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1nak napj\u00e1t\u00f3l sz\u00e1m\u00edtott fizet\u00e9si hat\u00e1rid\u0151t ler\u00f6vid\u00edtse.<\/p>\n<p>6.6 <u>K\u00e9sedelmes fizet\u00e9s kamata; vitatott sz\u00e1ml\u00e1k. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak az Eur\u00f3pai K\u00f6zponti Bank alapkamat\u00e1n\u00e1l 12%kal magasabb napi kamatot fizetni, vagy ha az alacsonyabb, akkor a vonatkoz\u00f3 jogszab\u00e1lyok \u00e1ltal megengedett maxim\u00e1lis kamatot, minden k\u00e9sedelmes sz\u00e1mla (\u00e1fa n\u00e9lk\u00fcl) kifizetetlen \u00f6sszeg\u00e9re, am\u00edg a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 t\u00e9nylegesen meg nem kapja a k\u00e9sedelmes \u00f6sszeget. Ezen t\u00falmen\u0151en: (a) minden k\u00e9sedelmes fizet\u00e9s automatikusan egy \u00e1tal\u00e1ny\u00f6sszeg\u0171 k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9st eredm\u00e9nyez a behajt\u00e1si k\u00f6lts\u00e9gek\u00e9rt, amelynek \u00f6sszege legal\u00e1bb 40 eur\u00f3 sz\u00e1ml\u00e1nk\u00e9nt; \u00e9s<\/p>\n<p>(b) ha a behajt\u00e1si k\u00f6lts\u00e9gek magasabbak, azokat a vonatkoz\u00f3 bizonylatok alapj\u00e1n sz\u00e1molj\u00e1k fel. A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal a sz\u00e1mla r\u00e9szleges kifizet\u00e9s\u00e9nek elfogad\u00e1sa nem jelenti a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jog\u00e1nak lemond\u00e1s\u00e1t a sz\u00e1mla fennmarad\u00f3 \u00f6sszeg\u00e9re. A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 az esed\u00e9kess\u00e9g ut\u00e1n fennmarad\u00f3 \u00f6sszegek kifizet\u00e9s\u00e9ig azonnal felf\u00fcggesztheti \u00e9s\/vagy t\u00f6r\u00f6lheti a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1t. Ha az \u00fcgyf\u00e9l a sz\u00e1mla b\u00e1rmely r\u00e9sz\u00e9t vitatja, (i) az \u00fcgyf\u00e9l k\u00f6teles a sz\u00e1mla d\u00e1tum\u00e1t\u00f3l sz\u00e1m\u00edtott 5 napon bel\u00fcl \u00e9rtes\u00edteni a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t a vitatott r\u00e9szr\u0151l \u00e9s a vita ok\u00e1r\u00f3l, (ii) az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a vitatott r\u00e9sz\u00e9t a jelen Szerz\u0151d\u00e9s felt\u00e9teleinek megfelel\u0151en megfizetni, \u00e9s (iii) a Felek k\u00f6telesek j\u00f3hiszem\u0171en t\u00f6rekedni a vita rendez\u00e9s\u00e9re a vita felmer\u00fcl\u00e9s\u00e9t\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 15 napon bel\u00fcl; \u00e9s (iv) a vitatott \u00f6sszegekre nem j\u00e1r kamat \u00e9s nem sz\u00e1m\u00edthat\u00f3 fel kamat.<\/p>\n<p>6.7 <u>Besz\u00e1m\u00edt\u00e1s. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n esed\u00e9kes \u00f6sszes \u00f6sszeget teljes eg\u00e9sz\u00e9ben megfizetni, \u00e9s amennyiben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val m\u00e1sk\u00e9nt nem \u00e1llapodnak meg, az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles ezt besz\u00e1m\u00edt\u00e1s, viszontkereset, levon\u00e1s vagy visszatart\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl megtenni (kiv\u00e9ve az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyok \u00e1ltal el\u0151\u00edrt ad\u00f3levon\u00e1st vagy ad\u00f3visszatart\u00e1st). A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 a k\u00e9sedelmes \u00f6sszegeket besz\u00e1m\u00edthatja a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00dcgyf\u00e9l fel\u00e9 fenn\u00e1ll\u00f3 b\u00e1rmely k\u00f6telezetts\u00e9g\u00e9be.<\/p>\n<h5>7. \u00dcGYF\u00c9L \u00c1LTALI REKL\u00c1M, PROM\u00d3CI\u00d3 \u00c9S \u00c9RT\u00c9KES\u00cdT\u00c9S<\/h5>\n<p>7.1 <u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6telezetts\u00e9gei. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles:<\/p>\n<ul>\n<li>kiz\u00e1r\u00f3lagos felel\u0151ss\u00e9ggel tartozik az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyoknak megfelel\u0151en az elad\u00e1si \u00e1rak meg\u00e1llap\u00edt\u00e1s\u00e1\u00e9rt \u00e9s hirdet\u00e9s\u00e9\u00e9rt;<\/li>\n<li>nem haszn\u00e1lhat semmilyen rekl\u00e1m- \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si anyagot vagy prom\u00f3ci\u00f3s kiadv\u00e1nyt a Term\u00e9kek n\u00e9pszer\u0171s\u00edt\u00e9s\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl;<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal biztos\u00edtott rekl\u00e1m- \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si anyagokat, valamint egy\u00e9b jelz\u00e9seket ki kell helyeznie;<\/li>\n<li>biztos\u00edtja, hogy az \u00e1ltala el\u0151\u00e1ll\u00edtott rekl\u00e1m- \u00e9s kereskedelmi anyagok megfeleljenek az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyoknak, alkalmasak legyenek a tervezett c\u00e9lra, \u00e9s ne legyenek hib\u00e1sak;<\/li>\n<li>betartani a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal a Term\u00e9kek prom\u00f3ci\u00f3j\u00e1val \u00e9s rekl\u00e1moz\u00e1s\u00e1val kapcsolatban megadott \u00f6sszes utas\u00edt\u00e1st \u00e9s ir\u00e1nyelvet; \u00e9s<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl nem tehet \u00edr\u00e1sbeli nyilatkozatot a Term\u00e9kek min\u0151s\u00e9g\u00e9r\u0151l vagy gy\u00e1rt\u00e1s\u00e1r\u00f3l.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.2 <u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6telezetts\u00e9gei. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3:<\/p>\n<ul>\n<li>saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint j\u00f3v\u00e1hagyja vagy elutas\u00edtja az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal beny\u00fajtott prom\u00f3ci\u00f3s inform\u00e1ci\u00f3kat vagy anyagokat, illetve rekl\u00e1m- \u00e9s prom\u00f3ci\u00f3s programokat a k\u00e9zhezv\u00e9telt\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 30 napon bel\u00fcl; \u00e9s<\/li>\n<li>t\u00e1j\u00e9koztatja az \u00dcgyfelet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal haszn\u00e1lt rekl\u00e1m- \u00e9s prom\u00f3ci\u00f3s eszk\u00f6z\u00f6kr\u0151l, \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re biztos\u00edtja az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal id\u0151r\u0151l id\u0151re \u00e9sszer\u0171en ig\u00e9nyelt mennyis\u00e9g\u0171 prom\u00f3ci\u00f3s \u00e9s rekl\u00e1manyagot.<\/li>\n<\/ul>\n<p>7.3 <u>B\u00fatorok biztos\u00edt\u00e1sa<\/u><\/p>\n<p>Az egy\u00fcttm\u0171k\u00f6d\u00e9s r\u00e9szek\u00e9nt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 ingyenesen bocs\u00e1that b\u00fatorokat az \u00dcgyf\u00e9l rendelkez\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<p>Ilyen esetben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6teles a vonatkoz\u00f3 B\u00fatorokat az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal megadott helyre lesz\u00e1ll\u00edtani \u00e9s felszerelni.<\/p>\n<p>A telep\u00edt\u00e9s ut\u00e1n a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 sz\u00e1ll\u00edt\u00f3levelet \u00e1ll\u00edt ki, amelyben felsorolja a B\u00fatorokat.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l v\u00e1llalja, hogy a B\u00fatorokat a Term\u00e9kek marketingje sor\u00e1n haszn\u00e1lja, k\u00fcl\u00f6n\u00f6sen a Term\u00e9kek elrendez\u00e9s\u00e9re a B\u00fatorokban.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9lnek ez\u00e9rt be kell tartania a B\u00fatorok haszn\u00e1lat\u00e1ra vonatkoz\u00f3 utas\u00edt\u00e1sokat, amelyeket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6z\u00f6l vele.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l v\u00e1llalja, hogy a B\u00fatorokban a Term\u00e9keken k\u00edv\u00fcl m\u00e1s term\u00e9keket nem t\u00e1rol, ez a k\u00f6telezetts\u00e9gv\u00e1llal\u00e1s pedig elengedhetetlen felt\u00e9tele a B\u00fatorok sz\u00e1ll\u00edt\u00f3j\u00e1nak a B\u00fatorok rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1s\u00e1nak. E k\u00f6telezetts\u00e9g megszeg\u00e9se eset\u00e9n a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 automatikusan felmondhatja a B\u00fatorok rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1s\u00e1t.<\/p>\n<p>A B\u00fatorok rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1s\u00e1nak r\u00e9szek\u00e9nt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 legal\u00e1bb \u00e9vente k\u00e9tszer l\u00e1togat\u00e1st szervezhet a B\u00fatorok telep\u00edt\u00e9s\u00e9nek helysz\u00edn\u00e9n, hogy ellen\u0151rizze azok \u00e1ltal\u00e1nos \u00e1llapot\u00e1t \u00e9s hogy azok haszn\u00e1lata megfelel-e a jelen rendelkez\u00e9seknek.<\/p>\n<p>Kifejezetten \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9nt nem rendelkeznek, a B\u00fatorok hat\u00e1rozatlan id\u0151re, \u00e9s minden esetben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6z\u00f6tti kereskedelmi kapcsolatok keretein bel\u00fcl \u00e1llnak rendelkez\u00e9sre.<\/p>\n<p>Ennek k\u00f6vetkezt\u00e9ben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 automatikusan, tizen\u00f6t (15) napos \u00edr\u00e1sbeli felmond\u00e1si id\u0151vel az \u00dcgyf\u00e9lnek k\u00fcld\u00f6tt \u00e9rtes\u00edt\u00e9ssel megsz\u00fcntetheti a B\u00fatorok \u00dcgyf\u00e9l r\u00e9sz\u00e9re t\u00f6rt\u00e9n\u0151 rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1s\u00e1t.<\/p>\n<p>Mindenesetre, amennyiben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6z\u00f6tti kereskedelmi kapcsolatok b\u00e1rmilyen okb\u00f3l megsz\u0171nnek, a B\u00fatorok rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1sa automatikusan \u00e9s minden tov\u00e1bbi formalit\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl megsz\u0171nik.<\/p>\n<p>A b\u00fatorok telep\u00edt\u00e9s\u00e9t\u0151l a helysz\u00ednen eg\u00e9szen azok rendelkez\u00e9sre \u00e1ll\u00e1s\u00e1nak lej\u00e1rt\u00e1ig, amikor azokat vissza kell sz\u00e1ll\u00edtani a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3hoz, az \u00dcgyf\u00e9l a b\u00fatorok \u0151rz\u0151je.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l felel\u0151s tov\u00e1bb\u00e1 a B\u00fatorok \u00e1ltal elszenvedett k\u00e1rok\u00e9rt, valamint a B\u00fatorok \u00e1ltal szem\u00e9lyeknek vagy vagyont\u00e1rgyaknak okozott k\u00e1rok\u00e9rt. Ennek megfelel\u0151en az \u00dcgyf\u00e9l felel\u0151ss\u00e9ge, hogy olyan biztos\u00edt\u00e1st k\u00f6ss\u00f6n, amely fedezi az ilyen kock\u00e1zatokat.<\/p>\n<p>Ezen t\u00falmen\u0151en az \u00dcgyf\u00e9lnek a b\u00fatorok rendelkez\u00e9sre \u00e1ll\u00e1s\u00e1nak ideje alatt gondoskodnia kell azok rendszeres karbantart\u00e1s\u00e1r\u00f3l.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l ez\u00e9rt felel\u0151s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fel\u00e9 a b\u00fatorokban okozott b\u00e1rmely k\u00e1r\u00e9rt.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles \u00e9rtes\u00edteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t a B\u00fatorok b\u00e1rmilyen roml\u00e1s\u00e1r\u00f3l, elveszt\u00e9s\u00e9r\u0151l (bele\u00e9rtve a lop\u00e1st is), megrong\u00e1l\u00f3d\u00e1s\u00e1r\u00f3l, megsemmis\u00fcl\u00e9s\u00e9r\u0151l, valamint az azok \u00e1ltal okozott vagy azoknak okozott k\u00e1rok eset\u00e9n.<\/p>\n<p>A B\u00fatorok minden esetben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 kiz\u00e1r\u00f3lagos \u00e9s teljes tulajdon\u00e1t k\u00e9pezik, \u00e9s azok is maradnak.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9lnek ez\u00e9rt tilos a B\u00fatorokat eladni, \u00e1tadni, b\u00e9rbe adni, alb\u00e9rletbe adni vagy k\u00f6lcs\u00f6nadni, valamint b\u00e1rmilyen jogot biztos\u00edtani vagy enged\u00e9lyezni azok megszerz\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<p>Ennek megfelel\u0151en, amennyiben b\u00e1rmely harmadik f\u00e9l megk\u00eds\u00e9rli a B\u00fatorok lefoglal\u00e1s\u00e1t, az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles halad\u00e9ktalanul b\u00e1rmilyen m\u00f3don \u00e9rtes\u00edteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t, tiltakoz\u00e1st emelni, minden sz\u00fcks\u00e9ges gondoss\u00e1got tan\u00fas\u00edtani, \u00e9s \u00e1ltal\u00e1ban v\u00e9ve minden int\u00e9zked\u00e9st megtenni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 tulajdonjog\u00e1nak \u00e9rv\u00e9nyes\u00edt\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben.<\/p>\n<p>\u00dczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9nek \u00e1truh\u00e1z\u00e1sa vagy z\u00e1logba ad\u00e1sa eset\u00e9n az \u00dcgyf\u00e9lnek minden sz\u00fcks\u00e9ges int\u00e9zked\u00e9st meg kell tennie annak biztos\u00edt\u00e1s\u00e1ra, hogy a Mozgathat\u00f3 T\u00e1rgyak ne ker\u00fcljenek bele az \u00e1truh\u00e1z\u00e1sba vagy a z\u00e1logba, \u00e9s hogy a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 tulajdonjog\u00e1t egy\u00e9rtelm\u0171en a tudom\u00e1s\u00e1ra hozz\u00e1k az \u00e1truh\u00e1z\u00e1s vagy a z\u00e1logjog kedvezm\u00e9nyezettj\u00e9nek. Ugyanez vonatkozik a b\u00e9rbead\u00e1sra is.<\/p>\n<p>Ezen t\u00falmen\u0151en, az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal v\u00e9grehajtott ir\u00e1ny\u00edt\u00e1s, egyes\u00fcl\u00e9s, sz\u00e9tv\u00e1l\u00e1s, a Mozgathat\u00f3 javak r\u00e9szleges \u00e1truh\u00e1z\u00e1sa vagy \u00fczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9nek eg\u00e9sz\u00e9nek vagy egy r\u00e9sz\u00e9nek \u00e1truh\u00e1z\u00e1sa eset\u00e9n az \u00dcgyf\u00e9l v\u00e1llalja, hogy gondoskodik arr\u00f3l, hogy a sz\u00f3ban forg\u00f3 tranzakci\u00f3t formaliz\u00e1l\u00f3 dokumentumokban felt\u00fcntess\u00e9k, hogy a Mozgathat\u00f3 javak a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 tulajdon\u00e1t k\u00e9pezik, \u00e9s a tulajdonjog fenntart\u00e1s\u00e1ra vonatkoz\u00f3 jelen z\u00e1rad\u00e9k hat\u00e1lya al\u00e1 tartoznak, amely jogszab\u00e1ly alapj\u00e1n tov\u00e1bbra is \u00e9rv\u00e9nyes marad. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 hivatkozhat erre a z\u00e1rad\u00e9kra, amelynek minden rendelkez\u00e9se tov\u00e1bbra is hat\u00e1lyban marad.<\/p>\n<p>A b\u00fatorok b\u00e1rmely okb\u00f3l t\u00f6rt\u00e9n\u0151 rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1t\u00e1s\u00e1nak megsz\u0171n\u00e9se eset\u00e9n az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a b\u00fatorokat a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val egyeztetett id\u0151pontban \u00e9s helyen visszaszolg\u00e1ltatni. A b\u00fatorok visszasz\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1t a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 v\u00e9gzi. A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 visszasz\u00e1ll\u00edt\u00e1si \u0171rlapot \u00e1ll\u00edt ki, amelyben r\u00f6gz\u00edti a b\u00fatorok \u00e1llapot\u00e1t.<\/p>\n<p>A b\u00fatorok minden s\u00e9r\u00fcl\u00e9s\u00e9t, bele\u00e9rtve azokat is, amelyek nem az \u00dcgyf\u00e9l hib\u00e1j\u00e1b\u00f3l keletkeztek, a visszasz\u00e1ll\u00edt\u00e1skor jegyzik fel, \u00e9s azok\u00e9rt az \u00dcgyf\u00e9l felel, kiv\u00e9ve, ha azok a b\u00fatorok norm\u00e1l kop\u00e1s\u00e1b\u00f3l vagy hib\u00e1j\u00e1b\u00f3l erednek.<\/p>\n<h5>8. A KOCK\u00c1ZATOK \u00c1TAD\u00c1SA, A TULAJDONJOG, A BIZTOS\u00cdT\u00c1S \u00c9S A VISSZAK\u00dcLD\u00c9S<\/h5>\n<p>8.1 <u>Kock\u00e1zat\u00e1truh\u00e1z\u00e1s. <\/u>A Term\u00e9kekkel kapcsolatos kock\u00e1zat\u00e1truh\u00e1z\u00e1s a Megrendel\u0151lapon vagy a Kereskedelmi Felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott \u00e9s a sz\u00e1ml\u00e1n meger\u0151s\u00edtett incoterm szerint t\u00f6rt\u00e9nik. Ha a Megrendel\u0151lapon vagy a Kereskedelmi Felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) nincs incoterm meghat\u00e1rozva, a kock\u00e1zat a 3.6. pontban meghat\u00e1rozott incoterm szerint ker\u00fcl \u00e1truh\u00e1z\u00e1sra a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t\u00f3l az \u00dcgyf\u00e9lre (<em>Incoterms 2020<\/em>) szerint, \u00e9s ez\u00e9rt a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sakor vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9telekor a megrendel\u0151lapon vagy a kereskedelmi felt\u00e9telekben (ha alkalmazhat\u00f3) meghat\u00e1rozott sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9teli c\u00edmen, amelyet a sz\u00e1ml\u00e1n is meger\u0151s\u00edthetnek. A jelen Szerz\u0151d\u00e9sben kifejezetten meghat\u00e1rozottak kiv\u00e9tel\u00e9vel a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 a Term\u00e9kek kisz\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1t vagy (adott esetben) az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltali \u00e1tv\u00e9tel\u00e9t k\u00f6vet\u0151en nem v\u00e1llal tov\u00e1bbi felel\u0151ss\u00e9get a Term\u00e9kek\u00e9rt, \u00e9s a Term\u00e9kek k\u00e1rosod\u00e1s\u00e1nak, elveszt\u00e9s\u00e9nek vagy k\u00e9sedelm\u00e9nek minden kock\u00e1zata az al\u00e1bbiak \u00e1ltal t\u00f6rt\u00e9n\u0151 kisz\u00e1ll\u00edt\u00e1s vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9tel ut\u00e1n az \u00dcgyf\u00e9lre sz\u00e1ll \u00e1t: (i) az \u00dcgyf\u00e9l fuvaroz\u00f3ja\/sz\u00e1ll\u00edtm\u00e1nyoz\u00f3ja; vagy (ii) az \u00dcgyf\u00e9l nev\u00e9ben elj\u00e1r\u00f3 m\u00e1s \u00fcgyn\u00f6k, szervezet vagy szem\u00e9ly a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9teli c\u00edmen.<\/p>\n<p>8.2 <u>A megadott napok sz\u00e1m\u00e1n bel\u00fcl felmer\u00fclt probl\u00e9ma hi\u00e1ny\u00e1ban a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s probl\u00e9mamentesnek min\u0151s\u00fcl. <\/u>A megrendel\u0151lapon szerepl\u0151kt\u0151l elt\u00e9r\u0151 term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1t (pl. kevesebb term\u00e9k sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sa) Franciaorsz\u00e1gban a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1st\u00f3l vagy (adott esetben) az \u00e1tv\u00e9telt\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 2 napon bel\u00fcl, az \u00f6sszes t\u00f6bbi orsz\u00e1gban a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1st\u00f3l vagy (adott esetben) az \u00e1tv\u00e9telt\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 7 napon bel\u00fcl kell jelenteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak, ellenkez\u0151 esetben a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s probl\u00e9mamentesnek min\u0151s\u00fcl.<\/p>\n<p>8.3 <u>A term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s k\u00f6zbeni s\u00e9r\u00fcl\u00e9se. <\/u>A 8.1. pont (<em>Kock\u00e1zat\u00e1truh\u00e1z\u00e1s<\/em>) rendelkez\u00e9seire figyelemmel, ha b\u00e1rmely term\u00e9k sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s k\u00f6zben megs\u00e9r\u00fcl, \u00e9s a Felek vitatj\u00e1k, hogy a s\u00e9r\u00fcl\u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9teli c\u00edmre t\u00f6rt\u00e9n\u0151 sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s el\u0151tt vagy ut\u00e1n k\u00f6vetkezett-e be, az \u00dcgyf\u00e9lnek kell bizony\u00edtania, hogy a s\u00e9r\u00fcl\u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sa el\u0151tt k\u00f6vetkezett be.<\/p>\n<p>8.4 <u>Term\u00e9kek visszak\u00fcld\u00e9se.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>A megrendel\u00e9s elk\u00fcld\u00e9se ut\u00e1n a megrendel\u00e9s t\u00f6rl\u00e9se \u00e9s a term\u00e9kek visszak\u00fcld\u00e9se nem megengedett.<\/li>\n<li>A megrendel\u00e9s elk\u00fcld\u00e9se el\u0151tt a lemond\u00e1st \u00edr\u00e1sban kell beny\u00fajtani, \u00e9s azt a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak legal\u00e1bb 7 (h\u00e9t) nappal a k\u00e9rt sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si d\u00e1tum el\u0151tt \u00edr\u00e1sban el kell fogadnia. Az \u00fcgyf\u00e9lnek figyelembe kell vennie, hogy a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s d\u00e1tuma legal\u00e1bb h\u00e9t nappal a k\u00e9rt sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si d\u00e1tum el\u0151tt lesz.<\/li>\n<li>Kiv\u00e9teles esetben, ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00edr\u00e1sban hozz\u00e1j\u00e1rul a m\u00e1r elk\u00fcld\u00f6tt term\u00e9kek visszak\u00fcld\u00e9s\u00e9hez, az \u00dcgyf\u00e9l viseli a visszak\u00fcld\u00e9s teljes k\u00f6lts\u00e9g\u00e9t, \u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1sa szerint d\u00f6nti el, hogy a visszak\u00fcld\u00f6tt term\u00e9kek tekintet\u00e9ben j\u00f3v\u00e1\u00edr\u00e1si bizonylatot vagy m\u00e1s visszat\u00e9r\u00edt\u00e9si m\u00f3dot alkalmaz-e.\n<ul>\n<li><u>Tulajdonjog \u00e1truh\u00e1z\u00e1sa. <\/u>A Term\u00e9kek tulajdonjog\u00e1nak \u00e1truh\u00e1z\u00e1sa a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t\u00f3l az \u00dcgyf\u00e9lre akkor t\u00f6rt\u00e9nik meg, amikor a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 a Term\u00e9kek teljes ellen\u00e9rt\u00e9k\u00e9t megkapta, levon\u00e1s vagy besz\u00e1m\u00edt\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai megtartj\u00e1k a tulajdonjogot az \u00dcgyf\u00e9lnek vagy kiskeresked\u0151inek sz\u00e1ll\u00edtott rekl\u00e1m- \u00e9s kereskedelmi anyagok felett.<\/li>\n<li><u>Az \u00dcgyf\u00e9l biztos\u00edt\u00e1si fedezete a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s ut\u00e1ni k\u00e1rosod\u00e1s\u00e1ra. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n k\u00f6teles minden megrendel\u00e9st egy j\u00f3 h\u00edr\u0171 biztos\u00edt\u00f3n\u00e1l a megrendel\u00e9s teljes sz\u00e1mla\u00e9rt\u00e9k\u00e9re biztos\u00edtani. Az ilyen biztos\u00edt\u00e1snak teljes fedezetet kell ny\u00fajtania minden kock\u00e1zatra a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s\u00e1t\u00f3l kezdve eg\u00e9szen addig, am\u00edg az \u00dcgyf\u00e9l a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak a term\u00e9kek teljes \u00e1r\u00e1t kifizeti, levon\u00e1s vagy besz\u00e1m\u00edt\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl. Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak k\u00e9r\u00e9sre bemutatni a biztos\u00edt\u00e1s teljes adatait \u00e9s az akkor \u00e9rv\u00e9nyes d\u00edj befizet\u00e9si bizonylat\u00e1t. Az ilyen biztos\u00edt\u00e1s az \u00dcgyf\u00e9l egyetlen jogorvoslati lehet\u0151s\u00e9ge, ha a term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sa ut\u00e1n a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si vagy (adott esetben) \u00e1tv\u00e9teli c\u00edmen megs\u00e9r\u00fclnek. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntartja mag\u00e1nak az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyok \u00e1ltal megengedett \u00f6sszes jogot a lesz\u00e1ll\u00edtott term\u00e9kekkel kapcsolatban, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt a visszavon\u00e1s, visszav\u00e9tel, viszontelad\u00e1s \u00e9s sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s le\u00e1ll\u00edt\u00e1sa jog\u00e1t, am\u00edg az \u00dcgyf\u00e9l az \u00f6sszes lesz\u00e1ll\u00edtott term\u00e9k\u00e9rt teljes \u00f6sszegben, levon\u00e1s vagy besz\u00e1m\u00edt\u00e1s n\u00e9lk\u00fcl meg nem fizeti a tartoz\u00e1s\u00e1t.<\/li>\n<li><u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6z-, term\u00e9k- \u00e9s munk\u00e1ltat\u00f3i felel\u0151ss\u00e9gbiztos\u00edt\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s id\u0151tartama alatt \u00e9s azt k\u00f6vet\u0151en 2 \u00e9vig saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n k\u00f6teles fenntartani k\u00f6z-, term\u00e9k- \u00e9s munk\u00e1ltat\u00f3i felel\u0151ss\u00e9gbiztos\u00edt\u00e1st egy j\u00f3 h\u00edr\u0171 biztos\u00edt\u00f3n\u00e1l, minimum egymilli\u00f3 eur\u00f3 (1 000 000 EUR) \u00f6sszegben esetenk\u00e9nt, \u00e9s \u00f6sszesen k\u00e9tmilli\u00f3 eur\u00f3 (2 000 000 EUR) \u00f6sszegben. Minden ilyen biztos\u00edt\u00e1si k\u00f6tv\u00e9nyben szerepelnie kell, hogy azok nem mondhat\u00f3k fel \u00e9s nem m\u00f3dos\u00edthat\u00f3k a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes, 30 nappal kor\u00e1bbi \u00edr\u00e1sbeli \u00e9rtes\u00edt\u00e9se n\u00e9lk\u00fcl. Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a biztos\u00edt\u00e1si igazol\u00e1s, a biztos\u00edt\u00e1si k\u00f6tv\u00e9nyek \u00e9s a jelenlegi d\u00edj befizet\u00e9s\u00e9nek igazol\u00e1sa m\u00e1solat\u00e1t a k\u00e9r\u00e9s\u00e9t\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 5 napon bel\u00fcl a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 rendelkez\u00e9s\u00e9re bocs\u00e1tani. Ha az \u00dcgyf\u00e9l f\u00e9l nem teljes\u00edti ezt a k\u00f6telezetts\u00e9g\u00e9t, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jogosult a szerz\u0151d\u00e9s felmond\u00e1s\u00e1ra.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>meg\u00faj\u00edt\u00e1s\u00e1t, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jogosult a biztos\u00edt\u00e1st az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re megk\u00f6tni. Az \u00dcgyf\u00e9l felel\u0151ss\u00e9ge nem tekinthet\u0151 a hat\u00e1lyos biztos\u00edt\u00e1si k\u00f6tv\u00e9nyek \u00e1ltal felmentettnek vagy korl\u00e1tozottnak.<\/p>\n<ul>\n<li><u>Az \u00dcgyf\u00e9l kiskeresked\u0151inek k\u00f6z-, term\u00e9k- \u00e9s munk\u00e1ltat\u00f3i felel\u0151ss\u00e9gbiztos\u00edt\u00e1sa.<\/u> Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles gondoskodni arr\u00f3l, hogy a jelen Szerz\u0151d\u00e9s id\u0151tartama alatt \u00e9s azt k\u00f6vet\u0151en 2 \u00e9vig kiskeresked\u0151i k\u00f6zfelel\u0151ss\u00e9g-, term\u00e9kfelel\u0151ss\u00e9g- \u00e9s munk\u00e1ltat\u00f3i felel\u0151ss\u00e9gbiztos\u00edt\u00e1si fedezettel rendelkezzenek, egy j\u00f3 h\u00edr\u0171 biztos\u00edt\u00f3n\u00e1l, minimum egymilli\u00f3 eur\u00f3 (1 000 000 EUR) \u00f6sszegben esetenk\u00e9nt, \u00e9s \u00f6sszesen k\u00e9tmilli\u00f3 eur\u00f3 (2 000 000 EUR) \u00f6sszegben. Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles meg\u0151rizni kiskeresked\u0151i biztos\u00edt\u00e1si igazol\u00e1s\u00e1nak, biztos\u00edt\u00e1si k\u00f6tv\u00e9nyeinek \u00e9s a jelenlegi d\u00edj befizet\u00e9s\u00e9nek igazol\u00e1s\u00e1nak m\u00e1solat\u00e1t, \u00e9s azt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00e9r\u00e9s\u00e9re 5 napon bel\u00fcl rendelkez\u00e9sre bocs\u00e1tani. Ha az \u00dcgyf\u00e9l kiskeresked\u0151je nem \u00faj\u00edtja meg a biztos\u00edt\u00e1st, az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles megsz\u00fcntetni a nem megfelel\u0151 kiskeresked\u0151vel fenn\u00e1ll\u00f3 kapcsolat\u00e1t, vagy egy\u00e9b m\u00f3don megfelel\u0151 szerz\u0151d\u00e9ses rendelkez\u00e9seket hozni, amelyek feljogos\u00edtj\u00e1k \u0151t a biztos\u00edt\u00e1s megk\u00f6t\u00e9s\u00e9re a nem megfelel\u0151 kiskeresked\u0151 k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re. Az \u00dcgyf\u00e9l felel\u0151ss\u00e9ge nem tekinthet\u0151 a hat\u00e1lyos biztos\u00edt\u00e1si k\u00f6tv\u00e9nyek \u00e1ltal felmentettnek vagy korl\u00e1tozottnak.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>9. SZELLEMI TULAJDON<\/h5>\n<p>9.1 <u>A v\u00e9djegyek haszn\u00e1lati jog\u00e1nak megad\u00e1sa. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai visszavonhat\u00f3, nem kiz\u00e1r\u00f3lagos jogot adnak az \u00dcgyf\u00e9lnek a V\u00e9djegyek haszn\u00e1lat\u00e1ra a Term\u00e9kek prom\u00f3ci\u00f3ja, rekl\u00e1moz\u00e1sa \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9se c\u00e9lj\u00e1b\u00f3l a Ter\u00fcleten, kiz\u00e1r\u00f3lag a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s hat\u00e1lya alatt \u00e9s id\u0151tartam\u00e1ra.<\/p>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l tudom\u00e1sul veszi \u00e9s elfogadja, hogy a V\u00e9djegyekhez f\u0171z\u0151d\u0151 \u00f6sszes jog a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai tulajdon\u00e1ban marad, \u00e9s hogy az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9vel nem szerez \u00e9s nem fog szerezni semmilyen jogot a V\u00e9djegyekhez, kiv\u00e9ve a jelen Szerz\u0151d\u00e9sben kifejezetten meghat\u00e1rozott V\u00e9djegyek haszn\u00e1lati jog\u00e1t.<\/p>\n<p>9.2 <u>A v\u00e9djegyek haszn\u00e1lata. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l:<\/p>\n<ul>\n<li>a term\u00e9keket kiz\u00e1r\u00f3lag a v\u00e9djegyek alatt, \u00e9s m\u00e1s v\u00e9djeggyel, m\u00e1rkan\u00e9vvel vagy kereskedelmi n\u00e9vvel \u00f6sszef\u00fcgg\u00e9sben nem rekl\u00e1mozhatja, hirdetheti \u00e9s \u00e9rt\u00e9kes\u00edtheti, kiv\u00e9ve, ha az jelen szerz\u0151d\u00e9s kifejezetten megengedi;<\/li>\n<li>nem haszn\u00e1lhatja a V\u00e9djegyeket az \u00dcgyf\u00e9l \u00fczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9nek, vagy b\u00e1rmely kapcsol\u00f3d\u00f3 \u00fczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9nek nev\u00e9ben, vagy b\u00e1rmely term\u00e9k (a Term\u00e9kek kiv\u00e9tel\u00e9vel) \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9se vagy szervizel\u00e9se sor\u00e1n, vagy b\u00e1rmely m\u00e1s m\u00f3don, kiv\u00e9ve a jelen Szerz\u0151d\u00e9sben kifejezetten enged\u00e9lyezett eseteket;<\/li>\n<li>nem adhat allicencet, nem ruh\u00e1zhat \u00e1t, nem adhat \u00e1t, nem terhelhet meg, \u00e9s nem terhelhet m\u00e1s m\u00f3don a v\u00e9djegyek haszn\u00e1lat\u00e1nak, hivatkoz\u00e1s\u00e1nak vagy kijel\u00f6l\u00e9s\u00e9nek jog\u00e1t m\u00e1s f\u00e9lre, kiv\u00e9ve, ha a jelen Szerz\u0151d\u00e9s kifejezetten m\u00e1sk\u00e9nt rendelkezik;<\/li>\n<li>nem fogadhat el, haszn\u00e1lhat (kiv\u00e9ve a jelen Szerz\u0151d\u00e9s \u00e1ltal megengedett eseteket) vagy k\u00eds\u00e9relhet meg bejegyezni olyan v\u00e9djegyet, amely a V\u00e9djegyek b\u00e1rmelyik\u00e9nek sz\u00ednlelt ut\u00e1nzata vagy azzal \u00f6sszet\u00e9veszthet\u0151en hasonl\u00f3, \u00e9s tov\u00e1bb\u00e1 v\u00e1llalja, hogy nem vitatja vagy kifog\u00e1solja a V\u00e9djegyek vagy azok b\u00e1rmely bejegyz\u00e9s\u00e9nek \u00e9rv\u00e9nyess\u00e9g\u00e9t, illetve a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 V\u00e9djegyekhez f\u0171z\u0151d\u0151 jogc\u00edm\u00e9t;<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl nem m\u00f3dos\u00edthatja vagy eg\u00e9sz\u00edtheti ki a V\u00e9djegyeket felt\u00fcntet\u0151 Term\u00e9kek c\u00edmk\u00e9z\u00e9s\u00e9t vagy csomagol\u00e1s\u00e1t;<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl nem eg\u00e9sz\u00edti ki vagy m\u00f3dos\u00edtja a Term\u00e9keket vagy a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltal biztos\u00edtott rekl\u00e1m- \u00e9s prom\u00f3ci\u00f3s anyagokat; vagy<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl nem m\u00f3dos\u00edthatja, ronthatja vagy elt\u00e1vol\u00edthatja a V\u00e9djegyekre, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3ra vagy b\u00e1rmely m\u00e1s, a Term\u00e9kekhez, azok csomagol\u00e1s\u00e1hoz vagy c\u00edmk\u00e9z\u00e9s\u00e9hez kapcsol\u00f3d\u00f3 n\u00e9vre t\u00f6rt\u00e9n\u0151 hivatkoz\u00e1st.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.3 <u>Seg\u00edts\u00e9gny\u00fajt\u00e1s a v\u00e9djegyekkel kapcsolatban. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l halad\u00e9ktalanul \u00edr\u00e1sban \u00e9rtes\u00edti a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t, ha tudom\u00e1s\u00e1ra jut:<\/p>\n<ul>\n<li>a V\u00e9djegyek vagy a Term\u00e9kekkel kapcsolatos b\u00e1rmely m\u00e1s szellemi tulajdonjogok megs\u00e9rt\u00e9se vagy felt\u00e9telezett megs\u00e9rt\u00e9se a Ter\u00fcleten bel\u00fcl; vagy<\/li>\n<li>b\u00e1rmely olyan \u00e1ll\u00edt\u00e1s, hogy b\u00e1rmely Term\u00e9k vagy b\u00e1rmely Term\u00e9k gy\u00e1rt\u00e1sa, haszn\u00e1lata, \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9se vagy egy\u00e9b m\u00f3don t\u00f6rt\u00e9n\u0151 \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9se a Ter\u00fcleten, ak\u00e1r a V\u00e9djegyek alatt, ak\u00e1r an\u00e9lk\u00fcl, s\u00e9rti b\u00e1rmely harmadik f\u00e9l jogait.<\/li>\n<\/ul>\n<p>9.4 <u>A k\u00f6vetel\u00e9sek kezel\u00e9se.<\/u><\/p>\n<p>(a) A 9.3. pont (<em>Seg\u00edts\u00e9gny\u00fajt\u00e1s a v\u00e9djegyekkel kapcsolatban<\/em>) hat\u00e1lya al\u00e1 tartoz\u00f3 b\u00e1rmely \u00fcgyben:<\/p>\n<ul>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1suk szerint d\u00f6ntik el, hogy milyen int\u00e9zked\u00e9seket hoznak az \u00fcgyben (ha egy\u00e1ltal\u00e1n hoznak);<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai v\u00e9grehajtj\u00e1k \u00e9s kiz\u00e1r\u00f3lagos ellen\u0151rz\u00e9s\u00fck alatt tartj\u00e1k az \u00e1ltaluk sz\u00fcks\u00e9gesnek \u00edt\u00e9lt minden k\u00f6vetkezm\u00e9nyes int\u00e9zked\u00e9st, \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00e9r\u00e9s\u00e9re \u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re seg\u00edts\u00e9get ny\u00fajt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jogainak v\u00e9delm\u00e9ben, ide\u00e9rtve a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re minden olyan int\u00e9zked\u00e9s meghozatal\u00e1t, amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 jogai v\u00e9delme \u00e9rdek\u00e9ben sz\u00fcks\u00e9gesnek \u00edt\u00e9l; \u00e9s<\/li>\n<li>a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai viselik az int\u00e9zked\u00e9ssel kapcsolatos \u00f6sszes k\u00f6lts\u00e9get, \u00e9s jogosultak az int\u00e9zked\u00e9s eredm\u00e9nyek\u00e9nt fizetend\u0151 vagy meg\u00edt\u00e9lhet\u0151 \u00f6sszes k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9sre \u00e9s egy\u00e9b \u00f6sszegre.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(b) A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egy\u00e9b rendelkez\u00e9sei ellen\u00e9re, ha az \u00dcgyf\u00e9lnek a jelen Szerz\u0151d\u00e9s teljes\u00edt\u00e9se sor\u00e1n elk\u00f6vetett cselekm\u00e9nyei vagy mulaszt\u00e1sai k\u00f6vetkezt\u00e9ben k\u00f6vetel\u00e9s vagy peres elj\u00e1r\u00e1s mer\u00fcl fel, az ilyen k\u00f6vetel\u00e9sek \u00e9s peres elj\u00e1r\u00e1sok k\u00f6lts\u00e9geit az \u00dcgyf\u00e9l viseli.<\/p>\n<p>9.5. <u>J\u00f3 h\u00edrn\u00e9v. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l elismeri a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 v\u00e9djegyeivel kapcsolatos j\u00f3 h\u00edrn\u00e9v \u00e9s j\u00f3 h\u00edrn\u00e9v nagy \u00e9rt\u00e9k\u00e9t, \u00e9s tudom\u00e1sul veszi, hogy ez a j\u00f3 h\u00edrn\u00e9v \u00e9s j\u00f3 h\u00edrn\u00e9v kiz\u00e1r\u00f3lag a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai tulajdon\u00e1t k\u00e9pezi, \u00e9s azok jav\u00e1t szolg\u00e1lja, valamint hogy a v\u00e9djegyek megk\u00fcl\u00f6nb\u00f6ztet\u0151 jelleg\u0171ek, \u00e9s a fogyaszt\u00f3k szem\u00e9ben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ruival \u00e9s j\u00f3 h\u00edrnev\u00e9vel t\u00e1rsulnak. Az \u00dcgyf\u00e9l tov\u00e1bb\u00e1 elismeri, hogy a V\u00e1llalkoz\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai jav\u00e1ra j\u00e1r minden olyan v\u00e9djegyhaszn\u00e1lat, amely a jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n t\u00f6rt\u00e9nik.<\/p>\n<p>9.6 <u>Domainnevek \u00e9s k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9dia. <\/u>Ha az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1s\u00e1val a Ter\u00fcleten olyan domainnevet vagy k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9dia csatorn\u00e1kat regisztr\u00e1l, amelyek v\u00e9djegyet tartalmaznak, akkor az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles halad\u00e9ktalanul \u00e1truh\u00e1zni az ilyen regisztr\u00e1ci\u00f3t a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3ra vagy annak kijel\u00f6ltj\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00e9r\u00e9s\u00e9re \u00e9s k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy le\u00e1nyv\u00e1llalatai b\u00e1rmikor, saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1suk szerint megk\u00f6vetelhetik az \u00dcgyf\u00e9lt\u0151l, hogy sz\u00fcntesse meg az ilyen domainnevek vagy k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9dia csatorn\u00e1k haszn\u00e1lat\u00e1t (vagy t\u00e1vol\u00edtsa el a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3ra \u00e9s a V\u00e9djegyekre val\u00f3 hivatkoz\u00e1sokat az ilyen k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9dia csatorn\u00e1kr\u00f3l), ha a jelen Szerz\u0151d\u00e9s felmond\u00e1sra ker\u00fcl.<\/p>\n<p>9.7 <u>A\u00a0\u00a0 felmond\u00e1s\u00a0\u00a0 a hat\u00e1lya.<\/u>\u00a0\u00a0 A\u00a0\u00a0 felmond\u00e1sakor\u00a0\u00a0 a\u00a0\u00a0 jelen meg\u00e1llapod\u00e1s b\u00e1rmely okb\u00f3l t\u00f6rt\u00e9n\u0151 felmond\u00e1sa eset\u00e9n az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles halad\u00e9ktalanul abbahagyni a v\u00e9djegyek, domainnevek \u00e9s k\u00f6z\u00f6ss\u00e9gi m\u00e9dia csatorn\u00e1k eg\u00e9sz\u00e9nek vagy b\u00e1rmely r\u00e9sz\u00e9nek haszn\u00e1lat\u00e1t.<\/p>\n<h5>10. TERM\u00c9KFELEL\u0150SS\u00c9G \u00c9S TERM\u00c9KVISSZAH\u00cdV\u00c1S<\/h5>\n<p>10.1 <u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 biztos\u00edt\u00e1si fedezete. <\/u>A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s id\u0151tartama alatt a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6teles megfelel\u0151 k\u00f6z- \u00e9s term\u00e9kfelel\u0151ss\u00e9g-biztos\u00edt\u00e1st fenntartani egy j\u00f3 h\u00edr\u0171 biztos\u00edt\u00f3n\u00e1l.<\/p>\n<p>10.2 <u>Term\u00e9kgaranci\u00e1k. <\/u>A SZ\u00c1LL\u00cdT\u00d3 \u00c9S LE\u00c1NYV\u00c1LLALATAI KIFEJEZETTEN KIZ\u00c1RNAK \u00c9S MEGTAGADNAK MINDEN GARANCI\u00c1T, AK\u00c1R KIFEJEZETT, VAGY JOGSZAB\u00c1LYOK ALAPJ\u00c1N FELT\u00c9TELEZETT GARANCI\u00c1KAT, BELE\u00c9RTVE, DE NEM KIZ\u00c1R\u00d3LAGOSAN, A JELEN MEG\u00c1LLAPOD\u00c1SBAN KIFEJEZETTEN NEM FOGLALT, A VONATKOZ\u00d3 JOGSZAB\u00c1LYOK \u00c1LTAL MEGENGEDETT M\u00c9RT\u00c9KBEN FELT\u00c9TELEZETT FORGALMAZHAT\u00d3S\u00c1GI VAGY ALKALMASS\u00c1GI GARANCI\u00c1KAT.<\/p>\n<p>10.3 <u>Az \u00dcgyf\u00e9l seg\u00edts\u00e9gny\u00fajt\u00e1sa a term\u00e9kek visszah\u00edv\u00e1s\u00e1ban. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 k\u00f6lts\u00e9g\u00e9re minden olyan seg\u00edts\u00e9get ny\u00fajtani, amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9sszer\u0171en ig\u00e9nyel a term\u00e9kek s\u00fcrg\u0151s visszah\u00edv\u00e1s\u00e1hoz a kiskereskedelmi vagy nagykereskedelmi piacr\u00f3l. Az \u00dcgyf\u00e9l v\u00e1llalja, hogy megfelel\u0151, naprak\u00e9sz \u00e9s pontos nyilv\u00e1ntart\u00e1sokat vezet, hogy lehet\u0151v\u00e9 tegye a term\u00e9kek vagy term\u00e9kcsomagok azonnali visszah\u00edv\u00e1s\u00e1t a kiskereskedelmi vagy nagykereskedelmi piacokr\u00f3l. Ezeknek a nyilv\u00e1ntart\u00e1soknak tartalmazniuk kell az \u00fcgyfeleknek t\u00f6rt\u00e9n\u0151 sz\u00e1ll\u00edt\u00e1sok nyilv\u00e1ntart\u00e1s\u00e1t, bele\u00e9rtve a t\u00e9telsz\u00e1mokat, a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s d\u00e1tum\u00e1t, az \u00fcgyf\u00e9l nev\u00e9t \u00e9s c\u00edm\u00e9t, telefonsz\u00e1m\u00e1t \u00e9s e-mail c\u00edm\u00e9t. Visszah\u00edv\u00e1s eset\u00e9n az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl nem tehet nyilatkozatot a sajt\u00f3nak vagy a nyilv\u00e1noss\u00e1gnak a visszah\u00edv\u00e1ssal kapcsolatban.<\/p>\n<p>10.4 <u>Az \u00fcgyf\u00e9l felel\u0151ss\u00e9ge a term\u00e9kvisszah\u00edv\u00e1sok\u00e9rt. <\/u>A jelen meg\u00e1llapod\u00e1s egy\u00e9b rendelkez\u00e9sei ellen\u00e9re, ha a term\u00e9kvisszah\u00edv\u00e1s az \u00fcgyf\u00e9lnek a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s teljes\u00edt\u00e9se sor\u00e1n elk\u00f6vetett cselekm\u00e9nyeib\u0151l vagy mulaszt\u00e1saib\u00f3l ered, az \u00fcgyf\u00e9l k\u00f6teles megt\u00e9r\u00edteni a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak ( ) \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatainak az eladott \u00e1ruk k\u00f6lts\u00e9g\u00e9t \u00e9s a felek \u00e1ltal a visszah\u00edv\u00e1ssal kapcsolatban felmer\u00fclt kiad\u00e1sokat.<\/p>\n<h5>11. MEGFELEL\u00c9S<\/h5>\n<p>11.1 <u>A vonatkoz\u00f3 jogszab\u00e1lyok betart\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n k\u00f6teles betartani az e meg\u00e1llapod\u00e1s szerinti tev\u00e9kenys\u00e9geire vonatkoz\u00f3 \u00f6sszes vonatkoz\u00f3 jogszab\u00e1lyt<\/p>\n<p>a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti tev\u00e9kenys\u00e9geivel kapcsolatos \u00f6sszes alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyt, valamint az alkalmazand\u00f3 enged\u00e9lyekben, regisztr\u00e1ci\u00f3kban, enged\u00e9lyekben \u00e9s j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1sokban r\u00e1 n\u00e9zve k\u00f6telez\u0151 felt\u00e9teleket.<\/p>\n<p>11.2 <u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00fczleti partnerekre vonatkoz\u00f3 magatart\u00e1si k\u00f3dex\u00e9nek betart\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles betartani a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00fczleti partnerekre vonatkoz\u00f3 magatart\u00e1si k\u00f3dex\u00e9t (amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 id\u0151r\u0151l id\u0151re egyoldal\u00faan m\u00f3dos\u00edthat), \u00e9s amely k\u00e9r\u00e9sre rendelkez\u00e9sre \u00e1ll.<\/p>\n<p>11.3 <u>A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntarthat\u00f3 csomagol\u00e1si ir\u00e1nyelveinek betart\u00e1sa. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles betartani a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 fenntarthat\u00f3 csomagol\u00e1si ir\u00e1nyelveit (amelyeket a sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 id\u0151r\u0151l id\u0151re egyoldal\u00faan m\u00f3dos\u00edthat), \u00e9s amelyek k\u00e9r\u00e9sre rendelkez\u00e9sre \u00e1llnak. A sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 elk\u00f6telezett a csomagjainak optimaliz\u00e1l\u00e1sa, valamint a csomagol\u00e1si \u00e9s sz\u00e9n-dioxid-kibocs\u00e1t\u00e1s\u00e1nak cs\u00f6kkent\u00e9se ir\u00e1nt. Ez\u00e9rt a megrendel\u00e9seket azonos csomagol\u00e1sban kell el\u0151k\u00e9sz\u00edteni, optimaliz\u00e1lni \u00e9s csoportos\u00edtani.<\/p>\n<h5>12. FELEL\u0150SS\u00c9G KORL\u00c1TOZ\u00c1SA<\/h5>\n<p>12.1 <u>Korl\u00e1tlan felel\u0151ss\u00e9g. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egyetlen rendelkez\u00e9se sem korl\u00e1tozza vagy kiz\u00e1rja a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy az \u00dcgyf\u00e9l felel\u0151ss\u00e9g\u00e9t az al\u00e1bbiak\u00e9rt:<\/p>\n<ul>\n<li>hal\u00e1l vagy szem\u00e9lyi s\u00e9r\u00fcl\u00e9s, amelyet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3, alkalmazottai, \u00fcgyn\u00f6kei vagy alv\u00e1llalkoz\u00f3i (adott esetben) gondatlans\u00e1ga okozott;<\/li>\n<li>Csal\u00e1s vagy csal\u00e1rd f\u00e9lrevezet\u00e9s, vagy sz\u00e1nd\u00e9kos szerz\u0151d\u00e9sszeg\u00e9s vagy sz\u00e1nd\u00e9kos k\u00f6teless\u00e9gszeg\u00e9s; vagy<\/li>\n<li>b\u00e1rmely olyan \u00fcgy, amely tekintet\u00e9ben a felel\u0151ss\u00e9g kiz\u00e1r\u00e1sa vagy korl\u00e1toz\u00e1sa jogellenes lenne.<\/li>\n<\/ul>\n<p>12.2 <u>Felel\u0151ss\u00e9g korl\u00e1toz\u00e1sa. <\/u>A 12.1. pont (<em>Korl\u00e1tlan felel\u0151ss\u00e9g<\/em>) rendelkez\u00e9seire figyelemmel:<\/p>\n<p>(a) Sem a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3, sem le\u00e1nyv\u00e1llalatai, sem az \u00dcgyf\u00e9l semmilyen k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek k\u00f6z\u00f6tt nem felelnek egym\u00e1snak szerz\u0151d\u00e9ses, k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9si (bele\u00e9rtve a gondatlans\u00e1got), hamis nyilatkozat, visszat\u00e9r\u00edt\u00e9s vagy egy\u00e9b okokb\u00f3l a k\u00f6vetkez\u0151k\u00e9rt:<\/p>\n<ul>\n<li>B\u00e1rmilyen nyeres\u00e9g, bev\u00e9tel, \u00fczleti lehet\u0151s\u00e9g vagy v\u00e1rhat\u00f3 megtakar\u00edt\u00e1s elveszt\u00e9se;<\/li>\n<li>b\u00e1rmely olyan vesztes\u00e9g\u00e9rt, amely a k\u00e9rd\u00e9ses F\u00e9l cselekm\u00e9ny\u00e9nek vagy mulaszt\u00e1s\u00e1nak k\u00f6zvetett vagy m\u00e1sodlagos k\u00f6vetkezm\u00e9nye; vagy (iii) B\u00e1rmely b\u00fcntet\u0151 vagy p\u00e9ldamutat\u00f3 k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9s\u00e9rt.<\/li>\n<li>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egy\u00e9b pontjaira val\u00f3 tekintet n\u00e9lk\u00fcl a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3, le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l teljes felel\u0151ss\u00e9ge a jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n vagy azzal \u00f6sszef\u00fcgg\u00e9sben felmer\u00fcl\u0151 minden egy\u00e9b vesztes\u00e9g vagy k\u00e1r tekintet\u00e9ben, ak\u00e1r szerz\u0151d\u00e9ses, ak\u00e1r k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9si (bele\u00e9rtve a gondatlans\u00e1got), hamis nyilatkozat, visszat\u00e9r\u00edt\u00e9s vagy egy\u00e9b okb\u00f3l, semmilyen k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek k\u00f6z\u00f6tt nem haladhatja meg az el\u0151z\u0151 teljes\u00edtett \u00e9v \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si \u00e9rt\u00e9k\u00e9t vagy 1 000 000 eur\u00f3t, att\u00f3l f\u00fcgg\u0151en, hogy melyik az alacsonyabb. A kezd\u0151napot k\u00f6vet\u0151 els\u0151 12 h\u00f3napos id\u0151szakban az e pont szerinti felel\u0151ss\u00e9get a kereskedelmi felt\u00e9telekben meghat\u00e1rozott minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9l (ha alkalmazand\u00f3) vagy a megrendel\u00e9sben meghat\u00e1rozott, illetve a felek k\u00f6z\u00f6tt \u00edr\u00e1sban meg\u00e1llapodott, az adott id\u0151szakra vonatkoz\u00f3 v\u00e1rhat\u00f3 \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si \u00e9rt\u00e9k alapj\u00e1n kell kisz\u00e1m\u00edtani.<\/li>\n<li>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai felel\u0151ss\u00e9ge a term\u00e9kekre vonatkoz\u00f3 garanci\u00e1k tekintet\u00e9ben kiz\u00e1rt, amennyiben az \u00dcgyf\u00e9l b\u00e1rmilyen cselekm\u00e9nyt vagy mulaszt\u00e1st k\u00f6vet el, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt a term\u00e9kek rendellenes k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek k\u00f6z\u00f6tti haszn\u00e1lat\u00e1t vagy t\u00e1rol\u00e1s\u00e1t.<\/li>\n<li>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egy\u00e9b rendelkez\u00e9sei ellen\u00e9re, a 8.2. pontban el\u0151\u00edrtakon k\u00edv\u00fcli, b\u00e1rmely term\u00e9kkel kapcsolatos ig\u00e9nyt Franciaorsz\u00e1gban az ig\u00e9nyt kiv\u00e1lt\u00f3 esem\u00e9nyt\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 3 \u00e9ven bel\u00fcl, az \u00f6sszes t\u00f6bbi orsz\u00e1gban pedig 1 \u00e9ven bel\u00fcl kell bejelenteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re, minden esetben 5000 eur\u00f3 minim\u00e1lis \u00f6sszeghat\u00e1rral minden egyes ig\u00e9nyre vonatkoz\u00f3an.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>13. ID\u0150TARTAM \u00c9S FELMOND\u00c1S<\/h5>\n<p>13.1 <u>Kezdeti id\u0151tartam \u00e9s felmond\u00e1s.<\/u><\/p>\n<p>Ha a Felek k\u00f6z\u00f6tt kereskedelmi felt\u00e9telek ker\u00fcltek al\u00e1\u00edr\u00e1sra, a jelen Szerz\u0151d\u00e9s a Kezd\u0151napon l\u00e9p hat\u00e1lyba, \u00e9s amennyiben a 13.2. pont (<em>Azonnali hat\u00e1ly\u00fa, felmond\u00e1si id\u0151 n\u00e9lk\u00fcli felmond\u00e1s<\/em>) szerint nem ker\u00fcl kor\u00e1bban felmond\u00e1sra, a Kereskedelmi felt\u00e9telekben meghat\u00e1rozott id\u0151tartamra marad hat\u00e1lyban, amely ut\u00e1n el\u0151zetes \u00e9rtes\u00edt\u00e9s n\u00e9lk\u00fcl automatikusan megsz\u0171nik, amennyiben a Felek \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9nt nem \u00e1llapodnak meg.<\/p>\n<p>13.2 <u>Azonnali hat\u00e1ly\u00fa, felmond\u00e1si id\u0151 n\u00e9lk\u00fcli felmond\u00e1s. <\/u>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3, m\u00e1s jogait \u00e9s jogorvoslati lehet\u0151s\u00e9geit nem \u00e9rintve, azonnali hat\u00e1llyal felmondhatja a jelen Szerz\u0151d\u00e9st, ha \u00edr\u00e1sban \u00e9rtes\u00edti az \u00dcgyfelet, amennyiben:<\/p>\n<ul>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s b\u00e1rmely felt\u00e9tel\u00e9t s\u00falyosan megs\u00e9rti, \u00e9s a szerz\u0151d\u00e9sszeg\u00e9s orvosolhatatlan, vagy (ha a szerz\u0151d\u00e9sszeg\u00e9s orvosolhat\u00f3) az \u00edr\u00e1sbeli felsz\u00f3l\u00edt\u00e1s ut\u00e1n 60 napon bel\u00fcl nem orvosolja a szerz\u0151d\u00e9sszeg\u00e9st;<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l a jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n esed\u00e9kes \u00f6sszeget nem fizeti meg a fizet\u00e9si hat\u00e1rid\u0151n bel\u00fcl, \u00e9s a fizet\u00e9sre vonatkoz\u00f3 \u00edr\u00e1sbeli felsz\u00f3l\u00edt\u00e1st k\u00f6vet\u0151 30 napon bel\u00fcl sem teljes\u00edti fizet\u00e9si k\u00f6telezetts\u00e9g\u00e9t.<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l b\u00e1rmely \u00e9vben (ha alkalmazhat\u00f3) 10% vagy ann\u00e1l nagyobb m\u00e9rt\u00e9kben elmulasztja el\u00e9rni a minim\u00e1lis \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si c\u00e9lt;<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l ism\u00e9telten megs\u00e9rti a jelen Szerz\u0151d\u00e9s b\u00e1rmely felt\u00e9tel\u00e9t oly m\u00f3don, hogy az \u00e9sszer\u0171en indokolja azt a v\u00e9lem\u00e9nyt, hogy az \u00dcgyf\u00e9l magatart\u00e1sa nem \u00e1ll \u00f6sszhangban azzal a sz\u00e1nd\u00e9kkal vagy k\u00e9pess\u00e9ggel, hogy a jelen Szerz\u0151d\u00e9s felt\u00e9teleit \u00e9rv\u00e9nyes\u00edtse;<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l p\u00e9nz\u00fcgyi helyzete olyan m\u00e9rt\u00e9kben romlik, hogy \u00e9sszer\u0171en indokolt a v\u00e9lem\u00e9ny, hogy a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s felt\u00e9teleinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9re val\u00f3 k\u00e9pess\u00e9ge vesz\u00e9lybe ker\u00fclt, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt a cs\u0151dk\u00e9relem beny\u00fajt\u00e1s\u00e1t, b\u00e1rmilyen form\u00e1j\u00fa fizet\u00e9sk\u00e9ptelens\u00e9gi vagy felsz\u00e1mol\u00e1si elj\u00e1r\u00e1st, a hitelez\u0151k jav\u00e1ra t\u00f6rt\u00e9n\u0151 b\u00e1rmilyen meg\u00e1llapod\u00e1st, vagy ha cs\u0151dgondnokot neveznek ki; (f) Az \u00dcgyf\u00e9l ir\u00e1ny\u00edt\u00e1s\u00e1ban v\u00e1ltoz\u00e1s k\u00f6vetkezik be;<\/li>\n<li>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00e1ltal\u00e1nosan megsz\u00fcntetik a Term\u00e9kek gy\u00e1rt\u00e1s\u00e1t vagy forgalmaz\u00e1s\u00e1t; vagy<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l nem teljes\u00edti a 11.2<em>.<\/em> pontban <em>(A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00fczleti partnereinek magatart\u00e1si k\u00f3dex\u00e9nek betart\u00e1sa) <\/em>meghat\u00e1rozott megfelel\u00e9si k\u00f6telezetts\u00e9geit.<\/li>\n<\/ul>\n<p>13.3 <u>Korai felmond\u00e1s vis maior eset\u00e9n. <\/u>Egyik F\u00e9l sem szegi meg a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1st, \u00e9s nem felel semmilyen k\u00f6zvetlen vagy k\u00f6zvetett vesztes\u00e9g\u00e9rt, k\u00e1r\u00e9rt, k\u00e9sedelem\u00e9rt vagy a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s szerinti k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9nek elmulaszt\u00e1s\u00e1\u00e9rt, ha az ilyen vesztes\u00e9g, k\u00e1r, k\u00e9sedelem vagy elmulaszt\u00e1s olyan esem\u00e9nyek, k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek vagy okok eredm\u00e9nye, amelyek \u00e9sszer\u0171en nem befoly\u00e1solhat\u00f3k, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt sztr\u00e1jkot, munkabesz\u00fcntet\u00e9st, munka\u00fcgyi vit\u00e1t, zavarg\u00e1st, polg\u00e1ri zavarg\u00e1st, felkel\u00e9st, h\u00e1bor\u00fat vagy egy\u00e9b katonai akci\u00f3t, t\u00fczet, vihar, \u00e1rv\u00edz, f\u00f6ldreng\u00e9s, sz\u00e9lvihar, baleset, mechanikai meghib\u00e1sod\u00e1s, j\u00e1rv\u00e1ny, vil\u00e1gj\u00e1rv\u00e1ny, k\u00f6zleked\u00e9si probl\u00e9m\u00e1k, t\u00f6rv\u00e9nyi beavatkoz\u00e1s \u00e9s korm\u00e1nyzati szab\u00e1lyoz\u00e1s. Ha a k\u00e9sedelem vagy a teljes\u00edt\u00e9s elmulaszt\u00e1sa 60 napig tart, az \u00e9rintett f\u00e9l 30 napos \u00edr\u00e1sbeli felmond\u00e1si id\u0151vel felmondhatja a jelen meg\u00e1llapod\u00e1st. Ez a z\u00e1rad\u00e9k azonban nem mentes\u00edti egyik felet sem a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s szerinti esed\u00e9kes fizet\u00e9sek ( ) teljes\u00edt\u00e9s\u00e9nek k\u00f6telezetts\u00e9ge al\u00f3l, \u00e9s semmilyen m\u00f3don nem biztos\u00edt halad\u00e9kot az ilyen fizet\u00e9sek teljes\u00edt\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<h5>14. A FELMOND\u00c1S K\u00d6VETKEZM\u00c9NYEI<\/h5>\n<p>14.1 <u>Felhalmozott jogok \u00e9s k\u00f6telezetts\u00e9gek. <\/u>A jelen meg\u00e1llapod\u00e1s felmond\u00e1sa nem \u00e9rinti a felek felmond\u00e1s napj\u00e1ig felhalmozott jogait, jogorvoslati lehet\u0151s\u00e9geit, k\u00f6telezetts\u00e9geit vagy felel\u0151ss\u00e9g\u00e9t, ide\u00e9rtve a felmond\u00e1s napj\u00e1n vagy azt megel\u0151z\u0151en fenn\u00e1ll\u00f3, a meg\u00e1llapod\u00e1s megs\u00e9rt\u00e9s\u00e9vel kapcsolatos k\u00e1rt\u00e9r\u00edt\u00e9si ig\u00e9nyt is.<\/p>\n<p>14.2 <u>A felmond\u00e1s k\u00f6vetkezm\u00e9nyei. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s felmond\u00e1sa eset\u00e9n:<\/p>\n<ul>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l halad\u00e9ktalanul k\u00f6teles a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 r\u00e9sz\u00e9re megfizetni az \u00f6sszes ki nem fizetett sz\u00e1ml\u00e1t \u00e9s kamatot;<\/li>\n<li>A 14.2(e) pontban foglaltaknak megfelel\u0151en az \u00dcgyf\u00e9lnek a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti \u00f6sszes egy\u00e9b joga \u00e9s enged\u00e9lye megsz\u0171nik.<\/li>\n<li>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egy\u00e9b pontjait\u00f3l f\u00fcggetlen\u00fcl a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai a jelen Szerz\u0151d\u00e9s felmond\u00e1sa el\u0151tt az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal leadott b\u00e1rmely Term\u00e9krendel\u00e9st t\u00f6r\u00f6lhetnek, ha a sz\u00e1ll\u00edt\u00e1s a felmond\u00e1s ut\u00e1n esed\u00e9kes, f\u00fcggetlen\u00fcl att\u00f3l, hogy azokat a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 elfogadta-e vagy sem. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 nem v\u00e1llal felel\u0151ss\u00e9get az \u00dcgyf\u00e9l fel\u00e9 az ilyen t\u00f6r\u00f6lt Rendel\u00e9sek\u00e9rt;<\/li>\n<li>A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai saj\u00e1t bel\u00e1t\u00e1suk szerint d\u00f6nthetnek \u00fagy, hogy az \u00dcgyf\u00e9lt\u0151l megv\u00e1s\u00e1rolj\u00e1k az eladhat\u00f3 \u00e1llapotban l\u00e9v\u0151 term\u00e9kek k\u00e9szleteit, az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal azok\u00e9rt fizetett \u00e1ron. E lehet\u0151s\u00e9g gyakorl\u00e1sa \u00e9rdek\u00e9ben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai a felmond\u00e1sr\u00f3l sz\u00f3l\u00f3 \u00e9rtes\u00edt\u00e9s k\u00e9zbes\u00edt\u00e9s\u00e9t\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 60 napon bel\u00fcl \u00e9rtes\u00edtik az \u00dcgyfelet, megjel\u00f6lve a megv\u00e1s\u00e1rolni k\u00edv\u00e1nt term\u00e9kek mennyis\u00e9g\u00e9t. Az \u00dcgyf\u00e9l a Szerz\u0151d\u00e9s felmond\u00e1si d\u00e1tum\u00e1t k\u00f6vet\u0151 60 napon bel\u00fcl k\u00f6teles a Term\u00e9keket a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai r\u00e9sz\u00e9re lesz\u00e1ll\u00edtani, \u00e9s a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 a Term\u00e9kek teljes \u00e1r\u00e1t a lesz\u00e1ll\u00edt\u00e1si d\u00e1tumot k\u00f6vet\u0151 60 napon bel\u00fcl k\u00f6teles megfizetni. A Term\u00e9kek csomagol\u00e1si, biztos\u00edt\u00e1si \u00e9s sz\u00e1ll\u00edt\u00e1si k\u00f6lts\u00e9geit az \u00dcgyf\u00e9l viseli, kiv\u00e9ve, ha a Felek \u00edr\u00e1sban m\u00e1sk\u00e9nt \u00e1llapodnak meg.<\/li>\n<li>Ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00fagy d\u00f6ntenek, hogy nem \u00e9lnek a 14.2(d) pont szerinti term\u00e9k\u00e1llom\u00e1ny-visszav\u00e1s\u00e1rl\u00e1si opci\u00f3val, vagy ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai csak az \u00dcgyf\u00e9l term\u00e9k\u00e1llom\u00e1ny\u00e1nak egy r\u00e9sz\u00e9t v\u00e1s\u00e1rolj\u00e1k meg, az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 kiz\u00e1r\u00f3lagos bel\u00e1t\u00e1sa szerint vagy megsemmis\u00edti, vagy eladja a fennmarad\u00f3 term\u00e9k\u00e1llom\u00e1ny\u00e1t a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00faj \u00fcgyfeleinek;<\/li>\n<li>Ha a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai a 14.2(d) pont szerint \u00fagy d\u00f6ntenek, hogy visszav\u00e1s\u00e1rolj\u00e1k a term\u00e9kek k\u00e9szleteit, vagy ha az \u00dcgyf\u00e9l a 14.2(e) pont szerint elidegen\u00edtette a term\u00e9kek fennmarad\u00f3 k\u00e9szleteit, az \u00dcgyf\u00e9l a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy le\u00e1nyv\u00e1llalatai v\u00e1laszt\u00e1sa szerint halad\u00e9ktalanul megsemmis\u00edti vagy visszak\u00fcldi az \u00f6sszes mint\u00e1t, m\u0171szaki bros\u00far\u00e1t, katal\u00f3gust, rekl\u00e1manyagot, specifik\u00e1ci\u00f3t \u00e9s egy\u00e9b anyagot, dokumentumot vagy iratot, amely a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00fczleti tev\u00e9kenys\u00e9g\u00e9hez kapcsol\u00f3dik, \u00e9s amely az \u00dcgyf\u00e9l birtok\u00e1ban vagy ellen\u0151rz\u00e9se alatt \u00e1ll;<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l 10 napon bel\u00fcl teljes \u00e9s pontos list\u00e1t ad \u00e1t a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3nak \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatainak \u00fcgyfeleir\u0151l, hogy biztos\u00edtsa, hogy a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyok alapj\u00e1n el\u0151\u00edrt garanci\u00e1lis szolg\u00e1ltat\u00e1sokat tud ny\u00fajtani a v\u00e9gfelhaszn\u00e1l\u00f3knak; \u00e9s<\/li>\n<li>Az \u00dcgyf\u00e9l saj\u00e1t k\u00f6lts\u00e9g\u00e9n k\u00f6teles visszak\u00fcldeni, \u00e9s gondoskodnia kell arr\u00f3l, hogy kiskeresked\u0151i is visszak\u00fcldj\u00e9k a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00e1ltal biztos\u00edtott \u00f6sszes kereskedelmi \u00e9s rekl\u00e1manyagot 10 napon bel\u00fcl.<\/li>\n<\/ul>\n<h5>15. K\u00c1RT\u00c9R\u00cdT\u00c9S<\/h5>\n<p>Az \u00dcgyf\u00e9l k\u00f6teles megv\u00e9deni, k\u00e1rtalan\u00edtani \u00e9s mentes\u00edteni a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3t \u00e9s annak le\u00e1nyv\u00e1llalatait, tiszts\u00e9gvisel\u0151it, alkalmazottait \u00e9s \u00fcgyn\u00f6keit minden harmadik f\u00e9l \u00e1ltal t\u00e1masztott ig\u00e9nyt\u0151l (bele\u00e9rtve, de nem kiz\u00e1r\u00f3lagosan a fogyaszt\u00f3i ig\u00e9nyeket \u00e9s az \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal gy\u00e1rtott, a Term\u00e9keket \u00e9s\/vagy V\u00e9djegyeket tartalmaz\u00f3 kereskedelmi anyagokkal kapcsolatos ig\u00e9nyeket), k\u00f6telezetts\u00e9gek, vesztes\u00e9gek, k\u00e1rok, perek, elj\u00e1r\u00e1sok, b\u00edrs\u00e1gok, hat\u00e1rozatok \u00e9s \u00edt\u00e9letek, bele\u00e9rtve az \u00e9sszer\u0171 \u00fcgyv\u00e9di d\u00edjakat \u00e9s b\u00edr\u00f3s\u00e1gi k\u00f6lts\u00e9geket, amelyek a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai sz\u00e1m\u00e1ra a jelen Szerz\u0151d\u00e9s eredm\u00e9nyek\u00e9nt vagy b\u00e1rmely gondatlans\u00e1gb\u00f3l vagy sz\u00e1nd\u00e9kos cselekm\u00e9nyb\u0151l vagy mulaszt\u00e1sb\u00f3l vagy a jelen Szerz\u0151d\u00e9s megs\u00e9rt\u00e9s\u00e9b\u0151l ered\u0151en mer\u00fclhetnek fel, kiv\u00e9ve a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 gondatlans\u00e1g\u00e1t vagy sz\u00e1nd\u00e9kos cselekm\u00e9ny\u00e9t vagy mulaszt\u00e1s\u00e1t vagy a jelen Szerz\u0151d\u00e9s Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e1ltali megs\u00e9rt\u00e9s\u00e9t. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00e1ltal k\u00e1rtalan\u00edt\u00e1s\u00e9rt ig\u00e9nyelt b\u00e1rmely felel\u0151ss\u00e9g tekintet\u00e9ben a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai k\u00f6telesek err\u0151l az \u00dcgyfelet halad\u00e9ktalanul \u00edr\u00e1sban \u00e9rtes\u00edteni. A halad\u00e9ktalan \u00e9rtes\u00edt\u00e9s elmulaszt\u00e1sa nem mentes\u00edti az \u00dcgyfelet k\u00f6telezetts\u00e9gei al\u00f3l, kiv\u00e9ve, ha az ilyen mulaszt\u00e1s anyagi k\u00e1rt okozott neki. A Felek teljes m\u00e9rt\u00e9kben egy\u00fcttm\u0171k\u00f6dnek egym\u00e1ssal, \u00e9s minden \u00e9sszer\u0171 seg\u00edts\u00e9get megadnak a teljes \u00e9s teljes k\u00f6r\u0171 v\u00e9delem vagy a k\u00e1rtalan\u00edt\u00e1sra jogosult \u00dcgyf\u00e9l \u00e1ltal biztos\u00edtott b\u00e1rmely felel\u0151ss\u00e9g rendez\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben.<\/p>\n<h5>16. \u00c1LTAL\u00c1NOS<\/h5>\n<p>16.1 <u>Vit\u00e1k. <\/u>A Felek k\u00f6z\u00f6tti vita eset\u00e9n a Felek j\u00f3hiszem\u0171en t\u00f6rekednek a vita felmer\u00fcl\u00e9s\u00e9t\u0151l sz\u00e1m\u00edtott 15 napon bel\u00fcl a vita t\u00e1rgyal\u00e1sos rendez\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<p>16.2 <u>\u00c1truh\u00e1z\u00e1s \u00e9s egy\u00e9b \u00fcgyletek. <\/u>Az \u00dcgyf\u00e9l nem ruh\u00e1zhatja \u00e1t, nem adhatja \u00e1t, nem jelz\u00e1logozhatja, nem terhelheti meg, nem adhatja alv\u00e1llalkoz\u00e1sba, nem ruh\u00e1zhatja \u00e1t, nem nyilv\u00e1n\u00edthatja bizalmi vagyonkezel\u00e9s al\u00e1, \u00e9s nem rendelkezhet m\u00e1s m\u00f3don a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti jogair\u00f3l \u00e9s k\u00f6telezetts\u00e9geir\u0151l. A Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai b\u00e1rmikor \u00e1truh\u00e1zhatj\u00e1k, jelz\u00e1logozhatj\u00e1k, megterhelhetik, alv\u00e1llalkoz\u00e1sba adhatj\u00e1k, \u00e1truh\u00e1zhatj\u00e1k, bizalmi vagyonkezel\u00e9s al\u00e1 nyilv\u00e1n\u00edthatj\u00e1k, vagy m\u00e1s m\u00f3don rendelkezhetnek a jelen Szerz\u0151d\u00e9s szerinti jogair\u00f3l \u00e9s k\u00f6telezetts\u00e9geir\u0151l.<\/p>\n<p>16.3 <u>Titoktart\u00e1s.<\/u><\/p>\n<ul>\n<li>Mindk\u00e9t F\u00e9l v\u00e1llalja, hogy a jelen Szerz\u0151d\u00e9s megsz\u0171n\u00e9s\u00e9t k\u00f6vet\u0151en semmilyen szem\u00e9lynek nem ad \u00e1t bizalmas inform\u00e1ci\u00f3t, kiv\u00e9ve a 16.3(b) pontban megengedett eseteket.<\/li>\n<li>Mindegyik F\u00e9l k\u00f6zz\u00e9teheti a m\u00e1sik F\u00e9l bizalmas inform\u00e1ci\u00f3it:<\/li>\n<\/ul>\n<p>16.3 alkalmazottai, tiszts\u00e9gvisel\u0151i, k\u00e9pvisel\u0151i, v\u00e1llalkoz\u00f3i, alv\u00e1llalkoz\u00f3i vagy tan\u00e1csad\u00f3i sz\u00e1m\u00e1ra, akiknek ezeket az inform\u00e1ci\u00f3kat a F\u00e9l jogainak gyakorl\u00e1sa vagy a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s szerinti vagy azzal kapcsolatos k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9se \u00e9rdek\u00e9ben ismerni\u00fck kell. Mindegyik F\u00e9l gondoskodik arr\u00f3l, hogy alkalmazottai, tiszts\u00e9gvisel\u0151i, k\u00e9pvisel\u0151i, v\u00e1llalkoz\u00f3i, alv\u00e1llalkoz\u00f3i vagy tan\u00e1csad\u00f3i, akiknek a m\u00e1sik F\u00e9l bizalmas inform\u00e1ci\u00f3it k\u00f6zli, betarts\u00e1k ezt a z\u00e1rad\u00e9kot; \u00e9s<\/p>\n<p>(i) amennyiben az alkalmazand\u00f3 jog, az illet\u00e9kes b\u00edr\u00f3s\u00e1g vagy b\u00e1rmely korm\u00e1nyzati vagy szab\u00e1lyoz\u00f3 hat\u00f3s\u00e1g ezt megk\u00f6veteli.<\/p>\n<p>(c) Egyik F\u00e9l sem haszn\u00e1lhatja a m\u00e1sik F\u00e9l bizalmas inform\u00e1ci\u00f3it a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s szerinti vagy azzal kapcsolatos jogai gyakorl\u00e1s\u00e1n \u00e9s k\u00f6telezetts\u00e9gei teljes\u00edt\u00e9s\u00e9n k\u00edv\u00fcl m\u00e1s c\u00e9lra.<\/p>\n<p>16.4 <u>Adatv\u00e9delem. <\/u>Mindk\u00e9t F\u00e9l tudom\u00e1sul veszi, hogy a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1ssal \u00f6sszef\u00fcgg\u00e9sben rendszeresen k\u00f6z\u00f6lhet szem\u00e9lyes adatokat a m\u00e1sik F\u00e9lnek \u00e9s annak le\u00e1nyv\u00e1llalatainak. Mindk\u00e9t F\u00e9l \u00e9s le\u00e1nyv\u00e1llalatai k\u00f6telesek betartani az adatv\u00e9delmi jogszab\u00e1lyok \u00e1ltal az adatkezel\u0151re r\u00f3tt \u00f6sszes k\u00f6telezetts\u00e9get, ide\u00e9rtve t\u00f6bbek k\u00f6z\u00f6tt annak biztos\u00edt\u00e1s\u00e1t, hogy rendelkeznek az \u00f6sszes sz\u00fcks\u00e9ges \u00e9rtes\u00edt\u00e9ssel, hozz\u00e1j\u00e1rul\u00e1ssal \u00e9s jogalapokkal a szem\u00e9lyes adatok jogszer\u0171 tov\u00e1bb\u00edt\u00e1s\u00e1hoz, valamint a szem\u00e9lyes adatok v\u00e9letlen elveszt\u00e9se vagy jogosulatlan feldolgoz\u00e1sa elleni v\u00e9delemre szolg\u00e1l\u00f3 megfelel\u0151 technikai \u00e9s szervez\u00e9si int\u00e9zked\u00e9sekkel.<\/p>\n<p>16.5 <u>Teljes meg\u00e1llapod\u00e1s. <\/u>Jelen meg\u00e1llapod\u00e1s a Felek k\u00f6z\u00f6tti teljes meg\u00e1llapod\u00e1st k\u00e9pezi, \u00e9s fel\u00fcl\u00edrja \u00e9s hat\u00e1lyon k\u00edv\u00fcl helyezi a Felek k\u00f6z\u00f6tti, a t\u00e1rgy\u00e1val kapcsolatos \u00f6sszes kor\u00e1bbi \u00edr\u00e1sbeli vagy sz\u00f3beli \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si felt\u00e9telt, meg\u00e1llapod\u00e1st, \u00edg\u00e9retet, biztos\u00edt\u00e9kot, garanci\u00e1t, nyilatkozatot \u00e9s megegyez\u00e9st.<\/p>\n<p>16.6 <u>M\u00f3dos\u00edt\u00e1s. <\/u>A jelen Felt\u00e9telekben meghat\u00e1rozottak kiv\u00e9tel\u00e9vel a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s m\u00f3dos\u00edt\u00e1sa csak akkor hat\u00e1lyos, ha azt \u00edr\u00e1sban r\u00f6gz\u00edtik \u00e9s a Felek (vagy meghatalmazott k\u00e9pvisel\u0151ik) al\u00e1\u00edrj\u00e1k.<\/p>\n<p>16.7 <u>Jogfelad\u00e1s. <\/u>Az egyik F\u00e9lnek a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s vagy az alkalmazand\u00f3 jogszab\u00e1lyok \u00e1ltal biztos\u00edtott jogok vagy jogorvoslatok gyakorl\u00e1s\u00e1nak elmulaszt\u00e1sa vagy k\u00e9sedelme nem jelenti az adott vagy b\u00e1rmely m\u00e1s jog vagy jogorvoslat felad\u00e1s\u00e1t, \u00e9s nem akad\u00e1lyozza vagy korl\u00e1tozza az adott vagy b\u00e1rmely m\u00e1s jog vagy jogorvoslat tov\u00e1bbi gyakorl\u00e1s\u00e1t. Az ilyen jogok vagy jogorvoslatok egyetlen vagy r\u00e9szleges gyakorl\u00e1sa nem akad\u00e1lyozza vagy korl\u00e1tozza az adott vagy b\u00e1rmely m\u00e1s jog vagy jogorvoslat tov\u00e1bbi gyakorl\u00e1s\u00e1t.<\/p>\n<p>16.8 <u>Elv\u00e1laszthat\u00f3s\u00e1g. <\/u>Ha a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s b\u00e1rmelyik pontja vagy pontj\u00e1nak b\u00e1rmely r\u00e9sze \u00e9rv\u00e9nytelen, jogellenes vagy v\u00e9grehajthatatlan, akkor azt t\u00f6r\u00f6ltnek kell tekinteni, de ez nem \u00e9rinti a jelen meg\u00e1llapod\u00e1s t\u00f6bbi r\u00e9sz\u00e9nek \u00e9rv\u00e9nyess\u00e9g\u00e9t \u00e9s v\u00e9grehajthat\u00f3s\u00e1g\u00e1t. A felek j\u00f3hiszem\u0171en t\u00e1rgyalnak, hogy a t\u00f6r\u00f6lt pont vagy pontr\u00e9sz helyett olyan p\u00f3tl\u00e1st fogadjanak el, amely a lehet\u0151 legnagyobb m\u00e9rt\u00e9kben megval\u00f3s\u00edtja az eredeti pont sz\u00e1nd\u00e9kolt kereskedelmi eredm\u00e9ny\u00e9t.<\/p>\n<p>16.9 <u>\u00c9rtes\u00edt\u00e9sek.<\/u><\/p>\n<p>(a) A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s alapj\u00e1n vagy azzal kapcsolatban a Feleknek megk\u00fcld\u00f6tt b\u00e1rmely \u00e9rtes\u00edt\u00e9snek \u00edr\u00e1sban kell t\u00f6rt\u00e9nnie, \u00e9s azt:<\/p>\n<p>(i) k\u00e9zbes\u00edteni kell szem\u00e9lyesen, el\u0151re fizetett els\u0151 oszt\u00e1ly\u00fa post\u00e1val vagy m\u00e1s, k\u00f6vetkez\u0151 munkanapi k\u00e9zbes\u00edt\u00e9si szolg\u00e1ltat\u00e1ssal a sz\u00e9khely\u00e9n (ha t\u00e1rsas\u00e1gr\u00f3l van sz\u00f3) vagy f\u0151 \u00fczleti hely\u00e9n (minden m\u00e1s esetben); vagy e-mailben kell elk\u00fcldeni a Kereskedelmi felt\u00e9telekben megadott c\u00edmre (ha alkalmazhat\u00f3), m\u00e1solatot k\u00fcldve a legal@colart.com c\u00edmre.<\/p>\n<p>(b) A k\u00f6zlem\u00e9ny akkor tekinthet\u0151 k\u00e9zbes\u00edtettnek:<\/p>\n<ul>\n<li>k\u00e9zbes\u00edt\u00e9s eset\u00e9n a k\u00e9zbes\u00edt\u00e9si elismerv\u00e9ny al\u00e1\u00edr\u00e1sakor vagy az \u00e9rtes\u00edt\u00e9s megfelel\u0151 c\u00edmre t\u00f6rt\u00e9n\u0151 lead\u00e1sakor;<\/li>\n<li>el\u0151re fizetett els\u0151 oszt\u00e1ly\u00fa post\u00e1val vagy m\u00e1s, k\u00f6vetkez\u0151 munkanapi k\u00e9zbes\u00edt\u00e9si szolg\u00e1ltat\u00e1ssal t\u00f6rt\u00e9n\u0151 elk\u00fcld\u00e9s eset\u00e9n a post\u00e1ra ad\u00e1st k\u00f6vet\u0151 m\u00e1sodik munkanap reggel 9 \u00f3rakor vagy a k\u00e9zbes\u00edt\u00e9si szolg\u00e1ltat\u00e1s \u00e1ltal r\u00f6gz\u00edtett id\u0151pontban; \u00e9s<\/li>\n<li>e-mailben t\u00f6rt\u00e9n\u0151 elk\u00fcld\u00e9s eset\u00e9n az elk\u00fcld\u00e9s id\u0151pontj\u00e1ban, vagy ha ez az id\u0151pont a fogad\u00e1s hely\u00e9n a munkaid\u0151n k\u00edv\u00fcl esik, akkor a munkaid\u0151 \u00fajrakezd\u00e9sekor. Ezen z\u00e1rad\u00e9k alkalmaz\u00e1s\u00e1ban munkaid\u0151 alatt a fogad\u00e1s hely\u00e9n nem \u00fcnnepnapnak min\u0151s\u00fcl\u0151 napokon h\u00e9tf\u0151t\u0151l p\u00e9ntekig 9:00 \u00e9s 17:00 \u00f3ra k\u00f6z\u00f6tti id\u0151tartamot \u00e9rtj\u00fck.<\/li>\n<\/ul>\n<p>(c) Ez a z\u00e1rad\u00e9k nem vonatkozik a jogi elj\u00e1r\u00e1sokban vagy m\u00e1s dokumentumokban t\u00f6rt\u00e9n\u0151 k\u00e9zbes\u00edt\u00e9sre, illetve adott esetben a v\u00e1lasztottb\u00edr\u00f3s\u00e1gi vagy m\u00e1s vitarendez\u00e9si m\u00f3dszerekre.<\/p>\n<p>16.10 <u>Tov\u00e1bb\u00e9l\u00e9s. <\/u>A Meg\u00e1llapod\u00e1s b\u00e1rmely olyan pontja, amely kifejezetten vagy implicit m\u00f3don a felmond\u00e1s ut\u00e1n is hat\u00e1lyba l\u00e9p vagy hat\u00e1lyban marad, teljes m\u00e9rt\u00e9kben hat\u00e1lyban marad.<\/p>\n<p>16.11 <u>Harmadik felek jogai. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s Felein, a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 le\u00e1nyv\u00e1llalatain, valamint a Felek jogut\u00f3djain \u00e9s enged\u00e9lyezett jogut\u00f3djain k\u00edv\u00fcl senki sem jogosult a Szerz\u0151d\u00e9s b\u00e1rmely felt\u00e9tel\u00e9nek \u00e9rv\u00e9nyes\u00edt\u00e9s\u00e9re.<\/p>\n<p>16.12 <u>Nincs partners\u00e9g vagy \u00fcgyn\u00f6ks\u00e9g. <\/u>A Meg\u00e1llapod\u00e1s egyetlen rendelkez\u00e9se sem min\u0151s\u00edti az \u00dcgyfelet a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy le\u00e1nyv\u00e1llalatai \u00fcgyn\u00f6k\u00e9nek semmilyen c\u00e9lra, \u00e9s a Felek k\u00f6z\u00f6tt nem \u00e1ll fenn partners\u00e9g vagy k\u00f6z\u00f6s v\u00e1llalkoz\u00e1s. A Meg\u00e1llapod\u00e1sban foglalt k\u00f6telezetts\u00e9geinek teljes\u00edt\u00e9se sor\u00e1n, valamint a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3val, le\u00e1nyv\u00e1llalataival \u00e9s a Term\u00e9kekkel kapcsolatban az \u00dcgyf\u00e9l minden tekintetben f\u00fcggetlen v\u00e1llalkoz\u00f3k\u00e9nt j\u00e1r el, \u00e9s semmilyen c\u00e9lra nem min\u0151s\u00fcl a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 alkalmazottj\u00e1nak.<\/p>\n<p>16.13 <u>K\u00e9pess\u00e9g, v\u00e9grehajt\u00e1s \u00e9s p\u00e9ld\u00e1nyok. <\/u>Mindegyik F\u00e9l kijelenti \u00e9s garant\u00e1lja, hogy teljes m\u00e9rt\u00e9kben k\u00e9pes \u00e9s jogosult a jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s megk\u00f6t\u00e9s\u00e9re. A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s tetsz\u0151leges sz\u00e1m\u00fa p\u00e9ld\u00e1nyban k\u00f6thet\u0151 meg, amelyek mindegyike a megk\u00f6t\u00e9skor eredeti p\u00e9ld\u00e1nynak min\u0151s\u00fcl, de az \u00f6sszes p\u00e9ld\u00e1ny egy\u00fcttesen egy meg\u00e1llapod\u00e1st alkot. Mindegyik F\u00e9l elfogadja, hogy az elektronikus al\u00e1\u00edr\u00e1s vagy j\u00f3v\u00e1hagy\u00e1s elfogadhat\u00f3, \u00e9s a megk\u00f6t\u00e9s bizony\u00edt\u00e9kak\u00e9nt beolvasott e-mail m\u00e1solat is elfogadhat\u00f3.<\/p>\n<p>16.14 <u>alkalmazottak toborz\u00e1s\u00e1nak tilalma. <\/u>A jelen Meg\u00e1llapod\u00e1s id\u0151tartama alatt \u00e9s azt k\u00f6vet\u0151 1 \u00e9vig az \u00dcgyf\u00e9l nem toborozhat, cs\u00e1b\u00edthat vagy k\u00edn\u00e1lhat munk\u00e1t a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 el\u0151zetes \u00edr\u00e1sbeli hozz\u00e1j\u00e1rul\u00e1sa n\u00e9lk\u00fcl olyan szem\u00e9lynek, aki a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 vagy annak le\u00e1nyv\u00e1llalatai alkalmazottja, vagy az elm\u00falt 2 \u00e9vben az volt, \u00e9s gondoskodik arr\u00f3l, hogy le\u00e1nyv\u00e1llalatai sem tegyenek \u00edgy.<\/p>\n<p>le\u00e1nyv\u00e1llalatainak alkalmazottja volt, \u00e9s a jelen Szerz\u0151d\u00e9s alapj\u00e1n vagy azzal \u00f6sszef\u00fcgg\u00e9sben b\u00e1rmilyen felel\u0151ss\u00e9ggel vagy k\u00f6telezetts\u00e9ggel rendelkezik.<\/p>\n<p>16.15 <u>Nyilv\u00e1noss\u00e1g. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9s egy\u00e9b rendelkez\u00e9sei ellen\u00e9re a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 harmadik feleknek nyilv\u00e1noss\u00e1gra hozhatja \u00e9s k\u00f6zz\u00e9teheti, hogy az \u00dcgyf\u00e9l \u00e9s annak kiskeresked\u0151i sz\u00e1m\u00e1ra a Term\u00e9kek sz\u00e1ll\u00edt\u00f3ja.<\/p>\n<p>16.16 <u>Ir\u00e1nyad\u00f3 jog. <\/u>A jelen Szerz\u0151d\u00e9sre, valamint az abb\u00f3l vagy annak t\u00e1rgy\u00e1val, megk\u00f6t\u00e9s\u00e9vel, v\u00e9grehajt\u00e1s\u00e1val vagy felmond\u00e1s\u00e1val kapcsolatban felmer\u00fcl\u0151 b\u00e1rmely vit\u00e1ra vagy ig\u00e9nyre (bele\u00e9rtve a nem szerz\u0151d\u00e9ses vit\u00e1kat vagy ig\u00e9nyeket is) a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 orsz\u00e1g\u00e1nak joga az ir\u00e1nyad\u00f3.<\/p>\n<p>16.17 <u>Joghat\u00f3s\u00e1g<\/u>. Mindk\u00e9t F\u00e9l visszavonhatatlanul elfogadja, hogy a jelen Szerz\u0151d\u00e9sb\u0151l vagy annak t\u00e1rgy\u00e1b\u00f3l, megk\u00f6t\u00e9s\u00e9b\u0151l, v\u00e9grehajt\u00e1s\u00e1b\u00f3l vagy felmond\u00e1s\u00e1b\u00f3l ered\u0151 vagy azzal kapcsolatos jogvit\u00e1kban kiz\u00e1r\u00f3lag a Sz\u00e1ll\u00edt\u00f3 sz\u00e9khelye szerinti b\u00edr\u00f3s\u00e1gok illet\u00e9kesek.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>[<em>A standard \u00e9rt\u00e9kes\u00edt\u00e9si felt\u00e9telek v\u00e9ge<\/em>]<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>German French Swedish Dutch Polish English \u010ce\u0161tina Slov\u00e1k Magyarul Download PDF &nbsp; &nbsp; ALLGEMEINE \u00a0VERKAUFSBEDINGUNGEN &#8211; colart 2026 &#8211; \u00a0 [&hellip;] <\/p>\n<div class=\"visit-button\">Read More<\/div>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"colart_campaign":[],"class_list":["post-4","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v24.4 (Yoast SEO v26.2) - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>AGB-NorthernEurope - Colart Static Information Pages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"AGB-NorthernEurope\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"German French Swedish Dutch Polish English \u010ce\u0161tina Slov\u00e1k Magyarul Download PDF &nbsp; &nbsp; ALLGEMEINE \u00a0VERKAUFSBEDINGUNGEN - colart 2026 - \u00a0 [&hellip;] Read More\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Colart Static Information Pages\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-03-27T13:06:08+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"351 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/\",\"url\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/\",\"name\":\"AGB-NorthernEurope - Colart Static Information Pages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-11-26T14:51:26+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-27T13:06:08+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"AGB-NorthernEurope\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/\",\"name\":\"Colart Static Information Pages\",\"description\":\"Just another Colart site\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#organization\",\"name\":\"Colart Static Information Pages\",\"url\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2020\/12\/cropped-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2020\/12\/cropped-logo.png\",\"width\":80,\"height\":115,\"caption\":\"Colart Static Information Pages\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.colart.com\/info\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"AGB-NorthernEurope - Colart Static Information Pages","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"AGB-NorthernEurope","og_description":"German French Swedish Dutch Polish English \u010ce\u0161tina Slov\u00e1k Magyarul Download PDF &nbsp; &nbsp; ALLGEMEINE \u00a0VERKAUFSBEDINGUNGEN - colart 2026 - \u00a0 [&hellip;] Read More","og_url":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/","og_site_name":"Colart Static Information Pages","article_modified_time":"2026-03-27T13:06:08+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"351 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/","url":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/","name":"AGB-NorthernEurope - Colart Static Information Pages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#website"},"datePublished":"2020-11-26T14:51:26+00:00","dateModified":"2026-03-27T13:06:08+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/agb-northerneurope\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.colart.com\/info\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"AGB-NorthernEurope"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#website","url":"https:\/\/www.colart.com\/info\/","name":"Colart Static Information Pages","description":"Just another Colart site","publisher":{"@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.colart.com\/info\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#organization","name":"Colart Static Information Pages","url":"https:\/\/www.colart.com\/info\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2020\/12\/cropped-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-content\/uploads\/sites\/57\/2020\/12\/cropped-logo.png","width":80,"height":115,"caption":"Colart Static Information Pages"},"image":{"@id":"https:\/\/www.colart.com\/info\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":412,"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4\/revisions\/412"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4"}],"wp:term":[{"taxonomy":"colart_campaign","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colart.com\/info\/wp-json\/wp\/v2\/colart_campaign?post=4"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}